[ING] Ingerisoome murdesõnaraamat

Tööversioon@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 7 artiklit

eppäillä v
yhen työ, a yheksän eppäilöö (snt); – ee: kahtlema, ebalema

karsia v
laasima, kraasima, k. oksii puusta, Annanpäivän’ aikaa ono, pitkät yöt – päivät lyhyet - keträtää ja k:taa villoi, tehhää työtä koko yön kahtee tuntii ast ruajettii (etn, ajant)

koltunoimine s
KUP P-Kikkeri mie praikaa siul opetan yhen k:sen: alene, älä ylene, painu - älä paisu, kuiva ja kuihtu - amen! (loitsu)

luulla v
arvama, oletama, yhen työ - yheksäm piäl l:a (snl)

pimjä adj
pime, sielt nousoo p. pilvem piä, muistaa ko p:ä unta (snt) (= ei muista yhtään mitään), p:ääs niinku vähän hirvittää ain, pilkkosen p., ilta-p:äs tul´ suur sota-laiva, mihi meit kiiree pokruusili (lastattiin) (hist)

tania adjtanja
kelpo, reilu, mõistlik, TUU (VT), SKU Malkkila morsín pit´ itkee, jottei kävis itkemään uuvessa koissaa: sanottiin siun olevan / pää tarkka, t. mieli / ylen paljon ymmärrystä / mikä siult nyt mielen otti / ja kukapa tajun tapasi / anto turhat tuumat? (häätap, nevvokkivirsi)

tussa-maa srevisa-maa
– sm: yhden hengen viljelysmaa, maapalsta; ee: hingemaa
{HIE Heimosi} miehem-moa, tavallisest ol', kuim mont ol´ miestä, silloin ko moajjako ol´, heil siin jaa’os tul´ moa, revísa, t. on yhem miehen mua, t:ta annettii pojan mukkaa - kuim mont poikaa ol´ taloss - tämän verran sait muataki


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur