[ING] Ingerisoome murdesõnaraamat

Tööversioon@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 16 artiklit

elläissää adv

1. KUP S-Kikkeri älä elläissää/-ssäis sinne mää'!, mie en ois elläissäin uskont, (omistusliitteet) elläissäin, elässäis, elläissää, mie en elläissäin näht mokomaa aśjaa; – ee: eladeski; ealeski, iiales(ki)
{KUP P-Kikkeri} issäin käi äkkäilemmää, sano, jot ei e. näkis, jot se komunista tulis mein kartanoo! (hist)
2. – ee: olla, oleskleda
mitä hänen on elläissää - ellää ko rannan koivu, ja vua lehottelloo (snt)

haikka adj
uhke, rühikas, SPA Tuonitsa hyö ol´ h:oi ja sorreita poikii kaik!, SPA Korpisalo nurmen nurkat maantien kolkat otan turvakséni, ja täst kyläst h:n pojan otan kullakséni (knsl, rönkötys), sotamies ain h. poika!
♦ {SPA Tuonitsa} {SPA Korpisalo} Moos-ennoin ol´ h. mies, Pietar-veikkoin ol´ h. poika, ai-voi ko hyö ollaa haikkoi ja sorreita!; {VEN Repola} vaik mie olen pien ja musta, nostan piähäin kekkaa, sit mie mänen löyhöttelen, tiän-kylän haikkoin sekkaa (ksl, rönkötys); {SPA Korpisalo} sotamies on h. poika, miekka vyöllää kävvyy, tiän-kylän ämmät uotteloot sotamiehest vävvyy (knsl, rönkötys); {MOL} kyl molotsa muijan saapi, akan saapi aika h., verka-viittasen vetääpi (knsl); {TUU} laiskaal eij juo paikkaa, vaikk ois kuinkii h. (snt)

huaplata v
kahmama, kahmima, tarttua hetkeksi (rumasti) kiinni johonkuhun, hiä huaplaas minnuu täst kohast, poika h. tyttöö nännäst

kut(a)issa v
kõdi tegema, kihisema, täit kutajaat / kutisoot piäss

lapsekas adj
mitme lapsega naine, SPA Korpisalo lotat korjasiit l:kaat luoksee, huutaat ken on l., tähä tulkaa meil luo - l:kaat - ei sellasii, kel lapsii eij jolt, a sellasii, kel ol´ lapsii - kel ol´ kolt, kel ol´ nel´l´ä, kel ol´ viisiki, ja miehet sottaa katonneet (hist)

laputtaa v
lippama, kiirelt jooksma, ala l. täst!

löröttää v
pulputa, lahmama - KPR Mihhail. kirveen ala-kasal löin tähä, vertä alko l. hoavást

lutviutua v
laabuma, sujuma, uattelin, jot elämä käy l:mmaa täst ette-päi

moitti-laulu smoitti-virs
peigmehe (suguvõsa) laitmine pulmades, VEN Ruussova se ol´ sit sellain nuotehii kiitettii ja moitittii - ne ol´ niit m.- ja kiitos-laululoi: Suotta moitin, totta kiitän tuota Mikkojaisi, koha viel joka tyttö tommosen Mikon saisi!: Lintusemmö-lankosemmo, kysymmö myö luppaa - saammoks myö nyt tänä päiväks tästä laulutuppaa?, Lintusemmö-lankosemmo - kysymmö myö vielä - ettäks työ meit tänä iltan laulamasta kiellä?, Ei myö tulleet katsomaa kylän kauneutta - tulimmo myö katsomaa sen sulhon rikkavuutta!, Emmö tulleet katsomaa kukkoo emmö kannaa - tulimmo myö katsomaa, mihe se Mikko pannaa, Myö tulimma tähä kyllää hiekkatietä myötä, liemmöks tuoneet lankoloil sielt vävyn mieltä myötä?, Ko emmö tuoneet mieltä myötä, myö sit viemmö poisi - ettei meijän Mikko-seukko pilkkapoika oisi, no, morsiánt ko tuuvvaa, sit morsian puolélt lauletaa sellail: ko sie tulit tähä kyllää, katsoit enstäi ortee - matala ol´ kynnys tulla, pois om mennä korkee!, sit ko tulit tähän talloo, katsoit ensin parvil - myö viel uomma tyttölöi, eiks siul ole harmi?, Sannoit, jot on tässä taloss suuri viinan-juakki - potška seisoo toises tuvass ja potškan piäl on tuoppi! (häätap, tapakult, knsl); – ee: laidulaul, peigmehe narrimislaul pulmades

prikku s
täplä, tähn
{KUP Seropitsa} raut-koivuloin kuor on piením p:loin kans, mitä p:loi täss ono?

siunata v
õnnistama, HIE Annamoisio s:tii pari matolla tai turkiksella, pää painettii siunaajan polveev vasten: isän-äitin s:usta tähä tarvittaisii, isä-äit´ ko s:jaat, ni se on kaikil kallis, tulkaa isä, tulkaa äiti s:amaa mein pöytä, sit se tyttö toises taloss hyvän onnen löytää (häätap)

tervyys s tervyyven tervyttä
tervis, SPA Korpisalo ko mua-multa korjajaa, on kaik t. kiä’és ja rauha, vua Herra antaa t:ttä!, Jumala antaa syökin, vuatteet ja t:ven kaik (usk), t. on kaikkiist kallein - rahal et osta! (snt), SPA Korpisalo tupa-kiärmeet tul´liit tuppaahe ja läksiit jällee ulos, ei teht mittää, virtasiit, miss päiv paisto, ei pistäänt kettää - ja sellane, ko pistää, antaaki t:ttä (knsusk), SPA Korpisalo ämmäin saunaas sano: vihtelem-vihtelen Annii, vihtelen t:vel! - Jumalaa antakoon t:ven takasii! ja sit vihtel koiraa koira, vie tavvit pois, jot laps paranoo!, siunail - ja laps paran (knslääk)
{KUP Holopitsa} Jumala t:tä antaa, laiska lihan kasvattaa (snt); {KPR} kons leipää käytii kiukaasee panemaa, painettii rist-merkki kesel leipää, ain pit´ rukkoilla emännäl, sit se leipäki tulloo hyvä, hyväl mielel pit´ kaik tehhä, Jumalan kans, jot ois tervyyvel (usk); {SPA} kaikil ihmisiil on helpomp ko on sopusaa elloo, rauha ja t. – se on kaikkein kallein! (tapakult), tervyyvel! (interj, tapakult); {SKU} tappain on tahtossa, t. on Jumalassa (snt)

tokumentti s
asiapaperi, dokument, isikuttõendav paber, SPA Hinkkala mie käin ottamaas tokumenttilöi Hatsinást äitillein, katsoin kaik ne paikat ja itkin - istuin kivvém piäl ja itkin, SPA Korpisalo saksalaine kysy, jot onks siul mieheis t:t ja mäne tuo miul tähä rekisteröinti-paperit, sit mie pojan ristin - en muistaant t:löi ottaa, KUP Orava hiä viskais uuniihe passit ja kaik t:t, sit mäń ja otti uuvet tytön suku-nimel - jot hiä ois ni ku vennäin-uskone, a yhel-lain - kakskymment neljä tuntii ja pois!, SPA Spankkovan kk. enstäi käytii laskemaa kot´tii i tulimmoki tänne Pankkuval katsomaa, a sit yhen-äkkii: tuk-tuk-tuk! tultii meil kot´tii niin ku v kantrol´, jot mein isä ei oltkaa vojennosluzhashii, a vua bezvesti papavshii - kakskymment neljä tuntii ja poikkee!, 58. statja - inkeriläisil ei sais olla Leningradin ablastiis, mittää t:löi ofitsialnyh ei olt (hist)

turva s turvan turvaa
tugi, kaitse, vähä t. on vävyst ja tyhjä t. on tyttärést (snl), ku Jumalan-tietä kulet, olet ain t:ss (usk), TUU Kavelahti inkeriläisii tyttölöi ol´ paljo mänt punikeil, a sit ko käytii kaikkii vankitsemmaa ja korjattii, niä tytöt jäivätki ilman t:a (hist), nurmen nurkat, maantien kolkat otan t:kséni, täst kyläst sen haikam pojan otan kullakséni (knsl); – ee: kaitse, tugi

tärräyttää v
ilmestyä, mist sie nyty tärräähyit tähä?

viikate s
Väinön v. - tähtikuvio Orionin tähdistöstä; Orioni tähtkuju osa: Orioni vöö kolm tähte koos kõvera „varrega“, tulkaa nyty, lapset, vuattamaa taivaan tähtii: siin ono Väinön v. - se on ilma, mikä tulloo huomen, kaik ämmäin ties! (knsusk, ajant), pittää takottaa v:tta, KPR Siiverska taivaa ol´ Kissoin kihermitsä, Otava, Surmav-v., miss on kolt tähtee jälekkäi ja sellain häntä ja Kuul luanna ol´ Koin-täht - sitä käytii iltasíl ain katsomaas, VEN Sopola Lähtöö seukko Seppälää / mitä sinne Seppälää? / v:tta tiettämää / mitä sil v:teel? / heinää lyyvvää / mitä sil heinääl? / lehmäl syötetää / mitä niil lehmíl? / lehmät antaat maitoo / mitä sil majjool? / lapsíl juotetaa / mitä niil lapsíl? / lapset kantaat lastuloi / mitä niil lastuloil? / oltta keitetää / mitä sil olvel? / häitä pijetää / mitä niist häist? / minja tuuvvaa Mikkelíks / mitä sil minjäl? / minja saunan lämmittää / miä isäntä saunaa / miä emäntä saunaa / miä sie käntty kylpömää / vastat on vanhas luhis / sauv on saunan porstuvaas /, kappa on kaivon kannem piäl ja kultakans on kaivom piäl (ll); – ee: vikat


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur