[ING] Ingerisoome murdesõnaraamat

Tööversioon@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 6 artiklit

eilispäin adv
edellisenä päivänä, eelmisel päeval
{KUP Seropitsa} a eilispäin tapettiiki lammas (kertoessa siirtyy johonkin päivään, josta käsin edellinen oli eilinen päivä)

ilalla adv
– sm: kiusalla, kiusaten; ee: kiusu pärast, nimme
♦ {KPR} hiä oikei i:a tek´ sellaista, mitä ei ois suant tehhä

jälkee advperäst, → perrää, → jälest(ä)
– ee: pärast, järel
♦ {HIE} perrää sen j. heä sit kuolkii jo; {SPA} j. so'an, Saksan aikaan kot´ viel ol´ paikallaa (hist); {KUP} ja se Pöntine jaa korjattii j. saksan, a meit ei lasettu kot´tiikaa ko Berijan jälkeev vast (hist); {TUU} mitä sattaa vettä ennej juhannust, se männöö purnuuhe, a j. juhannuksen jo purnust pois (ajant)

oljami(t) s (mon)
– sm: morsiamen loma isänkodissa muutamaa viikkoa häiden jälkeen; ee: nooriku puhkus isakodus mõni nädal pärast pulmi
{SPA Korpisalo} kaks netälii peräst pitoloi mie käin oeis kotonnain (häätap), HIE mie olin jaa kaks viikkoo oljamís kahev viikom peräst jälk-juomin, ei muuta voa ku oltii koton’ ja sit sulhane tul´ toas oljamíst pois ottamaa (häätap), {VEN Sopola} Pyhämiestin päivä ol´ ensimäine marraskuuta, kymmeneis marraskuuta ol´ Martin päivä, sil välil ol´liit morsiamet o:ís kaks viikkoo (ajant, häätap)

taketta(i) adv, postptakkii
miun takijain, siun takettais, hänen takettaa, miun takkiin, siun takkiis, hänen takkii / takijaa, miun täytyy siun takiajais männä koskeen kuolemaa (knsl) – sm: takia, vuoksi; ee: pärast, tõttu
älköö miun t:in jumala häntä rankaisko, hiä ei siun t:is kävis mittää tekemää

vasiten adv
– sm: varta vasten; ee: nimme, asja pärast


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur