[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 289 artiklit, väljastan 200

антисоветчик 18 С м. од. nõukogudevastane; ярый антисоветчик äge nõukogudevastane
астрономический 129 П astronoomia-, astronoomiline, astro-, täheteaduslik; астрономическая единица astronoomiline ühik, astroühik, астрономические инструменты astronoomiariistad, -instrumendid, астрономическая обсерватория tähetorn, astronoomiaobservatoorium, астрономическая цифра hiidarv, astronoomiline arv
беж нескл. П beež; туфли цвета беж beežid kingad
бульон 1 С м. неод. rammuleem, puljong; куриный бульон kanapuljong, рыбный бульон kalapuljong, сухой бульон puljongikontsentraat, бульон в кубиках puljongikuubikud
буржуазный 126 П kodanlik; буржуазный строй kodanlik kord, буржуазная демократия kodanlik demokraatia, буржуазная идеология kodanlik ideoloogia
бурый 119 П (кр. ф. бур, бура, буро, буры) (mustjas)pruun, hallikaspruun, tumepruun, tümjas; бурая степь hallikaspruun rohtla ~ stepp, бурый уголь pruunsüsi, бурый медведь zool. pruunkaru (Ursus arctos), бурая почва põll. pruunmuld, бурая гниль mets. pruunmädanik, бурые водоросли bot. pruunvetikad (Phaeophyta)
быть 350 Г несов.
(3 л. наст. вр. есть) olema; у меня было время mul oli aega, у меня не было времени mul ei olnud ~ polnud aega, у меня есть время mul on aega, если у меня будет время kui ma saan ~ kui mul on aega, так было, есть и будет nii oli, on ja jääb;
(наст. вр. не выражено) olema; viibima; käima; toimuma; hakkama; tulema; я был в городе ma käisin ~ olin linnas, он был на приёме ta oli ~ käis ~ viibis vastuvõtul, сегодня было тепло täna oli soe (ilm), это был выдающийся учёный ta oli silmapaistev teadlane, я был болен olin haige, на нём был серый костюм ta oli hallis ülikonnas, tal oli seljas hall ülikond, дверь была на замке uks oli lukus, он был весь в отца ta oli täiesti isasse (läinud), скоро будет дождь varsti hakkab sadama, я буду у вас примерно через час jõuan teie poole umbes tunni aja pärast, будет тебе за это kõnek. selle eest sa alles saad, быть беде õnnetus ei jää tulemata, быть в долгу (1) у кого kellele võlgu olema, (2) перед кем kelle (ees) võlglane olema, быть в центре внимания tähelepanu keskpunktis olema, быть начеку valvas ~ valvel olema, быть высокого мнения о ком-чём kellest-millest heal arvamusel olema;
быть без памяти от кого kõnek. kelle järele arust ära ~ hull olema; чему быть, того не миновать vanas. kõik tuleb, mis tulema peab; быть вне себя endast väljas olema; была не была kõnek. saagu mis saab, tulgu mis tuleb; как (теперь) быть mis nüüd teha, kuidas nüüd talitada; стало быть kõnek. järelikult; так и быть olgu ~ jäägu ~ saagu nii; vrd. бывать
ввод 1 С м. неод.
(без мн. ч.) чего, во что sisseviimine, sissetoomine; ввод судна в гавань laeva sadamasse toomine;
(без мн. ч.) чего, во что (käiku)andmine, käikulaskmine; rakendamine; ввод предприятия в строй ~ в действие ettevõtte ~ käitise käikulaskmine, ввод фабрики в эксплуатацию vabriku käitusse andmine, ввод основных фондов põhifondide rakendamine, ввод во владение jur. valdusse asetamine;
tehn. sisestus, sisseviik; (без мн. ч.) sisestamine; кабельный ввод kaabelsisestus, kaabelsisseviik, глубокий ввод sügav sisseviik, ввод данных в вычислительную машину info andmete sisestamine arvutisse
вводить 313a Г несов. сов. ввести кого-что, во что
(sisse) viima ~ juhtima; вводить войска в город vägesid linna viima ~ juhtima, вводить лошадь в конюшню hobust talli viima, вводить зонд в желудок sondi makku viima, вводить в заблуждение eksitama, eksiteele viima, вводить в замешательство ~ в смущение segadusse viima, hämmeldama, kohmetama panema, вводить в издержки ~ в расходы кого kellele (suurt) kulu tegema;
kehtestama, kehtima panema; kasutusele ~ tarvitusele võtma, rakendama; sisse seadma; вводить новый порядок uut korda sisse seadma ~ kehtestama, вводить всеобщее среднее образование üldist keskharidust sisse seadma, üldist keskkoolikohustust kehtestama, вводить новую дисциплину uut õppeainet kavva võtma, вводить новые методы работы uusi tööviise kasutusele võtma, вводить в оборот käibele laskma ~ võtma, вводить в моду moejoonde sisse võtma, moodi viima, вводить в методику преподавания õppemetoodikas kasutusele võtma;
(koosseisu) arvama, (sisse) lülitama; вводить в состав нового бюро uue büroo koosseisu arvama;
käiku ~ käitusse andma ~ laskma; вводить фабрику в эксплуатацию vabrikut käitusse ~ kasutusse ~ ekspluatatsiooni ~ käiku andma, vabrikut käiku laskma, вводить шахту в действие kaevandust käiku laskma, вводить в строй käiku laskma, käima panema, töösse ~ käiku andma;
(sisse) viima, manustama; вводить в почву питательные вещества toitaineid mulda viima, mulda toitainetega rikastama, вводить больному лекарство haigele ravimit andma ~ manustama;
jur. asetama; вводить во владение valdusse asetama;
вводить ~ ввести в курс дела кого keda (asjaga) kurssi viima, asjasse pühendama; вводить ~ ввести в грех patuteele viima
вдоветь 229b Г несов. lesk olema, lesepõlve pidama; она (он) вдовеет пятый год ta on viiendat aastat lesk
вельветовый 119 П velvet-; вельветовый пиджак velvetkuub, вельветовые туфли velvetkingad
вернуться 338 Г сов. к кому-чему tagasi tulema ~ pöörduma, naasma; вернуться назад tagasi tulema, naasma, вернуться из-за границы välismaalt tagasi pöörduma, к этой теме мы ещё вернёмся selle teema juurde tuleme veel tagasi, ко мне вернулось моё прежнее спокойствие ma sain oma endise rahu tagasi, вернуться с полдороги poolelt teelt tagasi tulema ~ pöörduma;
вернуться к жизни ellu tagasi pöörduma
взлететь 234 Г сов. несов. взлетать õhku ~ lendu ~ üles(poole) tõusma ~ lendama; взлетела ракета rakett lendas üles, взлетела голубиная стая tuviparv tõusis lendu, он взлетел по лестнице на пятый этаж ülek. ta tormas ~ lendas trepist üles viiendale korrusele;
взлететь ~ взлетать на ~ в воздух (1) õhku lendama (plahvatama), (2) vastu taevast lendama (plaanide, unistuste kohta)
восьмистопный 126 П kirj. kaheksajala(li)ne; восьмистопный хорей kaheksajalane trohheus
встать 223 Г сов. несов. вставать
(üles, püsti) tõusma; встать с места kohalt (püsti) tõusma, солнце встало päike on tõusnud, встать на ноги (1) jalule ~ püsti tõusma, (2) ülek. omale jalale saama, iseseisvalt elama hakkama, этот больной скоро встанет на ноги see haige tõuseb varsti jalule, встать из-за стола lauast ~ laua tagant tõusma, при этой мысли волосы встали дыбом seda ~ sellele mõeldes tõusid juuksed püsti;
(üles) tõusma, ärkama; встать с постели voodist tõusma, он встал с головной болью ta ärkas valutava peaga ~ peavaluga;
за кого-что, на что, против кого-чего, без доп. tõusma (võitluseks, kaitseks vm.); весь народ встал на защиту родины kogu rahvas tõusis kodumaa kaitsele ~ kaitseks, встать грудью на защиту чего rinnaga kaitsma mida;
astuma, asuma; встать на ковёр vaibale astuma, встать в очередь järjekorda asuma, встать во главе etteotsa asuma, встать на путь строительства социализма sotsialismi ülesehitusele asuma, встать на чьё место kelle kohale asuma, встать кругом ~ в круг end ringi võtma, встать на колени põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.), встать на учёт end arvele võtma;
peatuma, seisma jääma; лошадь встала hobune peatus ~ jäi seisma, река встала jõgi külmus kinni, заводы встали tehased jäid seisma;
перед кем-чем, без доп. ülek. kelle ette kerkima; перед путником встали высокие горы ränduri ette kerkisid kõrged mäed, перед ним встала трудная задача tema ees seisis raske ülesanne, ta seisis raske ülesande ees, перед ними встали новые трудности nende ette kerkisid uued raskused, nad seisid uute raskuste ees, он встал перед трудным вопросом ta seisis raske probleemi ees;
kõnek. (vähe, palju) maksma minema, (kallilt, odavalt) kätte tulema; это нам дорого встанет see läheb meile kalliks maksma;
kõnek. mahtuma; сюда стол не встанет laud ei mahu siia;
встать ~ вставать поперёк горла kõnek. ristiks kaelas ~ tülinaks olema; встать ~ вставать с левой ноги vasaku jalaga voodist tõusma
вступить 323b Г сов. несов. вступать во что, на что
sisse ~ peale astuma, sisse tulema, sisse sõitma (ratsa); войска вступили в город sõjavägi saabus ~ marssis linna;
(liikmeks) astuma; вступить в партию parteisse astuma, вступить в колхоз kolhoosi astuma;
mida alustama, millesse astuma; вступить в переговоры läbirääkimisi alustama ~ pidama hakkama, вступить в бой lahingut pidama hakkama, lahingusse astuma, вступить в брак abielluma, abiellu astuma, вступить на престол troonile astuma, вступить в спор vaidlusse sekkuma;
вступить ~ ступать в права õigustesse astuma; вступить ~ вступать в действие ~ в силу jõustuma; вступили ~ вступали в строй овые заводы) uued tehased läksid käiku
втаскивать 168a Г несов. сов. втащить кого-что во что sisse ~ üles tassima ~ kandma ~ tirima; втаскивать мебель на пятый этаж mööblit viiendale korrusele tassima ~ kandma
говорливый 119 П (кр. ф. говорлив, говорлива, говорливо, говорливы) jutukas, suure jutuga, sõnaohter; говорливая хозяйка jutukas perenaine, говорливый ручей ülek. vulisev oja
государственный 127 П riigi-, riiklik; государственный строй riigikord, государственная пошлина riigilõiv, государственный герб riigivapp, государственное устройство riigikorraldus, государственный экзамен riigieksam, государственное право jur. riigiõigus, государственная собственность (1) riiklik omandus, (2) riigi omand, государственнoе обвинение jur. riiklik süüdistus
грамматический 129 П grammatika-, grammatiline; грамматическое правило grammatikareegel, грамматический анализ grammatiline analüüs, грамматический строй языка keele grammatiline ehitus
гусь 13 С м. од. zool. hani (Anser); серый гусь hallhani (Anser anser), хорош гусь ülek. kõnek. oled ~ ta on ikka kena küll;
как с гуся вода kõnek. кому kellele nagu hane selga vesi
десяток 23 С м. неод.
kümme (nimis.); десяток яблок kümme(kond) õuna, купить десяток яиц kümmet muna ostma, ему пошёл пятый десяток ta on juba üle neljakümne, десятки раз kümneid kordi;
десятки мн. ч. mat. kümnelised;
не робкого ~ трусливого десятка kõnek. pole argade killast
док 18 С м. неод. dokk (laevade remontimiseks); плавучий док ujuvdokk, сухой док kuivdokk
дорога 69 С ж. неод. tee; teekond, reis; автомобильная дорога autotee, maantee, главная дорога peatee, шоссейная дорога maantee, скоростная дорога kiirtee, autotee, проезжая дорога sõidutee, подвесная дорога ripptee, канатная дорога köistee, железная дорога raudtee, просёлочная дорога külavahetee, полевая дорога põllutee, väljavahetee, отправиться в дорогу teele asuma ~ minema, сбиться с дороги teelt eksima ~ hälbima, устать с дороги sõidust väsima, уступить ~ дать дорогу кому-чему teed andma kellele-millele, выбраться на дорогу tee peale jõudma, по дороге домой teel koju, пробивать ~ прокладывать дорогу teed rajama (ka ülek.), собраться в дорогу end teele asutama, поесть на дорогу enne teeleasumist kõhtu täis sööma, отдохнуть с дороги reisiväsimusest puhkama, мне с вами по дороге mul on teiega sama ~ üks tee, зайти по дороге в магазин kauplusest läbi astuma, ему предстоит дальняя дорога tal on pikk tee ees, дорога меня измучила reis ~ pikk tee väsitas mu ära, дорогой ~ по дороге teed käies, teel olles;
идти ~ пойти своей дорогой oma teed minema; перебегать ~ перебежать дорогу кому kellele teele risti ette astuma, kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama; скатертью дорога madalk. halv. head teed sul minna, hakka astuma; становиться ~ стать поперёк дороги кому kõnek. kelle teel risti ees seisma, teed kinni panema kelle ees; туда кому и дорога kõnek. see on kellele paras; пойти по плохой ~ дурной ~ худой дороге halvale teele sattuma
дутый 119
страд. прич. прош. вр. Г дуть;
прич. П (täis)puhutud; õõnes; дутый стеклянный шар puhutud klaaskera;
прич. П ülek. ülespuhutud, liialdatud; дутые цифры ülespuhutud arvud
жать I 220 Г несов. кого-что pigistama, suruma, pressima, rõhuma, vajutama (ka ülek.); жать руку кому kelle(l) kätt suruma, туфли жмут kingad pigistavad, пиджак жмёт под мышками kuub on kaenla alt kitsas, жать виноград viinamarjadest mahla pressima, жать штангу sport suruma (tõstevõistlustel)
жемчуг 21 С м. неод. pärlid; ловец жемчуга pärlipüüdja, ловля жемчуга pärlipüük, нитка жемчуга pärlikee, pärlid, зубы как жемчуг hambad kui pärlid ~ pärlirida, шитый жемчугом pärltikandiga
жердь 91 С ж. неод. latt, ritv, varb, roovik, hirs; худой как жердь kõhn nagu pilbas
журавль I 11 С м. од. zool. kurg (Grus); журавли zool. kurelised (Gruiformes), серый журавль zool. sookurg (Grus grus);
лучше синица в руке, чем журавль в небе vanas. parem varblane peos kui kurg katusel
журчать 180 Г несов. vulisema, sulisema; ручей журчит oja vuliseb, речь журчит jutt voolab
задок 24 С м. неод. (veoki) tagaosa; dem. tagumik, tagakeha; van. kori, seljatugi; (jalatsi)kapp; tehn. pinn (vasaral); задок телеги vankri tagaosa, задок дивана sohva seljatugi, туфли без задков lahtise kannaga kingad
замешать I 165a Г сов. несов. замешивать кого во что (mingisse loosse) segama ~ (kaasa) tõmbama; в этой истории ~ в эту историю были замешаны студенты sellesse loosse olid segatud ka üliõpilased
записывать 168a Г несов. сов. записать I
что kirja panema, üles kirjutama ~ märkima, märkmeid tegema, üles tähendama; студенты записывают лекцию üliõpilased märgivad loengut üles, он записывал всё в этой тетради ta märkis kõik sellesse vihikusse;
кого-что, кем, куда kirja panema, registreerima; записывать кого добровольцем keda vabatahtlikuna kirja panema;
кого ülek. kelle kilda ~ mesti arvama; записывать в женихи к кому kelle peigmeheks kuulutama ~ arvama;
что (heli) salvestama, lindistama, lindile võtma; записывать концерт на пластинку kontserti heliplaadistama, записывать звук heli salvestama;
что, на кого, кому van. kelle nimele kirjutama; записывать дом на зятя maja väimehe nimele kirjutama;
что, чем täis kirjutama
затащить 310 Г сов. несов. затаскивать кого-что куда sisse ~ alla ~ ära tassima ~ tirima ~ vedama ~ vedima; телегу затащили под навес vanker veeti varju alla, он затащил меня в кафе kõnek. ta tiris ~ vedas mu kohvikusse, щенок затащил туфли под шкаф kutsikas on kingad kapi alla tirinud
звенеть 231b Г несов.
helisema, kõlisema, tilisema; klirisema; sumisema, pinisema; kõlama, sillerdama; колокольчик звенит kelluke heliseb, стёкла звенят klaasid klirisevad, звонок звенит kell heliseb ~ käib, комары звенят sääsed pinisevad, жаворонки звенят высоко в небе lõokesed lõõritavad taeva all, в ушах звенит чей смех kõrvus heliseb ~ kõlab kelle naer, в ушах звенит у кого kõnek. kelle kõrvus kumiseb, kelle kõrvad kumisevad ~ huugavad, kõrvad ajavad pilli, ручей звенит oja vuliseb;
чем kõlistama; звенеть монетами raha kõlistama
зловонный 126 П (кр. ф. зловонен, зловонна, зловонно, зловонны) haisev, lehkav, vinav; зловонный ручей haisev ~ lehkav ~ vinav oja, vinaoja, зловонный воздух lehkav ~ haisev õhk, зловонный насморк med. vinanohu
змеиться 283 Г несов.
по чему, без доп. siuglema, väänlema, looklema; ручей змеится oja lookleb, огонь змеился по деревьям tuli väänles mööda puid;
на чём, по чему ülek. üle libisema ~ jooksma, ekslema; на губах змеилась улыбка üle ta huulte libises naeratus, ta huulil väreles naeratus
значащий 124
действ. прич. наст. вр. Г значить;
прич. П tähendav, tähenduslik, tähendusega; ничего не значащая фраза tühi ~ eimidagiütlev fraas, sõnakõlks, значащая цифра mat. tüvenumber
идти 371 Г несов.
куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти туда sinna minema, идти сюда siia tulema, идти оттуда sealt tulema, идти вперёд edasi minema, идти назад tagasi minema ~ tulema, идти навстречу vastu minema ~ tulema, идти домой koju minema ~ tulema, идти в библиотеку raamatukokku minema, идти на работу tööle minema, идти из театра teatrist tulema, идти из школы koolist tulema, идти со стадиона staadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачу arstile ~ arsti juurde minema, идти от подруги sõbratari poolt tulema, идти в гости külla minema, идти из гостей külast tulema, идти с друзьями koos sõpradega minema ~ tulema, идти пешком jala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагом sammuma, sammu käima, идти гуськом hanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другом üksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дороге mööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к реке jõe äärde ~ jõele minema, идти мимо mööduma, идти в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, идти за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, идти обедать lõunale minema, идти гулять jalutama minema, идти на охоту jahile minema, идти на медведя karujahile minema, идти по ягоды marjule minema, идти в монастырь kloostrisse minema, идти на войну sõtta minema, идти в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступление peale tungima, pealetungile minema, идти в разведку luurele minema, идти на выручку appi minema, идти в отпуск puhkusele minema, идти к намеченной цели eesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, идти за своим учителем oma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рука об руку käsikäes minema ~ sammuma, идти в авангарде esirinnas sammuma, поезд идёт! rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух ~ молва tema kohta liigub kuuldus, письма идут долго kirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысью traavima, traavi sõitma, идти на вёслах aerutama, идти на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днём päev möödub päeva järel, время идёт aeg läheb ~ möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы идёт дым korstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровь haavast tuleb verd, сон не идёт uni ei tule, идти на растопку tulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищу toiduks minema, идтиамуж) за кого kellele (mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починку parandusse minema, идти в продажу müügile minema, идти на экспорт ekspordiks minema, идти на подъём tõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с веком ajaga sammu pidama, идти ко дну ~ на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, идти в открытую против кого kelle vastu otse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомол komsomoli astuma, идти в ремесленное училище tööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибами jõgi lookleb, шрам идёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье идёт kõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботву kartul kasvab pealsesse, идти на убыль kahanema, идти впрок кому kellele kasuks tulema, идти к концу lõpule lähenema, идти на поправку paranema, идти на снижение laskuma, идти на понижение alanema, идти на посадку maandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближение lähenema, идти на примирение (ära) leppima, идти на риск riskima, riskile välja minema, идти на обман pettusele välja minema, идти на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвы ohvreid tooma, идти на хитрость kavaldama, идти на всё kõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
käima, toimuma, olema; часы идут точно kell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, идут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, идут экзамены on (käimas) eksamid, идёт заседание koosolek käib (parajasti), идут бои käivad lahingud, идёт 19...-й год on aasta 19..., ребёнку идёт пятый год laps käib viiendat aastat, он идёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
(välja) käima, käiku tegema; идти конём ratsuga käima, идти козырем trumpi välja käima;
edenema, laabuma; работа идёт вяло töö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идёт töö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на лад asi hakkab laabuma;
кому, к чему sobima; этот цвет ей очень идёт see värv sobib talle väga;
на кого-что kuluma, minema; много сил идёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материи ülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонт remont läheb palju maksma;
sadama; идёт дождь vihma sajab, идёт снег lund sajab;
куда viima; дверь идёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога идёт в гору tee viib ~ läheb mäkke;
от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность идёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
на что kõnek. näkkama (kala kohta);
kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis;
идти в гору ülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega; идти к венцу ~ под венец с кем van. altari ette astuma kellega; идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema; идти на удочку kõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмарку kõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по миру kerjama, kerjakotiga käima; идти по следам ~ стопам кого kelle jälgedes käima; vrd. ходить
извечно Н liter. igivanast ~ iidsest ajast; на берегах этой реки извечно селились люди selle jõe kallastel on (juba) iidsest ajast elanud inimesed
изломаться 165 Г сов. несов. изламываться
(mitmest kohast v. päris) katki murduma ~ minema, purunema;
ülek. segi paiskuma, kõverduma; строй изломался rivi on lagunenud ~ segi paiskunud;
ülek. kõnek. väärduma, moonduma, muserduma
изолирующий 124
действ. прич. наст. вр. Г изолировать;
прич. П isoleer-, isoleeriv, isolatsiooni-; изолирующая подставка el. isoleeralus, изолирующая муфта tehn. isoleeriv sidur, изолирующие языки lgv. isoleerivad ~ amorfsed keeled
икотник 18 С м. неод. bot. kogelejarohi (Berteroa); серый икотник hall kogelejarohi (Berteroa incana)
индекс 1 С м. неод.
indeks (ka mat., bibl. jm.), tunnusarv, tähis(tus); sihtnumber; tegur; буквенный индекс tähtindeks, буквенно-цифровой индекс tärkindeks, расстановочный индекс, индекс шифра paigutusindeks, kohaindeks, почтовый индекс sihtnumber, индекс помещения ruumitegur (valgustustehnikas);
maj. indeks, muutumissuhtarv, dünaamikasuhtarv, dünaamikanäitarv; индекс заработной платы töötasuindeks, palgaindeks, индекс производительности труда tööviljakusindeks
истоптать 204a Г сов. несов. истаптывать что ära ~ maha ~ mustaks ~ läbi tallama ~ sõtkuma; истоптать траву rohtu maha tallama, истоптать пол põrandat mustaks sõtkuma, истоптать туфли kõnek. kingi ära kandma ~ läbi kulutama, истоптанная земля tallatud maa
истый 119 П ehtne, tõeline, päris; как истый охотник nagu ehtne jahimees
каблук 19 С м. неод. (jalatsi) konts; туфли на высоких каблуках kõrge kontsaga kingad;
быть у кого под каблуком kõnek. kelle kontsa ~ kanna ~ tuhvli all olema; держать кого под каблуком kõnek. keda tuhvli ~ oma kanna all hoidma
капиталистический 129 П kapitalismi-, kapitalistlik; капиталистический лагерь kapitalismileer, капиталистический строй kapitalistlik kord, капиталистическая собственность kapitalistlik omand ~ omandus
каучук 18 С м. неод. kautšuk, toorkummi; синтетический каучук sünteeskautšuk, туфли на каучуке kautšuktallaga kingad
кашель 17 С м. неод. (без мн. ч.) köha; сухой кашель kuiv köha, влажный кашель märg köha, грудной кашель rinnaköha
квас 3 (род. п. ед. ч. кваса и квасу) С м. неод.
kali, taar, kvass; хлебный квас leivakali, сухой квас kaljapulber;
(kihisev) puuviljajook; клюквенный квас jõhvikajook;
перебиваться с хлеба на квас kõnek. peost suhu elama
клубиться 302 Г несов.
(pilvena) keerlema, tupruma, rulluma; дым клубится suits tuprub, пыль клубится тучей tolmupilv keerleb üles;
kobrutama; река клубится vesi kobrutab (jões)
колхозный 126 П kolhoosi-, kolhooslik; колхозный строй kolhoosikord, колхозное крестьянство kolhoositalurahvas, колхозные поля kolhoosipõllud, колхозная собственность kolhoosiomand, kolhooslik omandus
компот 1 С м. неод. kompott; сливовый компот, компот из слив ploomikompott, сухой компот kompotisegu (kuivatatud puuviljad ja marjad)
конец 35 С м. неод.
ots, lõpp (kõnek. ka ülek.); конец палки kepi ots, конец дороги tee(konna) lõpp, к концу лета suve lõpuks, довести до конца lõpule viima, день близится к концу päev hakkab lõppema ~ veereb õhtule, подходить к концу lõpukorral olema, из конца в конец otsast lõpuni, в конце концов lõppude lõpuks, без конца lõputa, alalõpmata, lõputult, до конца lõpuni, lõplikult, под конец lõpu poole, билет в оба конца kõnek. edasi-tagasi-pilet, со всех концов света igast kandist, igast ilmakaarest, бесславный конец kuulsusetu lõpp ~ surm, швартов(н)ый конец mer. kinnitustross, ots, зарядный конец fot. laadimisots (filmil);
концы мн. ч. tekst. narmasnuust, (pühkimis)narmad, lõngajäätmed; прядильные концы ketrusotsad;
van. tükk, rest; конец сукна kalevirest;
конец -- (всему) делу венец vanas. lõpp hea, kõik hea; один конец kõnek. olgu (juba) üks lühike lõpp, ots käes nii või teisiti; на худой конец kõnek. äärmisel ~ kõige halvemal juhul; класть ~ положить конец чему millele lõppu tegema, kriipsu peale tõmbama; ни конца ни краю нет чему millel pole otsa ega äärt ~ aru ega otsa; палка о двух концах kahe teraga mõõk; и дело с концом kõnek. ja asi vask ~ tahe; отдавать ~ отдать концы madalk. (1) hinge heitma, (2) jalga laskma, vehkat ~ putket tegema; сводить ~ свести концы с концами otsa otsaga kokku saama; хоронить ~ схоронить концы в воду madalk. jälgi kaotama ~ hävitama
кормить 321 Г несов.
кого, чем, без доп. söötma, toitma; кормить больного с ложки haiget lusikaga söötma, кормить лошадей hobuseid söötma, кормить ребёнка грудью last imetama ~ rinnaga toitma, в этой столовой хорошо кормят selles sööklas saab hästi süüa, кормить как на убой nuumama (inimese kohta), кормить вкусными обедами maitsvat lõunat andma;
кого-что ülal pidama, toitma; кормить всю семью kogu perekonda ülal pidama ~ toitma, живопись кормила его ta elatas end maalimisest;
кормить завтраками кого kõnek. tühje lubadusi andma kellele; хлебом не корми кого kõnek. söömatagi (millestki innustumise puhul), saaks vaid (midagi ihust ja hingest teha); соловья баснями не кормят vanas. jutust ei saa kõhtu täis; vrd. накормить, прокормить
кузнечик 18 С м. од. ritsikas; rohutirts; зелёный кузнечик zool. roheline lauluritsikas (Tettigonia viridissima), серый кузнечик zool. heinaritsikas (Decticus verrucivorus)
куриться 305 Г несов.
põlema, hõõguma; сырой табак не курится niiske tubakas ei põle;
(наст. вр. также 286) без доп., чем (õrnalt) suitsema, aurama, (suitsuna) tõusma ~ keerlema; костёр слабо курится lõke hingitseb, над рекой курится туман jõgi aurab, jõe kohal hõljub kerge udu, на дороге курилась пыль teel keerles tolm;
страд. к курить
куцый 125 П (кр. ф. куц, куца, куце, куцы)
tölp, töbi, nudi; tölpsaba, töbisaba, tölbi sabaga; куцый хвост tölp saba, куцая лошадь tölbi sabaga hobune;
kõnek. väikest kasvu; lühike (ja kitsas); ülek. äbarik, mannetu; куцый мундир lühike ja kitsas vormikuub, куцая идея mannetu ~ äbarik idee
лакированный 127
страд. прич. прош. вр. Г лакировать;
прич. П lakk-, lakitud; ülek. lakeeritud; лакированные туфли lakk-kingad, лакированная кожа lakknahk, лакированный пол lakitud põrand, лакированная внешность sile ~ klanitud välimus
лыко 105 С с. неод. niin; niineriba; драть лыко niint kiskuma, лапти из лыка niinest viisud;
не лыком шит madalk. pole sõnniku pealt riisutud; лыком шит(ый) madalk. tahumatu, labane; (он) лыка не вяжет madalk. tal on keel pehme; ставить всякое лыко в строку kõnek. iga (väikest) eksimust süüks panema kellele
лысый 119 П (кр. ф. лыс, лыса, лысо, лысы) kiilaspäine, paljaspäine; ülek. paljas, lage; лысый старик kiilaspäine vanamees, лысый холм paljas ~ lage kink
лютый 119 П (кр. ф. лют, люта, люто, люты) verejanuline, murdja, kiskja, julm, jõhker, metsik, halastamatu, toores; pöörane, raevukas; ülek. vali, käre; лютый зверь verejanuline ~ kiskja ~ metsik loom, лютый враг julm ~ halastamatu vaenlane, лютая злоба pöörane ~ metsik viha, лютый мороз käre ~ kange pakane, лютый голод tuline ~ kohutav nälg ~ näljaaeg
люффа 51 С ж. неод. vt. люфа
матерчатый 119 П riide-, riidest; матерчатые туфли riidest kingad, riidekingad
медведь 10 С м. од.
karu (kõnek. ka ülek.), ott; zool. белый медведь jääkaru (Ursus v Thalarctos maritimus), бурый медведь karu, pruunkaru (Ursus arctos), белогрудый ~ гималайский медведь kaeluskaru (Ursus v Selenarctos tibetanus), малайский медведь malai karu (Ursus v Helarctos malayanus), очковый медведь prillkaru (Tremarctos ornatus), медведи karulased (Ursidae), медведем глядеть altkulmu vaatama, põrnitsema, ходить как медведь tatsa-tatsa ~ tatsudes käima;
kõnek. karunahk;
медведь ~ слон на ухо наступил кому nalj. kellele on karu kõrva peale astunud, kellel ei ole (muusikalist) kuulmist; делить шкуру неубитого медведя (enneaegu) karu nahka jagama
мерить 269a, kõnek. 253 (меряю...) Г несов.
кого-что, чем, на что mõõtma, mõõtu võtma; мерить шестом глубину latiga sügavust mõõtma, мерить шагами sammudega mõõtma, мерить температуру кому, у кого kelle(l) ihusoojust ~ palavikku mõõtma, мерить землю maad mõõtma, мерить расстояние по карте kaardi järgi vahemaad mõõtma;
что kõnek. (selga v. jalga) proovima; мерить туфли kingi jalga proovima;
мерить вёрсты ~ землю kõnek. (jalgadega) maad ~ kilomeetreid mõõtma; мерить одной мерой ~ меркой ~ на один аршин ~ на одну мерку кого-что sama mõõdupuuga mõõtma keda-mida; мерить той же мерой кому liter. sama mõõduga tasuma ~ vastu mõõtma; мерить на свой аршин ~ своим аршином ~ своей меркой кого-что oma mõõdupuuga mõõtma; мерить глазами ~ взглядом кого pilguga mõõtma keda; vrd. смерить, померить
меркнуть 342 (без дееприч.) Г несов. (без 1 и 2 л.) tuhmuma, kahvatuma (ka ülek.), kustuma, hääbuma; hämarduma; звёзды меркнут и гаснут tähed tuhmuvad ja kustuvad, его слава меркнет tema kuulsus haihtub ~ kuulsussära tuhmub, перед этой поэмой меркнут многие другие selle poeemi kõrval kahvatuvad paljud teised, вечер меркнет eha kustub, на дворе меркнет õues hämardub; vrd. померкнуть
мостик 18 С м. неод. dem. sild (ka sport), sillake, purre, paadisild; узкий мостик через ручей kitsas sild ~ purre üle oja, капитанский ~ командный мостик mer. kaptenisild, komandosild, переходный мостик (1) purre, (2) mer. ühendussild, контактный мостик el. kontaktsild
муфта 1 С ж. неод.
muhv (ka tehn.); держать руки в муфте käsi muhvis hoidma, резьбовая ~ винтовая муфта keermesmuhv, зажимная муфта pingutusmuhv;
tehn. sidur; втулочная муфта muhvsidur, муфта сцепления (auto)sidur, глухая муфта (1) liikumatu sidur, jäiksidur, (2) umbmuhv, кулачковая муфта nukksidur
мытый 119
страд. прич. прош. вр. Г мыть;
прич. П pestud, puhas; мытый пол pestud põrand
мятый 119
страд. прич. прош. вр. Г мять;
прич. П muljutud, muditud, sõtkutud, tallatud; ülek. kõnek. loppis; мятая ягода muljutud ~ muljuda saanud ~ purustatud ~ tambitud marjad, мятый пар tehn. muljutud aur, drosselaur, мятая трава sõtkutud ~ tallatud rohi, мятое лицо loppis nägu;
прич. П kortsus, käkrus, kortsuline; мятая скатерть kortsus laudlina
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
навести 367 Г сов. несов. наводить
кого-что, на что juhatama, suunama, kohale juhtima ~ viima (ka ülek.); sõj. sihitama, (välja) sihtima; навести на тропу (tee)rajale juhatama, навести на след jälgedele juhtima, навести на мысль mõttele viima, навести на размышления mõtteid mõlgutama ~ järele mõtlema panema, навести на ум aru pähe panema, навести орудие suurtükki välja sihtima;
что, на кого, чем ülek. peale ajama, sisendama; навести страх на кого kellele hirmu peale ~ nahka ajama, навести тоску kurvaks tegema;
кого-что, куда kõnek. (hulgana) kohale tooma; навести гостей в дом (hulka) külalisi majja tooma;
что, на что, чем millega katma, mida peale kandma; навести лак lakkima, lakiga katma, навести брови kulme värvima, навести блеск ~ глянец läikima lööma;
что ülek. (teoks) tegema; навести мост silda valmis ehitama, навести переправу silda vm. ülepääsu ehitama, навести порядок korda looma ~ jalule seadma, навести чистоту kõnek. puhtust looma, навести красоту kõnek. ilusaks tegema, навести справку ~ справки järele pärima, teat(m)eid nõutama, навести критику kõnek. arvustama, kritiseerima;
навести ~ наводить тень на кого-что kellele-millele varju heitma; навести ~ наводить тень на плетень ~ на ясный день madalk. tolmu üles keerutama mille ümber
навозник 18 С м.
неод. tindik, tindiseen; серый навозник bot. voldiline tindik (Coprinus atramentarius), белый навозник bot. soomustindik (Coprinus comatus);
од. sitasitikas, porbulane
надгортанный 126 П kõripealne; надгортанный хрящ anat. kõripealis, kõrikaas
надеться 249 Г сов. несов. надеваться на что, без доп. kõnek. selga ~ jalga ~ kätte ~ pähe ~ peale ~ otsa minema; туфли легко наделись kingad läksid lahedalt jalga
народно-демократический 129 П rahvademokraatia-, rahvademokraatlik; народно-демократический строй rahvademokraatlik kord
натереть 243 Г сов. несов. натирать
что, чем sisse ~ peale ~ katki ~ läikima hõõruma; натереть до крови verele ~ veriseks hõõruma, натереть мозоли на руках pihke ~ käsi rakku hõõruma, натереть руки кремом käsi kreemitama ~ kreemiga määrima, натереть паркет (воском) parketti poonima, натереть туфли до блеска kingi läikima lööma;
что, чего (mingit kogust) peeneks riivima; натереть морковь porgandit riivima, натереть сыру juustu riivima
начало 94 С с. неод.
(обычно ед. ч.) algus, alustus, hakatus, hakk; liter. hakatis, alge (alge e. algme), suge; в начале года aasta algul, начало учебного года õppeaasta algus, с самого начала algusest peale, в самом начале alguses, от начала до конца algusest lõpuni, для начала alguseks, alustuseks, hakatuseks, в начале зимы talve hakul, до начала зимы enne talve tulekut, vastu talve, начало концерта в восемь часов вечера kontsert algab ~ kontserdi algus on kell kaheksa õhtul, в начале третьего peale (kella) kahte, он живёт в начале этой улицы ta elab selle tänava alguses, поэтическое начало poeetiline alge, poeetika sugemed;
начала мн. ч. alg(m)ed, algteadmised, algandmed, alus(ed); начала математики matemaatika alused, на социалистических началах sotsialistlikel alustel, на добровольных началах vabal tahtel, vabatahtlikult, основываться на началах равенства võrdsusel rajanema, на общественных началах ühiskondlikel alustel, на договорных началах kokkuleppe alusel;
начало всех начал kõige algus, alguste algus; брать ~ вести (своё) начало (1) от кого pärinema, põlvnema, (2) от чего algust saama; класть ~ положить начало чему alust panema millele; под началом чьим, у кого kelle alluvuses ~ käe all; лиха беда начало kõnekäänd iga algus on raske
неделя 62 С ж. неод. nädal; на этой неделе sel nädalal, на следующей неделе järgmisel nädalal, на той ~ на прошлой неделе läinud ~ möödunud nädalal, через неделю nädala pärast, каждую неделю iga(l) nädal(al), неделя за неделей nädal nädala järel, Неделя детской книги lasteraamatu nädal, святая неделя kirikl. lihavõtted, lihavõttepühad;
без году неделя ~ неделю kõnek. iroon. (1) üürikest aega, (2) hiljaaegu; семь пятниц на неделе у кого kõnek. kust tuul, sealt meel kellel, (kes on) tuulepea ~ tuisupea
недоступный 126 П (кр. ф. недоступен, недоступна, недоступно, недоступны)
juurdepääs(e)matu, ligipääs(e)matu, kättesaamatu; недоступная скала ligipääsmatu kalju, недоступный человек ligipääsematu ~ kinnine inimene;
mittejõukohane, üle jõu käiv; недоступная цена mittejõukohane hind, содержание этой книги недоступно детям see raamat ei ole lastele arusaadav ~ jõukohane
некомпетентный 126 П (кр. ф. некомпетентен, некомпетентна, некомпетентно, некомпетентны) ebakompetentne, mittepädev, ebapädev, võhiklik; некомпетентный отзыв ebakompetentne ~ mittepädev arvamus, в этой области он некомпетентен sellel alal on ta võhik, ta ei ole sellel alal kompetentne
ненадёванный 127 П kõnek. tuliuus, uhiuus, nõelasilmast tulnud; ненадёванная рубаха uhiuus särk, ненадёванные туфли kingad, mida pole kordagi jalga pandud
непарный 126 П paaritu, teisest paarist; непарная рифма kirj. paaritu riim, непарные перчатки ühe käe sõrmikud, непарные туфли ühe jala kingad
нитка 72 С ж. неод. niit, lõng; шёлковые нитки siidniit, -lõng, шерстяные нитки (villane) lõng, вышивальные нитки tikkeniit, -lõng, вязальные нитки kudumislõng, швейные нитки õmblusniit, штопальные нитки nõelelõng, суровые нитки karm lõng, катушка ниток niidirull, rull niiti, клубок ниток lõngakera, нитка паутины härmalõng, ämblikuniit, вдевать нитку в иголку nõelale niiti taha panema, niiti nõelasilmast läbi panema ~ ajama, вышивать шёлковыми нитками siidniidiga ~ siidniitidega ~ siidiga tikkima, винтовая нитка, нитка резьбы tehn. kruviniit, -käik, нитка рельсового пути rööpmelint, нитка жемчуга pärlikee, -rida;
белыми нитками шито iroon. (on) oskamatult kokku klopsitud, traagelniidid on näha; на нитке висеть ~ держаться juuksekarva otsas rippuma; как по нитке nagu nööri järgi, nöörsirgelt; по нитке разбирать ~ разобрать ~ перебирать ~ перебрать кого-что van. üksipulgi läbi arutama ~ võtma, pisiasjadeni läbi sõeluma; обирать ~ обобрать до (последней) нитки кого kõnek. puupaljaks tegema ~ riisuma; вымокнуть ~ промокнуть до (последней) нитки läbimärjaks ~ üdini märjaks saama; (ни одной) живой ~ сухой нитки нет ~ не осталось на ком kes on läbimärg ~ üdini märg, kellel pole kuiva kohta hamba allgi; елать) на живую нитку kõnek. kuidagimoodi ~ ülepeakaela (tegema); вытягиваться ~ вытянуться в нитку (1) valveseisangut võtma, tikksirgeks tõmbuma, (2) joonduma
нос 3 (род. п. ед. ч. носа и носу, предл. п. о носе и в ~ на носу) С м. неод.
nina; вздёрнутый нос püstnina, нос пуговкой nöbinina, нос с горбинкой kühmnina, kongnina, kongus nina, орлиный ~ ястребиный нос kullinina, прямой нос sirge nina, высморкать нос nina (puhtaks) nuuskama, говорить в нос läbi nina rääkima, у кого кровь идёт из носа ~ из носу kellel jookseb nina verd;
lennukinina; vöör, laevanina; käil, paadinina; (jalatsi)ninats; maanina, neem; нос корабля laevanina, vöör, нос лодки käil, paadinina, туфли с открытым носом lahtise ninaga kingad;
nokk;
водить за нос кого kõnek. keda ninapidi vedama; (говорить) под нос kõnek.habemesse pobisema ~ pomisema; (столкнуться ~ встретиться) нос к носу, носом к носу kõnek. ninapidi kokku sattuma; вешать ~ повесить нос (на квинту) kõnek. nalj. pead ~ nina norgu laskma; задирать ~ задрать ~ поднимать ~ поднять нос kõnek. nina püsti ajama, nina püsti käima; совать нос не в своё дело madalk. oma nina võõrastesse asjadesse toppima; утереть нос кому madalk. keda üle trumpama; с гулькин нос kõnek. kukenokatäis; у кого нос не дорос kõnek. kes on veel roheline, kelle kõrvatagused alles märjad; держать нос по ветру kõnek. nina tuule järgi seadma; показывать ~ показать нос (1) kõnek. pikka nina näitama, (2) oma nina näitama kus, kuhu ilmuma; не видеть дальше своего носа kõnek. oma ninast ~ ninaotsast kaugemale mitte nägema; из-под (самого) носа kõnek. nina alt; комар носа ~ носу не подточит kõnekäänd kellel pole millestki kinni haarata ~ hakata; под самым носом, под носом kõnek. nina all; перед (самым) носом kõnek. nina all ~ alt; оставлять ~ оставить с носом кого kõnek. keda pika ninaga jätma; оставаться ~ остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma, pikka nina saama; клевать носом kõnek. (istudes) tukkuma, peaga tonksima (tukkudes); (экзамен, весна...) на носу kõnek. (eksam, kevad...) on ukse ees ~ käega katsuda; не по носу кому madalk. kellele ei ole meeltmööda; зарубить (себе) на носу kõnek. endale kõrva taha kirjutama ~ otsa ette ~ pealuusse raiuma
носок II 24 С м. неод.
dem. nokake, väike nokk (linnul);
ninats, (jalatsi)nina; (soki-, suka-) pöid; носок сапога saapaninats, туфли с острыми носками terava ninaga kingad, носок чулка sukapöid, ходить на носках varvastel ~ kikivarvul käima;
tila, nokk; (eseme) ots; кувшин с узким носком kitsa tilaga kann, носок крана kraananokk, носок лемеха adratera nina, носок наковальни alasi sarv, носок косы vikatiots
обозначать 169a Г несов. сов. обозначить что
(ära) märkima, märgiga varustama, tähistama, välja joonistama; обозначать на карте kaardile märkima, обозначать словом sõnaga tähistama;
(без сов.) tähendama; что обозначает эта цифра? mis see number tähendab?
обуться 346 Г сов. несов. обуваться
во что, без доп. endale (jalatseid) jalga panema ~ tõmbama, jalgu kinni panema ~ kängitsema; обуться в туфли endale kingi jalga panema;
kõnek. endale jalatseid muretsema
обшарпанный 127 madalk.
страд. прич. прош. вр. Г обшарпать;
прич. П (кр. ф. обшарпан, обшарпанна, обшарпанно, обшарпанны) ärakulunud, räbaldunud, äralörtsitud, äratallatud, ärakriimustatud; обшарпанное пальто ärakulunud ~ äralörtsitud mantel, обшарпанные туфли lääpatallatud kingad
общественный 127 П ühiskonna(-), ühiskondlik, ühis-, üld-, kommunaal-, ühine, üldkasutatav, avalik, sotsiaalne; seltskonna-, seltskondlik; общественный строй ühiskonnakord, ühiskondlik kord, общественные науки ühiskonnateadused, общественное имущество ~ достояние ühiskonna vara, общественный деятель ühiskonnategelane, общественное устройство ühiskonna ~ ühiskondlik korraldus, общественная собственность ühiskonna ~ ühiskondlik omand ~ omandus, общественный обвинитель jur. ühiskondlik süüdistaja, общественное разделение труда ühiskondlik tööjaotus, общественное сознание ühiskondlik teadvus, общественное мнение ühiskondlik ~ avalik arvamus, на общественных началах ühiskondlikus korras, ühiskondlikel alustel, общественное питание (ühiskondlik) toitlustus, общественная работа ühiskondlik töö, общественные нагрузки ühiskondlikud ülesanded, общественное животноводство ühisloomakasvatus, общественный транспорт üldliiklusvahendid, ühissõidukid, kommunaaltransport, общественный порядок avalik kord, общественный человек seltskonnainimene
огнетушитель 10 С м. неод. tulekustuti; пенный огнетушитель vahtkustuti, ручной огнетушитель käsikustuti, сухой огнетушитель pulberkustuti
окостенелый 119 П
luustunud; окостенелый хрящ luustunud kõhr;
kangestunud, kangeks jäänud; окостенелая рука kangestunud ~ kangeks jäänud käsi;
ülek. tardunud, panetunud, kivinenud; окостенелый ум panetunud mõistus, окостенелые взгляды tardunud ~ kivinenud vaated
олигархический 129 П oligarhia-, oligarhiline; олигархический строй oligarhiline kord
орех 18 С м. неод.
(без мн. ч.) bot. pähklipuu (Juglans); pähklipuit; грецкий ~ волошский орех kreeka pähklipuu (Juglans regia), маньчжурский орех mandžuuria pähklipuu (Juglans mandshurica), серый орех hall pähklipuu (Juglans cinerea), водяной ~ чёртов орех vesipähkel (veetaim Trapa), земляной ~ китайский орех maapähkel, arahhis (Arachis hypogaea), hiina pähkel, лесной орех harilik sarapuu (Corylus avellana), шкаф из ореха pähklipuukapp;
pähkel (vili); грецкие орехи hiina pähklid, кокосовые орехи kookospähklid, лесные орехи sarapuupähklid, кедровые орехи seedripähklid, мускатный орех kok. muskaatpähkel, калёные орехи röstitud pähklid, крепкий ~ твёрдый орех kõva pähkel (ka ülek.);
(без мн. ч.) kõnek. pähkelsüsi;
будет ~ достанется на орехи кому kõnek. kellel on oodata kõva peapesu; досталось на орехи кому kõnek. kes sai kõva peapesu ~ nahatäie; разделывать ~ разделать под орех kõnek. (1) кого keda pihuks ja põrmuks tegema, kellele uut ja vana tegema, kellele kõva peapesu tegema, (2) что mida ilusasti joonde ajama
остаться 223 Г сов. несов. оставаться где, с инф., кем, с кем-чем, без доп. jääma; остаться на месте paigale jääma, остаться с больным haige juurde jääma, остаться на второй год teiseks aastaks ~ istuma jääma, остаться на поле боя lahinguväljale jääma, остаться в живых ellu jääma, победа осталась за ним võit jäi temale, остаться в чьих воспоминаниях kelle mälestustes edasi elama, остаться при своём мнении oma arvamuse juurde jääma, остаться у власти võimule jääma, остаться в силе jõusse jääma, остаться на руках у кого kelle hoolde ~ hoole alla jääma, остаться самим собой iseendaks ~ iseenesele truuks jääma, остаться вдовцом leseks jääma, остался должен кому jäi võlgu kellele, за вами осталось пять рублей teil jäi viis rubla maksta, остаться ни с чем kõigest ilma jääma, остаться без гроша kõnek. pennita ~ kopikata jääma, ждать осталось недолго oodata ei ole enam kaua, до встречи остались секунды kohtumiseni jäid ~ on jäänud mõned sekundid, ему осталось только проститься tal jäi üle ainult hüvasti jätta;
остались ножки да рожки от кого kõnek. kellest jäid ainult sõrad ja sarved järele; мокрого места не останется ~ не осталось от кого madalk. kellest ei jää ~ ei jäänud märga plekkigi järele; ни кровинки в лице нет ~ не осталось у кого kes on näost kaame ~ läks näost kriitvalgeks, kelle näost kadus ~ oli kadunud viimnegi verepiisk; сухой нитки нет ~ не осталось на ком kes on läbimärg, kellel pole hamba allgi kuiva kohta; остаться ~ оставаться с носом kõnek. pikka nina saama, pika ninaga jääma
остроносый 119 П (кр. ф. остронос, остроноса, остроносо, остроносы) teravaninaline, terava ninaga; остроносые туфли terava ninaga kingad
острый 119 П
(кр. ф. остр и остёр, остра, остро, остры и остры) terav, vahe (ka ülek.); teravamaitseline, terava maitsega; острый нож terav ~ vahe nuga, острый нос лодки paadi terav nina, туфли с острыми носами terava ninaga kingad, острый глаз terav pilk ~ silm, острый взгляд terav ~ vahe ~ uuriv ~ läbitungiv pilk, острый ум terane aru ~ mõistus, острое замечание terav märkus, острая классовая борьба terav ~ äge klassivõitlus, острый интерес elav huvi, острый запах terav lõhn, острый соус terava maitsega kaste;
(кр. ф. остёр, остра, остро, остры) teravmeelne, vaimukas; острая шутка teravmeelne nali;
(без кр. ф.) terav(-), äge-; острый угол mat. teravnurk, острая боль terav ~ lõikav valu, острый живот med. äge kõht, острый бронхит med. äge bronhiit, острый ветер kõle ~ vinge tuul, острое положение pingeline ~ kriitiline ~ täbar olukord;
П С острое с. неод. (без мн. ч.) teravamaitseline toit;
острый ~ остёр на язык terava keelega
очеретник 18 С м. неод. (без мн. ч.) bot. nokkhein (Rhynchospora); белый очеретник valge nokkhein (Rhynchospora alba), бурый очеретник tume nokkhein (Rhynchospora fusca)
паёк 27 С м. неод. normtoiduained, normtoidus, ratsioon (ka sõj.), pajuk (kõnek.); солдатский паёк sõdurinormtoidus, сухой паёк kuivnormtoidus, лётный паёк lennunormtoidus, основной паёк põhinormtoidus, дополнительный паёк lisanormtoidus;
посадить на голодный паёк кого kõnek. vee ja leiva peale panema keda; сидеть на голодном пайке kõnek. vee ja leiva peal olema, näljapajukil olema
пар I 3 (род. п. ед. ч. пара и пару, предл. п. о паре, в ~ на пару) С м. неод. aur; (без мн. ч.) hingeaur; водяной пар veeaur, насыщенный пар küllastunud aur, перегретый пар ülekuumendatud aur, отработанный пар heitaur, острый ~ свежий пар tehn. värske aur, сухой пар tehn. kuiv aur, ртутные пары elavhõbedaaur(ud), клубы пара aurupilved, готовить на пару auruga keetma, поддать пару leili viskama ~ tegema, от лошади идёт пар hobune aurab, пар от дыхания hingeaur;
пар костей не ломит kõnekäänd ega kuum konti murra ~ riku; под парами madalk. auru all ~ vintis; на всех парах kõnek. täiskäiguga, täie auruga; с лёгким паром kõnek. tere saunast tulemast, tervitus saunast tulnu(i)le; задавать ~ задать пару кому kõnek. säru ~ peapesu tegema, sauna kütma kellele
патриархальный 126 П
aj. patriarhaalne, patriarhaadiaegne; патриархальный строй patriarhaat;
(кр. ф. патриархален, патриархальна, патриархально, патриархальны) ülek. esiisadeaegne, esiisadeviisiline, patriarhaalne, vanatavaline; патриархальные обычаи patriarhaalsed ~ esiisadeaegsed kombed
пеликан 1 С м. од. pelikan; розовый пеликан zool. roosapelikan (Pelecanus onocrotalus), бурый пеликан zool. pruunpelikan (Pelecanus occidentalis)
первобытнообщинный 126 П väljendis первобытнообщинный строй aj. ürgkogukondlik kord
перебрести 367 (без страд. прич.) Г сов. что, через что kõnek.
koolme kaudu üle minema; перебрести ручей ojast läbi kahlama ~ sumama;
(vaevaliselt) üle mille komberdama
перевестись 367 Г сов. несов. переводиться
куда üle minema, siirduma; перевестись в другой институт teise instituuti üle minema, перевестись на работу в другой город teise linna tööle siirduma ~ asuma;
kõnek. otsa lõppema ~ saama, ära kuluma; välja surema; деньги у него почти совсем перевелись raha on tal peaaegu otsas ~ otsa lõppenud, щуки в этой реке ещё не перевелись siin jões leidub veel hauge ~ havisid
перекинуть 334 Г сов. несов. перекидывать
кого-что, через что, за что üle viskama; перекинуть полотенце через плечо käterätikut üle õla viskama, перекинуть словечко с кем kõnek. kellega paari sõna vahetama;
что ülek. liiga kaugele viskama;
что, через что (silda, purret) ehitama; перекинуть мост через реку jõele silda ehitama, перекинуть бревно через ручей palki ojale sillaks panema;
кого-что kõnek. ümber paigutama; üle viima; kohale ~ pärale toimetama; перекинуть рабочих с завода на строительство töölisi tehasest ehitusele üle viima
переноситься II 319 Г сов. madalk. (hulgaviisi) läbi kuluma (rõivaste, jalatsite kohta); все туфли переносились kõik kingad on läbi kulunud ~ ära kantud
переобуть 346 Г сов. несов. переобувать кого-что teisi jalatseid jalga panema, jalatseid vahetama kellel; uuesti jalga panema mida; переобуть детей lastele teisi jalatseid jalga panema, переобуть ноги jalatseid vahetama, vahetusjalatseid jalga panema, переобуй туфли (1) vaheta kingad ära, (2) pane kingad uuesti ~ paremini jalga
переобуться 346 Г сов. несов. переобуваться во что, без доп. endale teisi jalatseid jalga panema, endal jalanõusid vahetama; (kingi) uuesti ~ paremini jalga panema; переобуться в туфли (vahetus)kingi jalga panema, тебе надо переобуться sa pead jalanõud vahetama
перешагнуть 336b Г сов. несов. перешагивать
кого-что, через кого-что üle astuma (ka ülek.); перешагнуть порог ~ через порог üle läve astuma, она перешагнула за пятый десяток ta astus üle viienda aastakümne läve;
что, через что ülek. jagu ~ võitu saama; перешагнуть через страх hirmust võitu saama
перстневидный 126 П sõrmus-, sõrmusetaoline; перстневидный хрящ anat. sõrmuskõhr
плеврит 1 С м. неод. med., vet. pleuriit, kopsukelmepõletik, rinnakelmepõletik; гнойный плеврит mädane pleuriit, сухой плеврит kuiv pleuriit, больной плевритом pleuriidihaige
пляжный 126 П (supel)ranna-, plaaži-; пляжные туфли rannakingad
подвижной 120 П liikuv(-), liikumis-, ränd-; lükand-; teisaldatav-; подвижной блок tehn. liikuv plokk, подвижная муфта tehn. liikuv sidur, подвижная нагрузка ehit. liikuvkoormus, подвижной сустав anat. vabaliiges, liikuvliiges, liiges, подвижные игры liikumismängud, подвижная дверь lükanduks, подвижная опора tehn. liugtugi, (torustiku) juhttugi, подвижной состав raudt. veerem, veerev koosseis
подписчик 18 С м. од. (ajakirjanduse v. raamatute) tellija, abonent; постоянный подписчик журнала ajakirja alaline tellija, у этой газеты мало подписчиков seda ajalehte tellivad vähesed
пойти 374 Г сов.
куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) (sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); пойти навстречу kellele vastu minema ~ tulema, пойти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma ~ sammu pidama hakkama (ka ülek.), пойти грудью ~ напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок пошёл laps sai jalad alla ~ hakkas käima, пойти на вёслах aerutama (hakkama), пойти на парусах purjetama ~ seilama (hakkama), пойти на охоту jahile minema, пойти на войну sõtta minema, поезд пойдёт утром rong läheb ~ väljub hommikul, на реке пошёл лёд jõel hakkas jää minema ~ algas jääminek, кирпич пошёл на стройку tellised läksid ~ saadeti ehitusele, пойти ко дну põhja minema (ka ülek.), пойти в гору (1) mäkke minema ~ viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога пошла лесом tee keeras metsa, пошла молва kuulujutud hakkasid käima ~ läksid liikvele ~ lahti, лицо пошло пятнами nägu läks laiguliseks ~ lapiliseks, мороз пошёл по телу külmajudin ~ külm juga käis üle ihu, кровь пошла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы пошёл дым korstnast hakkas suitsu tulema ~ tõusma, от печки пошло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, пойти в университет ülikooli astuma ~ õppima minema, пойти за кого kellele mehele minema, пойти в продажу müügile minema, этот товар не пойдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, пойти в починку parandusse minema, пойти в обработку töötlusse ~ ümbertöötlusse ~ ümbertöötamisele minema, пойти в ~ на лом vanarauaks minema, пойти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, пойти на уступки järele andma, пойти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, пойти на сделку tehingut tegema, пойти на жертвы ohvreid tooma, пойти на самопожертвование end ohverdama, пойти на риск riskima, riskile välja minema, пойти на предательство reetmisteele minema ~ asuma, пойти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт пошёл на посадку lennuk hakkas maanduma ~ alustas maandumist ~ läks maandele, пойти на убыль kahanema, пойти на подъём tõusuteed minema, пойти в пляс tantsu lööma ~ vihtuma hakkama;
toimima ~ toimuma ~ olema hakkama; часы пошли точно kell hakkas täpselt käima, пошли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре пошёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился -- и пошли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя пошли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба пошли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma ~ kasvama, картофель пошёл в ботву kartul kasvas pealsesse ~ kasvatas ainult pealseid, дело пошло к концу asi hakkas lahenema ~ lõpule jõudma, мальчику пошёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди пошли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
kõnek. edenema, laabuma; дело пошло на лад asi hakkas laabuma, всё пошло к лучшему kõik liikus paremuse poole, пойти на выздоровление paranema hakkama;
кому, к чему sobima; ей не пойдёт этот цвет see värv talle ei sobi ~ ei lähe;
на кого-что kuluma, minema; на книги пойдёт много денег raamatute peale läheb ~ kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma ~ minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
sadama; пошёл дождь vihma hakkas sadama, пошёл снег hakkas lund tulema ~ sadama, пошёл град tuleb ~ tuli rahet;
чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); пойти конём ratsuga käima, пойти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
в кого с С мн. ч. kelleks hakkama ~ saama; пойти в артисты näitlejaks hakkama, пойти в няни lapsehoidjaks ~ last hoidma hakkama;
в кого kelle sarnaseks ~ kellesse minema; пойти в отца isasse minema;
на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
пошёл, пошла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; пошёл вон! madalk. käi minema!;
с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); пошли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как пошло трясти kus nüüd hakkas raputama, и пошёл, и пошёл küll alles ~ kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama;
пойти ~ идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema; пойти ~ идти на пользу kasuks tulema; пойти далеко (elus) kaugele jõudma; пойти ~ идти по стопам кого kelle jälgedes minema ~ astuma ~ käima; пойти ~ идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma; пойти по миру kerjakeppi kätte võtma; пойти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama); пойти ~ идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema; пойти ~ идти с молотка haamri alla minema; пошла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti; если (уж) на то пошло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on; всё пойдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast ~ kuradile
покойный I 126 П (кр. ф. покоен, покойна, покойно, покойны) van.
rahulik, vaikne, tasane, vagur, vagune, leplik; покойная жизнь rahulik ~ vaikne elu, покойный характер tasane iseloom, покойной ночи! head ööd! будьте покойны olge rahulik ~ mureta;
mugav; покойные туфли mugavad kingad
политический 129 П
poliit-, poliitika-, poliitiline; политическое бюро poliitbüroo, политическая экономия poliitökonoomia, политический заключённый poliitvang, политический деятель poliitikategelane, политическая борьба poliitiline võitlus, политическая линия poliitiline joon, политическая партия partei;
riigi-, riiklik; политический строй riigikord, политическое преступление jur. poliitiline kuritegu;
П С политический м, политическая ж. од. kõnek. van. poliitvang, -pagendatu
получиться 311 Г сов. несов. получаться (обычно без 1 и 2 л.) (välja) tulema; снимок получился плохой ülesvõte tuli halvasti välja, на этой фотографии я не получилась sellel pildil ma ei tulnud hästi välja, из этого ничего не получилось sellest ei tulnud midagi välja, из льна получилось хорошее полотно lina(de)st sai hea lõuend, из него критика не получится kõnek. temast kriitikut ei saa ~ ei tule, получился скандал tuli ~ tekkis skandaal, не получилось бы неприятности et ei juhtuks pahandust ~ ebameeldivusi
понизу Н madalalt, mööda ~ ligi maad, maadligi; allpool; ветер гонит тучи понизу tuul kihutab pilvi madalalt, дым стелется понизу suits laskub maadligi, понизу течёт ручей allpool voolab oja
потоп 1 С м. неод. (vee)uputus (ka ülek., nalj.), kõnek. üleujutus; настоящий ~ сущий потоп tõeline uputus, всемирный потоп ülemaailmne uputus, suur veeuputus;
до потопа enne Noa aega; после нас хоть потоп kõnekäänd pärast meid tulgu või veeuputus
походный 126 П
rännaku-, sõjakäigu-, sõjaretke(-); походный строй sõj. rännakurivi, походное охранение sõj. rännakujulgestus;
matka-; походное снаряжение matkavarustus, походная обувь matkajalatsid;
väli-; походная мастерская välitöökoda, походная лаборатория välilabor
прийтись 374 Г сов. несов. приходиться
(без 1 и 2 л.) на что, по чему sattuma, langema; удар пришёлся по ноге löök sattus vastu jalga ~ jala pihta, пятое число пришлось на субботу viies kuupäev langes laupäevale;
по чему, к чему sobima, paras olema; туфли пришлись по ноге kingad sobisid jalga ~ olid parajad, пальто пришлось по плечу кому mantel oli kellele paras;
безл. кому, с инф. pidama, tulema, tarvis olema; ему придётся уехать ta peab ära sõitma, пришлось ночевать в лесу tuli ööbida metsas, пришлось заплатить tuli maksta, придётся возвращаться tuleb tagasi pöörduda, придётся начинать сначала tuleb uuesti ~ otsast alustada;
безл. кому, с инф. juhtuma, ette tulema; там мне побывать не пришлось mul ei ole olnud juhust seal viibida, мне не пришлось вас увидеть ma ei juhtunud teid nägema, (есть) что придётся kõnek. (sööma) mida juhtub, (копать) чем придётся kõnek. juhusliku asjaga ~ millega juhtub (kaevama), (лечь) где придётся kõnek. kuhu juhtub (pikali heitma), (сделать) как придётся kõnek. lohakalt ~ kuidas juhtub (tegema);
кому, во сколько madalk. maksma minema, kätte tulema; лошадь пришлась ему дорого hobune läks talle palju maksma;
прийтись ~ приходиться кому по вкусу ~ по сердцу ~ по душе kellele meele järele ~ meelt mööda olema; прийтись ~ приходиться ко двору кому kõnek. kellega sobima, klappima, kellele meelt mööda olema
причём I союз sealjuures, seejuures, kusjuures, pealegi; у него солидный опыт работы, причём именно в этой области tal on suured kogemused, ja just selles valdkonnas
прогнать 184 Г сов. несов. прогонять I
кого ära ~ välja ~ minema ajama; kõnek. minema kihutama ~ lööma; прогнать из дому kodunt minema ajama, прогнать в шею ~ в три шеи кого madalk. nattipidi ~ tuttipidi välja viskama, minema lööma, ветер прогнал тучи tuul on pilved laiali ajanud;
кого-что läbi ~ mööda ajama ~ liikuma sundima; прогнать скот на пастбище loomi karja(maale) ajama, прогнать плоты по реке kõnek. palke mööda jõge parvetama, прогнать сквозь строй aj. läbi kadalipu ajama;
что ülek. kõnek. peletama; прогнать скуку igavust peletama;
(без несов.) madalk. läbi ~ maha kihutama;
что madalk. (tagudes) läbi mille ~ millest läbi lööma ~ ajama; прогнать гвоздь сквозь доску naela läbi laua lööma;
läbi ~ maha mängima, (täielikult) esitama
проморозить 272a Г сов. несов. промораживать
кого-что läbi ~ ära külmutama; за ночь ручей проморозило безл. öö jooksul läks oja jäässe;
что kõnek. külmaks minna laskma (ruumi);
(без несов.) кого-что kõnek. (teatud aeg v. ajani) külma käes hoidma ~ külmetada laskma; целый час проморозили нас на улице terve tund lasti meid väljas külmetada, meid jäeti terveks tunniks külma kätte
проникнуть 343 Г сов. несов. проникать
во что, сквозь что läbi ~ sisse tungima, sisse pääsema; проникнуть в дом majja tungima, проникнуть в тыл врага vastase tagalasse tungima, туда очень трудно проникнуть sinna on väga raske pääseda, лучи солнца проникли в комнату päikesekiired tungisid tuppa;
ülek. во что süvenema; кого-что van. läbi nägema, ära aimama, mõistma; проникнуть в суть проблемы probleemi (olemusse) süvenema;
во что ülek. läbi imbuma, levima, (sisse) juurduma, omaseks saama; сведения проникли в печать andmed imbusid ajakirjandusse;
кого-что, чем van. haarama; он весь проникнут этой мыслью ta on üleni selle mõtte kütkeis, see mõte on teda jäägitult haaranud
проноситься II 319 Г сов.
(teatud aeg) ringi kihutama ~ tormama;
(teatud aeg) kantav olema, (kandmisel) vastu pidama; этот костюм проносится долго see ülikond peab kaua vastu;
несов. пронашиваться (kandmisest) ära kuluma, katki minema; туфли проносились kingad on ära kantud;
с кем-чем (teatud aeg) jändama ~ ametis olema ~ tegelema kellega-millega
пропасть III межд. kõnek. väljendis тьфу, пропасть! põrguvärk! tohoh, kurat! tohoo pele!
протеин 1 С м. неод. keem. proteiin, lihtvalk; переваримый протеин põll. seeduv proteiin, сырой протеин põll. toorproteiin
протоптер 1, протоптер 1 С м. од. zool. ürguim, aafrika kopskala (Protopterus); бурый протоптер zool. ruuge ürguim (Protopterus annectens)
прюнелевый 119 П prunell-, prunelli-, prunellist, lasting-, lastingust; прюнелевые туфли prunellkingad
прюнель 90 С ж. неод. (без мн. ч.) tekst. prunell(riie), lasting (atlasssidusega tihe riie); туфли из прюнели prunellkingad, lastingkingad
пустяк 19 С м. неод. kõnek.
(обычно мн. ч.) pisiasi, tühine asjaolu ~ ese ~ asi, tühi-tähi; сущий пустяк pisiasi, köömes, заниматься пустяками tühja-tähjaga tegelema, из-за пустяков, по пустякам tühiste asjade pärast, ei millegi pärast, asja ees, teist taga, у тебя одни пустяки на уме sul on ikka pea tuult täis, болтать ~ говорить пустяки tühja lobisema ~ loba ajama;
пустяки мн. ч. в функции предик. on tühiasi, pole viga; (это) пустяки (see on) tühiasi, pole midagi, пустяки, пройдёт tühja kah ~ tühiasi, küll läheb mööda, пара пустяков tühiasi, naljaasi, käkitegu, kukepea, пустяки, всё уладится tühja kah, küll kõik läheb korda
пятый 119 П viies; пятое апреля viies aprill, пятый раз viiendat korda, одна пятая üks viiendik;
пятое колесо в телеге kõnek. viies ratas vankri all; пятая колонна viies kolonn; ужен) как собаке пятая нога madalk. (on tarvis) nagu koolnul(e) kosutust; из пятого в десятое, с пятого на десятое, пятое через десятое kõnek. (1) siia-sinna hüpates, sõna siit, teine sealt, (2) üle jala lastes, lohakalt
рабовладельческий 129 П orjapidamis-, orjandus-, orjanduslik; рабовладельческий строй orjapidamiskord, orjanduslik kord, рабовладельческое общество orjanduslik ühiskond
развёрнутый 119
страд. прич. прош. вр. Г развернуть;
прич. П lahtine; развёрнутый строй sport, sõj. joonrivi, развёрнутое боевое знамя части väeosa lahtine lahingulipp;
прич. П hoogne, ulatuslik, laiahaardeline, laialdane, arenenud; развёрнутое строительство hoogne ~ ulatuslik ehitustegevus ~ ülesehitustöö, развёрнутая торговля laialdane kaubandus, развёрнутая деятельность laialdane ~ laial rindel tegevus;
прич. П üksikasjalik, põhjalik; развёрнутое постановление üksikasjalik määrus ~ otsus, развёрнутый план põhjalik ~ üksikasjalik plaan
раздаться II 228 (прош. вр. раздался, раздалось и раздалось, раздались и раздались) Г сов. несов. раздаваться II
kahele poole taanduma, tagasi astuma ~ võtma; толпа раздалась, чтобы дать дорогу rahvahulk taandus teed andmaks kahele poole ~ taandus kahele poole, et teed anda;
laienema, avarduma, laiemaks ~ avaramaks minema; ущелье раздалось mäekuru laienes ~ läks laiemaks;
kõnek. laiemaks ~ välja venima; туфли раздались kingad on välja veninud;
kõnek. laiemaks ~ paksemaks ~ tüsedamaks minema, juurde võtma; парень раздался в плечах noormees on õlakamaks läinud, она сильно раздалась ta on tublisti juurde võtnud ~ priskemaks läinud
раздвоиться 284 Г сов. несов. раздваиваться kaheks jagunema ~ hargnema, kahenema, kahestuma (ka ülek.); ручей раздвоился oja hargnes kaheks, его внимание раздвоилось ta tähelepanu oli kahestunud
разносить I 319a Г сов. несов. разнашивать что (jalatseid vm.) sisse kandma; viltu ~ lääpa tallama, vormist välja ajama; разносить туфли kingi sisse kandma
разноситься I 319 Г сов. несов. разнашиваться (без 1 и 2 л.) kandmisega parajaks minema; туфли разносились kingad on sisse ~ parajaks kantud
разомкнутый 119
страд. прич. прош. вр. Г разомкнуть;
прич. П ava-, avatud (ka el.), lahtine; el. lahutatud, katkestatud; разомкнутая цепь el. avatud ahel ~ vooluring;
прич. П sõj., sport harv-; разомкнутый строй harvrivi
расстаться 223 Г сов. несов. расставаться
с кем-чем, кем lahkuma, lahku minema; расстаться навсегда alatiseks lahkuma ~ lahku minema, расстаться с друзьями sõpradest lahkuma, расстаться врагами vaenlastena lahkuma, расстаться с родным городом kodulinnast lahkuma, kodulinnaga hüvasti jätma;
с чем maha jätma, loobuma; расстаться с этой мыслью sellest mõttest loobuma, seda mõtet (maha) jätma
рассыпной 120 П puiste-, pakkimata; рассыпной товар maj. puist(e)kaup, рассыпной корм puistesööt, рассыпные папиросы lahtised ~ pakkimata paberossid, tükipaberossid, рассыпной строй sõj., aj. paiskrivi
расчленённый 128
страд. прич. прош. вр. Г расчленить;
прич. П liigendatud, jaotatud, liigestatud, liigestunud; tükeldatud; расчленённый берег geol. liigestunud rannik, расчленённая равнина geol. liigestunud tasandik, расчленённый рельеф murdreljeef, расчленённый строй sõj. lahkrivi
расшнуровать 172a Г сов. несов. расшнуровывать кого-что lahti nöörima, paelu lahti tegema; расшнуровать туфли kingapaelu lahti tegema
рекордный 126 П rekord-, rekordi-, rekordiline; рекордная цифра rekordarv, рекордный урожай rekordsaak, rekordiline saak
ровнять 255 Г несов. что tasandama, siluma, siledaks ~ sirgeks tegema; ровнять дорогу teed tasandama, ровнять с землёй maaga tasa tegema, ülek. maatasa tegema, ровнять строй rivi joondama
родовой I 120 П
sugukonna-, sugukondlik; родовой строй sugukondlik kord, родовая община kogukond;
põlis-, pärus-, pärand-, pärilik, põline; родовой дворянин põlisaadlik, põline aadlik, родовое имение pärusmõis, pärandmõis, sugukonnamõis;
liigi-, laadi-, soo-; родовое понятие soomõiste, родовое название soonimetus, liiginimetus;
sugulus-, sugulaslik; родовые связи sugulussidemed
русый 119 П (кр. ф. рус, руса, русо, русы) ruuge, helepruun (juuksed, habe)
ручей 42 С м. неод.
oja; горный ручей mägioja, эрозионный ручей uurdeoja, журчание ручья ojavulin, дождь льёт ручьём vihma sajab nagu oavarrest, слёзы лились ручьём ülek. pisarad voolasid ojana;
tehn. (valtsi)vagu, (vorm)õnar; черновой ручей eelvagu, чистовой ручей lõppvagu, стрельчатый ручей nooljas õnar;
лить ~ проливать слёзы в три ручья kõnek. ohtralt silmavett ~ pisaraid valama, silmi peast välja nutma
рысий 130 П
ilvese(-); ilvesenahkne, ilvesenahast; рысьи следы ilvese jäljed, рысья шкура ilvesenahk, рысья шапка ilvesenahka ~ ilvesenahkne ~ ilvesenahast müts;
ülek. terav, kiskjalik (pilgu kohta)
с II, со предлог I с род. п.
millestki eemaldumise v eraldumise märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, küljest; встать со стула toolilt püsti tõusma, упасть с крыши katuselt (alla) kukkuma, сойти с рельсов rööbastelt maha jooksma, свернуть с дороги teelt kõrvale pöörama, убрать со стола laualt ~ laua pealt ära koristama, lauda koristama ~ kraamima, сбросить с плеч õlgadelt heitma, снять с работы töölt lahti laskma, вернуться с вокзала jaamast tagasi tulema, прийти с мороза külmast ~ külma käest tulema, снять с головы peast võtma (mütsi), сдать с рубля rublast tagasi andma, с дерева puu otsast, puust, puult, вертеться с боку на бок küljelt küljele keerama, vähkrema, прыгать с кочки на кочку mättalt mättale hüppama, сняться с якоря ankrut hiivama;
lähtekoha v suuna märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, poolt, liitsõna; с крыльца это видно trepilt ~ trepi pealt on seda ~ see näha, see paistab trepilt ära, стрелять с горы mäelt ~ mäe pealt ~ mäe otsast tulistama, ветер с моря meretuul, tuul merelt, шум с улицы tänavakära, вход со двора sissepääs ~ sissekäik on õuest, окружить со всех сторон (igast küljest) ümber piirama, идти со стороны леса metsa poolt tulema;
pärinemiskoha märkimisel -lt, -st, liitsõna; письмо с родины kiri kodumaalt, человек с улицы mees ~ inimene tänavalt, (juhuslik) võõras, цветы с юга lilled lõunast, lõunast toodud lilled, рабочий с завода tehasetööline, tööline tehasest, девушки с текстильной фабрики tekstiilivabriku tüdrukud, tüdrukud tekstiilivabrikust, хлеборобы с Украины Ukraina põldurid;
loovutaja v arvestusüksuse märkimisel -lt, -st, käest, pealt, liitsõna; собрать налоги с населения elanikelt maksu koguma, с каждого по рублю igaühelt (üks) rubla, с него взяли три рубля temalt ~ tema käest võeti kolm rubla, получить деньги с заказчика tellija käest raha saama, пошлина с товара toll ~ tollimaks kauba pealt ~ kaubalt, kauba toll ~ tollimaks, kaubatoll, цена с тонны tonni hind, tonnihind, урожай с гектара hektarisaak, saak hektarilt, проценты с капитала kapitali protsendid, protsendid kapitalilt, сколько с меня? mis ma võlgnen?, kui palju mul on maksta?, kui palju mul tuleb?;
lähtealuse märkimisel -st, liitsõna; копия с картины maali koopia, koopia maalist, maalikoopia, перевод с русского языка tõlge vene keelest, писать портрет с кого kellest ~ kelle portreed maalima, keda maalima, рисовать с натуры natuurist ~ modelli järgi joonistama;
aja, ajapiiri v ajalise eelnevuse märkimisel -st, alates, peale, saadik, vastu; с детства lapsepõlvest alates ~ peale, lapsest saadik, с осени sügisest peale ~ alates, начиная с понедельника esmaspäevast peale ~ alates ~ saadik, с пяти часов kella viiest peale ~ saadik, с того времени sellest ajast saadik ~ peale, он занят с утра ta on hommikust saadik hõivatud ~ kinni, с Пушкина Puškinist alates ~ peale, Puškini ajast, с утра до вечера hommikust õhtuni, с мая по сентябрь maist septembrini, с рождения до смерти sünnist surmani, hällist hauani, ночь с субботы на воскресенье öö vastu pühapäeva, со дня на день можно было ждать оттепели iga päev oli sula oodata, он должен прийти с минуты на минуту ta peab ~ peaks iga minut ~ hetk tulema;
põhjuse märkimisel -st, pärast, tõttu; с досады meelepahast, с горя murest, mure pärast ~ tõttu, со злости vihast, viha pärast ~ tõttu, устать с дороги reisist väsinud olema, умереть с голоду nälga surema, с чего бы это mispärast ~ miks siis, mis hea pärast siis;
toimimisviisi v tegevuslaadi märkimisel -st, -lt, -ga; кормить с ложки lusikaga ~ lusikast söötma, пить с блюдечка alustassilt jooma, стрелять с колена põlvelt laskma ~ tulistama, с ходу käigu pealt, с размаха hooga, вступить в бой с марша käigult ~ rännakult lahingusse astuma ~ minema, торговать с рук käest müüma, käsimüüki tegema;
suhte v tunnuse märkimisel -st jt.; красен с лица näost punane, лысый с затылка kukla tagant kiilas, он суров с виду ta näib ~ paistab karm olevat, ta on pealtnäha karm;
muud laadi väljendites -l, -ga, -st; с разрешения отца isa loal ~ loaga, с согласия автора autori nõusolekul, влюбиться с первого взгляда esimesest pilgust armuma, опьянеть с двух рюмок kahest pitsist vinti jääma, убить с первого выстрела esimese lasuga tapma; II с вин. п. . umbkaudsuse v ligiläheduse märkimisel umbes, ligi, ligikaudu, umbkaudu, peaaegu; с год umbes üks aasta, с десяток umbes ~ ligi kümme, kümmekond, отдохнуть с полчаса umbes pool tundi puhkama, отъехать с километр ligikaudu kilomeeter maad eemale sõitma, он прожил у меня с неделю ta elas minu juures ligi nädala ~ ligi nädal aega, ростом с меня umbes ~ peaaegu minu pikkune ~ minu kasvu, величиной с дом majasuurune, шириной с просёлочную дорогу külateelaiune;
piisavuse märkimisel -lt, käest; с тебя и этого достаточно sinult piisab ka sellest, sinu käest on sellestki küllalt, хватит с вас teilt ~ teie käest aitab ~ piisab; III с твор. п. . kaasnevuse märkimisel -ga, koos, ühes, seltsis; я с тобой mina ja sina, mina sinuga, мы с ним mina ja tema, повидать отца с матерью isa-ema nägema, он пришёл с другом ta tuli sõbraga, с кем вы там были kellega koos te seal olite, шёл дождь со снегом sadas lörtsi ~ lumesegust vihma, сосиски с капустой viinerid kapsaga;
lisa v täienduse märkimisel -ga, koos, ühes; уплатить долг с процентами võlga koos ~ ühes protsentidega (ära) maksma ~ tasuma, выговор с предупреждением noomitus koos hoiatusega, два с половиной километра kaks ja pool kilomeetrit, семь километров с гаком kõnek. (tublisti) üle seitsme kilomeetri, seitse kilomeetrit millegagi, часа три с гаком kõnek. (tublisti) üle kolme tunni;
tegevuse, seose, suhte v juhtumiga hõlmatud objekti märkimisel -ga, -st, liitsõna; вырвать с корнем juurtega välja kiskuma, укрыться с головой одеялом tekki üle pea tõmbama, peadpidi teki alla pugema, сесть с ногами на диван jaluli ~ jalgupidi diivanile ronima, спорить с учителем õpetajaga vaidlema, торговаться с продавцом müüjaga ~ kaupmehega tingima, соревноваться с соседним заводом naabertehasega võistlema, авария с самолётом lennuõnnetus, õnnetus lennukiga, с работой обстоит хорошо tööga on asjad korras, tööasjad on korras, у него плохо с сердцем tal on süda haige ~ südamega halvad lood, справиться с работой tööga toime tulema, бороться с засухой põuaga ~ põua vastu võitlema, быть осторожным с огнём tulega ettevaatlik olema, поспешить с выводами järelduste tegemisega kiirustama, ennatlikult ~ kiirustamisi järeldama, познакомить с девушкой neiuga tuttavaks tegema ~ tutvustama, поссорить с другом sõbraga tülli ajama, разойтись с мужем mehest ~ mehega lahku minema, связаться с Москвой по телефону Moskvaga telefoni teel ühendust ~ telefoniühendust võtma ~ saama, согласиться с выводами järeldustega nõustuma ~ nõus olema, сравнить с оригиналом originaaliga võrdlema, с подлинным верно ärakiri õige, originaalile ~ algkirjale vastav;
tunnuse, omaduse v omamise märkimisel -ga; девочка с косичками patsidega tüdruk, человек с бородой habemega mees, кошка с котятами poegadega kass, она девушка с характером ta on iseloomuga tüdruk, sel tüdrukul on iseloomu, задача с двумя неизвестными kahe tundmatuga ülesanne, нос с горбинкой kühmus ~ kongus nina, человек с талантом andekas mees, со званием майора majori auastmes, у него чёрная с проседью борода ta mustas habemes on halli, tal on hallisegune must habe, он остался с тремя рублями tal jäi kolm rubla taskusse;
liigi v laadi märkimisel -ga, liitsõna; мешок с мукой jahukott, kott jahuga, бутылка с молоком piimapudel, pudel piimaga, пирог с мясом lihapirukas, бутерброд с сыром juustuvõileib, письмо с жалобой kaebekiri, заявление с просьбой об увольнении lahkumisavaldus, шаг с поворотом pöördsamm, пакеты с подарками kingituspakid;
toimimisviisi märkimisel -lt, -sti, -ga; есть с жадностью ahnelt ~ ahnesti sööma, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma, читать с выражением ilmekalt lugema, ударить с силой jõuga lööma, ждать с нетерпением kannatamatult ~ maldamatult ~ kannatamatusega ootama, найти с трудом suure vaevaga ~ suurivaevu leidma, слушать с улыбкой naeratades ~ naerusui kuulama, идти с песнями lauluga ~ lauldes minema, обняться с плачем nuttes teineteist ~ üksteist embama;
vahendi märkimisel -ga, abil, varal, kaudu; послать с курьером kulleriga saatma, уехать с ранним поездом varase rongiga ära sõitma, рассматривать с лупой luubiga vaatlema, мыть с мылом seebiga pesema;
naabruse v ligiduse märkimisel kõrval, kõrvuti, kõrvu, tasa, ühetasa; комната смежная с кухней köögi kõrval asuv tuba, tuba köögi kõrval, сидеть рядом с сестрой õe kõrval ~ õega kõrvuti istuma, в уровень с землёй maaga ~ maapinnaga tasa ~ ühetasa, maapinna joonel ~ tasandil;
aja märkimisel -ga, ajal, jooksul, kestel, vältel; с годами вкусы меняются aastatega ~ aastate jooksul maitse muutub, поумнеть с возрастом vanemaks saades targemaks minema, встать с зарёй koiduga ~ koidu ajal tõusma;
muud laadi väljendites; проснуться с головной болью peavaluga ärkama, с болью в сердце südamevaluga, сделать с намерением meelega ~ tahtlikult ~ sihilikult ~ nimme ~ vihutsi tegema, ездить с визитами visiite tehes ringi sõitma, я позвал вас с тем, чтобы... kutsusin teid selleks, et...
остаться с глазу на глаз с кем nelja silma alla jääma kellega; переминаться с ноги на ногу (jalalt jalale) tammuma; валить с ног jalust maha rabama ~ niitma; сойти с ума aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema; продать с молотка oksjonil maha müüma; покатиться со смеху kõnek. naerust kõveras olema; беситься с жиру kõnek. heast elust hukka minema ~ hukas olema, hea elu peal lolliks minema, ei sünni sööma ega mahu magama; с иголочки nõelasilmast tulnud, uhiuus, tuliuus, tuttuus; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; с рук на руки käest kätte; с глаз долой (1) silma alt ära, (2) kao mu silmist; как с гуся вода kõnek. кому nagu hane selga vesi kellele; ни с того ни с сего asja ees, teist taga, heast-paremast, niisama heast peast; мальчик с пальчик pöialpoiss, päkapikk; уйти с головой во что millesse (üle pea) sukelduma; остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma; столкнуться нос с носом kõnek. ninapidi kokku jooksma; бог с ним jumal temaga; и дело с концом kõnek. ja asi sellega, ja asi ants ~ vask ~ tahe
самодержавный 126 П (кр. ф. самодержавен, самодержавна, самодержавно, самодержавны) isevalitsuslik, autokraatlik, absolutistlik, ainuvalitsuslik; самодержавный строй isevalitsuslik kord, isevalitsus
самый 119 М м.
sama, seesama; тот же самый seesama, в то самое время samal ajal;
päris, otse, just, paras; в самом центре päris ~ otse ~ just keskel ~ keskuses, в самом начале päris alguses, с самого начала päris algusest ~ otsast peale, перед самым концом päris lõpu eel, у самого моря päris ~ otse mere ääres, туфли в самый раз kingad on päris ~ täpselt ~ täiesti parajad, он пришёл в самый раз ta tuli just parajal ajal, с самого утра hommikust saadik ~ peale, aohakust alates, до самой смерти surmatunnini, до самого дна viimse põhjani, в самом деле tõesti, tõega, tõepoolest, tõeliselt, на самом деле tegelikult;
kõige (ülivõrde puhul); самый большой kõige suurem, suurim, самый старый kõige vanem, vanim, самый северный kõige põhjapoolsem, põhjapoolseim, самые ничтожные причины kõige tühisemad põhjused
сбитый 119
страд. прич. прош. вр. Г сбить;
прич. П lõhutud, katkine; kõnek. lääpas, viltune, viltutallatud, viltusõtkutud, lääpatallatud; äratallatud; сбитая дорога lõhutud tee, сбитая подкова katkine hobuseraud, сбитая пятка katkine ~ villis (jala)kand, сбитое поле tallatud põld, сбитые туфли lääpatallatud kingad;
прич. П vahulelöödud, vahu-; сбитые сливки vahukoor;
прич. П ülek. kõnek. tüse, turd, turske; сбитый мужчина tüse ~ turske mees;
прич. П vanunud, pulstis, tortis
свалить I 305a Г сов. несов. сваливать I
кого-что maha paiskama ~ murdma (kõnek. ka ülek.) ~ ajama; ümber ~ maha tõukama, küljele kallutama, (jalust) rabama, maha niitma; langetama; ветер свалил дерево tuul murdis puu maha, пуля свалила его kuul niitis ta maha ~ lõi ta jalust maha ~ rabas ta jalust, свалить лес metsa langetama, болезнь свалила его haigus murdis ta maha;
ülek. kukutama; свалить колониальный строй koloniaalkorda kukutama;
кого-что alla ~ hunnikusse maha viskama ~ loopima ~ puistama ~ laadima, kokku kuhjama; свалить в кучу hunnikusse viskama ~ loopima;
что, на кого-что ülek. kõnek. kelle kaela ajama ~ veeretama; свалить с себя хлопоты toimetusi ~ askeldusi enda kaelast veeretama, свалить вину на другого süüd teise kaela ajama ~ teise peale veeretama;
свалить ~ сваливать с больной головы на здоровую что kõnek. süüd süütu kaela veeretama ~ ajama, süüd süütule veeretama
сверху Н
pealt, pealtpoolt, ülalt, ülevalt;
peal, pealpool, ülal, üleval; покрыть сверху pealt katma, сверху синий, снизу серый pealt ~ ülalt sinine, alt hall, вид сверху pealtvaade, сверху открылся вид во все стороны ülalt avanes vaade igasse külge, восьмая строка сверху kaheksas rida ülalt, сверху вниз ülalt ~ ülevalt alla, сверху донизу (1) ülevalt alla, (2) kõikjal, (3) otsast lõpuni, этот приказ идёт сверху see käsk tuleb ülaltpoolt ~ ülevalt(poolt) ~ kõrgemalt (poolt)
свита 51 С ж. неод.
kaaskond, saatjaskond; свита короля kuninga saatjaskond, свита матки mes. ema saatjaskond, вокруг этой девицы всегда целая свита ülek. kõnek. selle näitsiku ümber on alati terve parv austajaid;
geol. kihistu; известняковая свита lubjakivikihistu
серый 119 П (кр. ф. сер, сера, серо, серы)
hall(-) (ka ülek.); tuim, üksluine, igav, ilmetu; серые глаза hallid silmad, серый чугун hall malm, серое вещество anat. hallollus, hallaine (ajus), серый день hall ~ sombune päev, серая жизнь hall ~ üksluine elu, серая книга igav ~ ilmetu raamat, серый гусь zool. hallhani (Anser anser), серый кит zool. hallvaal (Eschrichtius gibbosus), серый заяц hall jänes;
ülek. tume, harimatu, matslik, mühaklik; серый люд tume ~ harimatu rahvas;
П С серый м., серая ж. од. (1) hallivatimees (hunt), (2) kimmel, (3) hall jänes
сирый 119 П (кр. ф. сир, сира, сиро, сиры) van.
orbunud, orvuks ~ vaeslapseks jäänud;
üksik, üksildane, mahajäetud, hüljatud; ülek. vaene, kehv, vilets, väeti; сирая деревня vaene ~ kehv ~ vilets küla
сквозь предлог с вин. п. läbi mille, millest läbi; сквозь сон läbi une, сквозь стену läbi seina, сквозь плач läbi nutu, сквозь зубы läbi hammaste, смотреть сквозь щель läbi pilu vaatama, сеять муку сквозь сито jahu sõeluma ~ läbi sõela laskma, пробираться сквозь толпу läbi rahvahulga ~ rahvahulgast läbi trügima, прогнать сквозь строй aj. läbi kadalipu ajama;
как ~ точно сквозь землю провалиться kõnek. nagu maa alla vajuma, nagu tina tuhka kaduma, nagu vits vette kaduma; смотреть на что сквозь пальцы läbi sõrmede vaatama millele; пройти сквозь огонь, воду и медные трубы tulest ja veest läbi käima
скинуть 334 Г сов. несов. скидывать
что (maha, alla, ült, seljast, jalast) viskama; скинуть на пол maha ~ põrandale viskama, скинуть туфли kingi jalast viskama ~ heitma, скинуть с себя лень ülek. laiskusest jagu saama;
кого-что ülek. kõnek. kukutama;
что kõnek. alla võtma ~ jätma; скинуть в весе kaalus alla ~ maha võtma, скинуть норму normi vähendama, скинуть рубль rublat alla jätma;
что kõnek. tagasi lööma (arvelaual);
что maha ~ käest viskama (kaardimängus);
кого, без доп. madalk. enneaegselt ilmale tooma;
скинуть ~ скидывать со счётов ~ со счёта кого-что kõnek. keda-mida arvelt maha kandma
случайно Н
juhuslikult, juhtumisi, sattumisi, juhuti; случайно встретиться juhuslikult ~ juhtumisi kohtuma, kokku juhtuma, не случайно mitte ~ ega asjatult ~ juhuslikult;
в функции вводн. сл. kõnek. juhuslikult, juhtumisi; у тебя, случайно, нет этой книги ega sul juhuslikult pole seda raamatut
сносить I 319a Г сов. несов. снашивать I что kõnek. ära kandma, (kandes ära) kulutama; сносить туфли kingi ära kandma
сноситься I 319 Г сов. несов. снашиваться kõnek. (katki, läbi) kuluma; туфли сносились kingad on katki kulunud
советский 129 П Nõukogude(-), nõukogude, nõukogulik; Советская страна Nõukogudemaa, Союз Советских Социалистических Республик Nõukogude Sotsialistlike Vabariikide Liit, Советское государство Nõukogude riik, Советская власть nõukogude võim, советский строй nõukogude kord, советский человек nõukogude inimene, советское строительство nõukogude ülesehitus ~ korraldus
соединительный 126 П ühendus-, liite-, side-, ühendav, siduv; соединительная часть liitedetail, ühendusdetail, liiteosa, ühendusosa, соединительная труба ~ трубка ühendustoru, соединительный провод ühendusjuhe, соединительная планка ühendusplaat, ühendusliist, ühenduslapp, соединительная гайка ühendusmutter, соединительная муфта tehn. (ühendus)muhv, jätkumuhv, соединительная ткань biol. sidekude, соединительный союз lgv. ühendav sidesõna, соединительный гласный lgv. vahevokaal, vahehäälik
соединить 285a Г сов. несов. соединять кого-что, чем, с кем-чем ühendama, liitma, siduma (ka ülek.; keem.), seondama; соединить провода juhtmeid ühendama, соединить теорию с практикой teooriat praktikaga ühendama, соединить железной дорогой вокзал с пристанью jaama ja sadamat raudteega ühendama, jaamast sadamasse ühendusraudteed rajama, последовательно соединить järjestikku ühendama, соединить силы jõudusid koondama, соединить водород с кислородом keem. vesinikku hapnikuga siduma, соединить свою жизнь с кем oma elu kellega siduma, соединить браком abielusidemetega ühendama ~ siduma, соединить по телефону кого с кем keda kellega telefoni teel ühendama ~ kokku viima, kellega telefoniühendust andma, с этой датой соединено важное событие selle kuupäevaga on seotud tähtis sündmus, соединить что сваркой mida (kokku) keevitama ~ keevitades ühendama, соединить краски värve segama, соединить такелажной скобой mer. seekeldama, seekliga kinni panema
сокол I 1 С м. од.
pistrik, kotkas (ka ülek.); настоящий сокол zool. rabapistrik (Falco peregrinus), красношейный сокол zool. punapea-pistrik (Falco chicquera), смотреть соколом ülek. uhke hoiakuga olema, ясный сокол folkl. uljas noormees, luulek. kotkas (inimese kohta);
(обычно мн. ч.) ülek. liter. (taeva)kotkad (lendurite kohta);
С Н соколом van. linnutiivul;
гол как сoкол kõnek. vaene kui kirikurott, paljas kui püksinööp, puupaljas (olema)
сомкнутый 119
страд. прич. прош. вр. Г сомкнуть;
прич. П koond-, koondatud, (tihedasti) põimunud, ühendatud, ühteliidetud, suletud; сомкнутый строй sõj. koondrivi, сомкнутые ряды koondatud read, сомкнутые кроны деревьев põimunud võrad, сомкнутый ход tehn. kinnine käik, mäend. polügoon
сотый 119 П
sajas; в сотый раз sajandat korda, сотая доля секунды sajandik sekundit, сотая часть гектара sajandik hektarit;
П С сотая ж. неод. sajandik; три сотых kolm sajandikku
спичка 73 С ж. неод. tuletikk; коробка спичек tikutops, tikukarp, tikutoos, toos ~ tops tikke, зажечь спичку tikku tõmbama, чиркать спичками tikku krapsima ~ tõmbama, у него ноги как спички kõnek. tal on jalad nagu kepid all, спичка спичкой, (худой) как спичка kõnek. (kõhn) nagu piibuork ~ piibuora ~ piitsavars, tikkpeenike
стать I 223 Г сов. несов. становиться
seisma jääma; стать в дверях uksele ~ ukse ette seisma jääma, стать у окна akna alla seisma jääma, стать в очередь järjekorda seisma ~ võtma ~ asuma, стать в позу poosi ~ asendit võtma, poosi ~ asendisse jääma, негде стать pole kohta, kus seista, стать на колени põlvitama, põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.);
asuma; стать на пост vahipostile asuma, стать на вахту vahti ~ vahikorda asuma, стать за прилавок leti taha asuma, стать лагерем laagrisse jääma, стать на ночёвку ööbima ~ öömajale jääma, стать во главе etteotsa asuma, стать на мель madalikule jooksma ~ sõitma ~ minema ~ ajama, стать на якорь ankrusse heitma, ankurduma, стать на стоянку parkima, стать в строй (1) rivvi astuma ~ võtma, (2) astuda rivvi (käsklus), шкаф станет здесь kapi paneme siia, kapp tuleb (panna) siia, стать у власти võimule astuma ~ asuma, он стал на лыжи ta sai suusatamise kätte, ta hakkas suusatama, стать на сторону кого kelle poole asuma, keda pooldama, стать на работу tööle asuma, стать на путь совершенствования end täiendama asuma ~ hakkama;
(püsti) tõusma; стать на ноги püsti tõusma, jalule tõusma (ka ülek.), ülek. jalgu alla saama, стать на цыпочки kikivarvule ~ kikivarbaile tõusma, стать на четвереньки käpuli ~ käpukile ~ neljakäpakile laskma;
за кого-что ülek. välja astuma, seisma kelle-mille eest; стать на защиту угнетённых rõhutute kaitseks välja astuma, стать за правду tõe eest seisma ~ väljas olema;
(без несов.) tõusma, kerkima (ka ülek.); на небе стала луна kuu on tõusnud, над болотом стал туман soo kohale tõusis ~ kerkis udu, стал вопрос kerkis küsimus;
(без несов.) seisma jääma; лошади стали hobused jäid seisma, часы стали kell jäi seisma ~ on seisma jäänud;
(без несов.) kõnek. kinni külmuma; река стала jõgi on kinni ~ jääs ~ külmunud;
(без несов.) с кем-чем kõnek. saama, juhtuma; что с ним стало после болезни mis temast pärast põdemist ~ haigust on saanud, стать жертвой несчастного случая õnnetuse ohvriks langema;
кем-чем saama; стать взрослым täiskasvanuks saama, täisikka jõudma, он стал писателем temast on kirjanik saanud, стать законом seaduseks saama ~ muutuma;
кого-чего с отриц. olemast lakkama, kaduma; когда меня не станет kui mind enam ei ole, сил не стало jõud on otsas ~ kadunud, денег не стало raha sai ~ lõppes otsa, не стало чего mis kadus (müügilt, majast);
(без несов.) с инф. hakkama; мне стало плохо mul hakkas halb, стать не по себе ebamugav ~ kõhe hakkama, я не стану читать ma ei hakka lugema, он стал вспоминать ta hakkas meenutama, что ты станешь делать mida sa tegema ~ peale hakkad, стало светать hakkas koitma, он стал работать ta hakkas tööle, он не стал даже слушать ta ei hakanud kuulamagi ~ ei võtnud kuuldagi;
кем-чем, каким muutuma, minema; город стал ещё красивее linn on veel kaunimaks muutunud, он стал нервным ~ нервный ta on närviliseks läinud, мне стало грустно mu meel läks kurvaks, mul hakkas kurb, стало светло on valgeks läinud, она стала похожа на мать ta on ema nägu läinud;
end nimekirja ~ arvele võtma; стать на учёт end arvele võtma, стать на очередь end järjekorda panema;
(без несов.) кому-чему, во что kõnek. maksma minema; это станет дорого see läheb kalliks ~ ilusat raha maksma, поездка стала в сто рублей sõit läks sada rubla maksma;
pidama jääma; за чем дело стало mille taha asi pidama ~ toppama jäi, за мной дело не станет minu taha asi pidama ei jää, за малым дело стало asi jäi tühja taha ~ pärast toppama;
станет 3 л. буд. вр. с кого kõnek. kellelt võib kõike oodata; с тебя этого станет sinust ~ sinult võib seda oodata;
во что бы то ни стало maksku mis maksab, ilmtingimata, iga hinna eest; стало быть kõnek. tähendab, järelikult, seega; ни стать ни сесть kõnek. ei saa istuda ega astuda; не уметь ни стать ни сесть kõnek. mitte istuda ega astuda oskama; стать v становиться на своё место paika minema, oma kohta leidma, (korraga) selgeks ~ klaariks saama; стать в копеечку ~ в копейку кому kõnek. kellele kena kopika maksma minema; стать горой за кого-что kelle-mille eest nagu müür seisma; стать грудью за кого-что rinnaga kaitsma keda-mida; стать ~ становиться на пути ~ на дороге кого, у кого, стать ~ становиться поперёк пути ~ дороги кому risti tee peal ees olema, kellele teele ette jääma; стать как вкопанный kõnek. seisma nagu naelutatud ~ nagu post ~ nagu soolasammas; стать ~ становиться в тупик segadusse ~ kitsikusse sattuma, kimpu ~ kimbatusse jääma; стать ~ становиться поперёк горла кому kõnek. kõrini ~ villand saama kellel, kellele väljakannatamatuks muutuma
стекать 165b Г несов. сов. стечь по чему, с чего, куда
alla ~ maha ~ ära voolama ~ jooksma ~ valguma; стекать ручьями ojadena voolama, стекать каплями (maha) tilkuma,
(без сов.) allapoole voolama (jõe kohta); стекать с горы mäest alla voolama, ручей стекает в озеро oja suubub ~ jookseb järve
стервятник 18 С м. од.
raipekotkas; обыкновенный стервятник zool. raipekotkas (Neophron percnopterus), бурый стервятник zool. laibakotkas (Necrosyrtes monachus);
ülek. halv. raisakull
стоптанный 127
страд. прич. прош. вр. Г стоптать;
прич. П lääpas, viltutallatud, viltusõtkutud, viltuste kontsadega; стоптанные туфли lääpas kingad, стоптанный каблук viltutallatud konts;
прич. П kõnek. äratallatud, mahatallatud, ärasõtkutud
страна 53 С ж. неод. maa, riik; родная страна kodumaa, sünnimaa, дальные страны kauged maad, южные страны lõunamaad, жаркие страны soojad maad, горная страна mägine maa, mägismaa, mägiriik, Страна Советов, Советская страна aj. Nõukogudemaa, страна народной демократии rahvademokraatiamaa, социалистические страны sotsialismimaad, развивающиеся страны arengumaad, колониальная страна koloonia, asumaa, koloniaalmaa, зарубежные страны välisriigid, välismaa, индустриальная страна tööstusmaa, industriaalmaa, аграрная страна põllumajandusmaa, agraarmaa, страна изготовления ~ происхождения (toote) päritolumaa, неприсоединившиеся страны blokivälised riigid, ühinematud maad, страна чудес imedemaa, страна света geogr. ilmakaar, житель этой страны siitmaalane, siitinimene, ездить из страны в страну maalt maale ~ riigist riiki rändama, известный на всю страну üle maa ~ riigi kuulus;
обетованная страна tõotatud maa
строй С м. неод.
44 (предл. п. ед. ч. в строю, о строе) rivi, (rivi)kord (ka sõj.); развёрнутый строй joonrivi, разомкнутый строй harvrivi, сомкнутый строй koondrivi, расчленённый строй lahkrivi, походный строй rännakurivi, в конном строю ratsarivis, в пешем строю jalgsirivis, встать в строй rivvi astuma, стоять в строю rivis olema ~ seisma, объявить приказ перед строем rivi ees käskkirja ette lugema, идти строем rivis minema ~ käima, вывести из строя (1) rivi ette tooma, (2) ülek. rivist välja lööma, выйти из строя (1) rivist välja astuma, (2) ülek. rivist välja langema, остаться в строю rivvi jääma (ka ülek.), ввести в строй käiku andma ~ laskma, вступить в строй käiku minema, прогнать сквозь строй aj. läbi kadalipu ajama (ka ülek.);
41 kord; общественный строй ühiskonnakord, ühiskondlik kord, социалистический строй sotsialistlik kord, буржуазный строй kodanlik kord;
41 чего (üles)ehitus, struktuur, laad, viis; грамматический строй языка keele grammatiline ehitus ~ struktuur, метрический строй стиха meetriline värsiehitus, строй мышления mõttelaad, mõtlemisviis, строй жизни elulaad;
41 kooskõla, harmoonia (ka muus.), üksmeel
строй- часть сложных слов ehitus-; строй-трест ehitustrust, строй-бат kõnek. ehituspataljon, tööpatt
-строй часть сложных слов -ehitus
струистый 119 П (кр. ф. струист, струиста, струисто, струисты) joarohke, voolas, pulbitsev, vulisev; струистый ручей voolas ~ kiire oja
струиться 283 Г несов. joana ~ ojadena voolama, jooksma; ülek. hoovama; струиться ручьём ojana voolama, пот струится по спине higi voolab mööda selga, струится ручей oja voolab vulinal, из трубы струится дым korstnast tõuseb suitsujuga, слёзы струились по щекам pisarad voolasid mööda põski
стяжной 120 П tehn. kokkutõmbamis-, kokkutõmbe-, pingutus-, pinguti-, tõmmits-, tõmmitsa-, side-; стяжная муфта pingutusmuhv, стяжной винт tõmmitskruvi, стяжное бревно sidepalk
суставной 120 П liigese(-); суставная кость liigeseluu, суставная головка liigesepea, суставная полость liigeseõõs, суставная впадина liigeseauk, суставная сумка liigesekihn, суставной хрящ liigese kõhrkude, суставная жидкость liigesevõie, суставной ревматизм liigesereuma
суфле нескл. С с. неод. kok. kohr, suflee (vahustatud munavalget sisaldav roog)
сухой 123 П (кр. ф. сух, суха, сухо, сухи; сравн. ст. суше)
kuiv-, kuiva-, kuiv (ka ülek.), tahe, tahke, kuivanud, kuivatatud; сухое вещество kuivaine, сухой корм kuivsööt, сухой лёд kuivjää, süsihappelumi, сухой док kuivdokk, сухой метод kuivmenetlus, сухая очистка kuivpuhastus, сухой размол kuivjahvatus, сухая перегонка keem. utmine, kuivdestilleerimine, сухая кожа kuiv nahk, med. kuivnahksus, сухой период kuivaperiood, kuiv aeg, сухое полотенце kuiv käterätik, сухая погода kuiv ilm, сухое лето kuiv ~ põuane suvi, сухой воздух kuiv õhk, сухой ветер kuiv tuul, сухая пища kuiv toit, сухое вино kuiv vein, naturaalvein, сухие дрова kuivad (kütte)puud, сухой кашель kuiv köha, сухой закон ülek. kuiv seadus, сухой рассказ kuiv ~ eluta ~ ilmetu jutt, сухой доклад kuiv ~ tuim ettekanne, сухая деловитость kuiv asjalikkus, сухая корка kuivanud (leiva)koorik, сухая ветка kuivanud oks, сухие губы kuivanud huuled, сухие фрукты kuivatatud puuvili, сухое молоко piimapulber, сухой квас kaljapulber, сухое обезжиренное молоко lõssipulber, сухой рангоут mer. paljad peeled, tühi taglas, сухой туман mer. kerge udu, uduvine, hämu, сухим путём maitsi, maad mööda;
kõnek. kõhn, kõhetu(nud), kuivetu(nud), luider; сухая рука kõhn ~ kõhetu ~ luider käsi, сухой старик kuivetanud taat;
jahe; сухой тон jahe hääletoon, сухой взгляд jahe pilk, сухой ответ jahe vastus, сухая встреча jahe kohtumine;
П С сухая ж. неод. puhaspartii (mängus);
выйти ~ выходить сухим из воды supist puhtalt välja tulema, kuiva ~ terve nahaga pääsema; держать порох сухим püssirohtu kuiva(na) hoidma; сухой нитки не осталось kõnek. pole kuiva kohtagi hamba all
сучий 130 П (emas)koera-, hata-, lita-, (vulg. ka ülek.); сучьи дети vulg. koerapojad, litapojad
суше сравн. ст. П сухой, Н сухо
сущий 124 П
van. olemasolev, eksisteeriv, olelev;
kõnek. tõeline, ehtne, puhas, sula-, selge, täielik; сущий ад tõeline ~ ehtne ~ lausa ~ päris põrgu, сущая ложь puhas ~ selge vale, сущая правда sulatõsi, сущий пустяк tühiasi, сущий вздор selge ~ täielik jama;
П С сущее с. неод. olemine, eksistents, olelus
сырой 120 П (кр. ф. сыр, сыра, сыро, сыры)
rõske, niiske; сырое помещение rõske ruum, сырая комната rõske tuba, сырой воздух rõske ~ niiske õhk, сырой климат niiske kliima, сырая погода rõske ~ niiske ilm, сырое лето niiske ~ vihmane suvi, сырое бельё niiske pesu, сырой пол niiske põrand, сырые дрова märjad ~ toored puud, сырая трава märg rohi;
(без кр. ф.) toor-, toores (ka ülek.), keetmata, töötlemata; сырой материал (1) toores materjal, (2) ülek. toores asi (näit. käsikiri), сырая руда toormaak, сырая нефть toornafta, сырое масло toorõli, сырые овощи toores aedvili, сырой картофель toores kartul, сырое мясо toores liha, сырая вода toores ~ keetmata vesi, сырой вариант рассказа ülek. jutustuse toorvariant, сырой хлеб nätske ~ tainane leib, в сыром виде toorelt;
kõnek. ülek. (haiglaselt) lihav ~ paks (inimene);
лежать в сырой земле maamullas ~ maa all ~ külmas hauas olema
сытый 119 П (кр. ф. сыт, сыта, сыто, сыты)
söönud; сытое лицо täissöönud nägu, на сытый желудок täis kõhuga, он сыт tal on kõht täis, ta on söönud;
rammus, nuumatud; сытый скот rammus kari, nuumatud loomad;
ülek. rikkalik, küllane; сытая жизнь rikkalik ~ küllane elu;
П С сытый м., сытая ж. од. täis kõhuga inimene, täissöönu;
сыт ~ сыта по горло (1) kõnek. kõrini täis söönud, (2) без доп., чем kellel on millest kõrini, kellele aitab millest; сытый голодного не разумеет vanas. täis kõht ei tunne tühja kõhu häda, täis kõht ei tea, mis tühjal kõhul vaja on; волки сыты и овцы целы kõnekäänd hundid söönud ja lambad terved
тавровый II 119 П T-, T-ristlõikega; тавровая сталь T-teras, T-ristlõikega teras, тавровый устой T-tugi, тавровая балка T-tala
такой-сякой (такой 123, сякой 123) П kõnek. nii- ja naasugune, sihuke(ne), igavene see ja teine;
такой-сякой (сухой) немазаный madalk. sa igavene see ja teine
тафта 52 С ж. неод. (без мн. ч.) tekst. taft (riidesort)
текстильный 126 П tekstiil-, tekstiili-, riide-; текстильное волокно tekstiilkiud, текстильная ткань riie, текстильная обувь tekstiiljalatsid, текстильные туфли riidekingad, riidest kingad, текстильная промышленность tekstiilitööstus, текстильная фабрика tekstiilivabrik, riidevabrik
теннисный 126 П tennis-, tennise-; теннисный костюм tennisülikond, теннисные туфли tenniskingad, tennised, теннисная площадка, теннисный корт tenniseväljak, теннисный мяч tennisepall, теннисная ракетка tennisereket, теннисный турнир tenniseturniir
тень 92 (предл. п. ед. ч. в тени, о тени) С ж. неод.
vari (ka ülek.); тень от дерева puu vari, тень сомнения kahtluse vari, тень усталости väsimuse vari, тень прошлого mineviku vari, у неё тени под глазами tal on silmade all varjud, ta silmaalused on mustad, в тени деревьев puude varjus ~ vilus, нет ни тени сомнения pole kahtluse varjugi ~ vähimatki kahtlust, тень падает на кого kelle peale langeb vari (ka ülek.), давать тени varje heitma, бросать тень на кого-что kellele-millele varju heitma (ka ülek.), держаться ~ оставаться в тени varju jääma (ka ülek.), оставлять кого в тени keda varju jätma (ka ülek.), оставлять в тени что (1) varju jätma mida, (2) ülek. mida varjama, быть тенью кого , ходить как тень за кем kelle kannul ~ järel nagu vari käima, keda varjuna saatma;
тени мн. ч. lauvärv;
наводить тень на плетень ~ на ясный день kõnek. sogama, vett segama, puru silma ajama; одна тень осталась от кого kõnek. kellest on ainult vari ~ luu ja nahk alles jäänud, kes on nagu surmakutsar ~ surmavari

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur