24.06.2018
Järgnev tabel osutab, milliseid latinisatsioonisüsteeme kasutatakse kohanimeandmebaasis vastavakeelsete kohanimede fikseerimiseks ja kuidas neid esitatakse Interneti-versioonis.
3. veerus on märgitud juhud, kui eesti tekstis kasutatakse oma transkriptsiooni. Mitmete keelte jaoks on sellise tabeli kehtestanud omal ajal vabariiklik õigekeelsuskomisjon (VÕK); paljude kirillitsat kasutavate keelte jaoks on KNABi transkriptsioon loodud seniste transkriptsioonitabelite eeskujul. Kui eesti oma transkriptsioon puudub, viidatakse järgmisele veerule >-märgiga.
4. veerg nimetab süsteemi, mida KNABis kasutatakse vastavakeelse nime kirjutamiseks n-ö esinduskujul. Tähistused on järgmised:
5. veerus kajastub see, kuidas KNABis tagatakse nime originaalkirjapildi taastatavus, st võimalus esitada nime originaalkirjas. Paljudel juhtudel on KNABis kasutusel olev süsteem juba ise transliteratiivne, st pööratav, ja sellisel juhul on lahtris võrdusmärk (=). "KNABi lisamärgid" tähendab seda, et mitmeti tõlgendatavatel juhtudel kasutatakse lisasümboleid (pms keskpunkti ·), võimaldamaks originaalkirjapildi eksitusteta taastamist. Mõnel juhul, nt birma, tai, tiibeti jm kirjade puhul on kasutusel transliteratsioon (tavaliselt ISO või ka KNABi enda oma); neil juhtudel on andmebaasis üks nimi kirjas kahel kujul: "hääldataval" kujul (latinisatsioon) ja transliteratiivsel kujul. Interneti-versioonis transliteratsioon ei kajastu.
6. veerg märgib, millisel kujul näeb nime Interneti-versiooni kasutaja. Kõik nimed on antud esmalt KNABis kasutusel olevas latinisatsioonis. Kümne keele puhul (armeenia, bulgaaria, gruusia, kasahhi, kirgiisi, mongoli, tadžiki, ukraina, valgevene, vene) on lisaks tekitatud ka nime transkriptsioon BGN/PCGNi latinisatsiooni kohaselt. (See jääb siiski lisamata, kui ta langeb kokku põhikujuga.)
Hõlbustamaks ülevaadet selle kohta, millised latinisatsioonisüsteemid on leheküljele lisatud ja milliseid revideeritud, on eraldi lehel ka muutuste kronoloogia. Vt ka üksnes eesti tekstis kasutatavaid transkriptsioonisüsteeme kohanimeandmete avalehel.
Keel | Kiri | Eesti tekstis | KNABis | Transliteratiivsuse tagamiseks | Esitus Internetis |
abasiini | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
abhaasi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 2011 |
adõgee | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 2012 |
altai | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
amhara | etioopia | > | BGN/PCGN 1967, ilma diakriitikuteta | BGN/PCGN + KNABi lisamärgid | latinisatsioon / etioopia |
araabia * | araabia | > | ÜRO 1972 | = | latinisatsioon / araabia |
armeenia * | armeenia | ee transkr, VÕK 1976 | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / armeenia / BGN/PCGNi latinisatsioon 1981 |
aserbaidžaani | ladina | > | ladina | = | ladina |
assami | assami | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / assami |
avaari | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 2011 |
baškiiri | kirillitsa | ee transkr | ladina tähestiku kavand 2002 (kohandatud) |
= | latinisatsioon / kirillitsa |
bataki | bataki | > | ladina tähestik |
= | ladina |
bengali | bengali | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / bengali |
birma | birma | > | BGN/PCGN 1970 | KNABi transliteratsioon 2003 | latinisatsioon / birma |
bugi | bugi | > | ladina tähestik | = | ladina |
buhidi | buhidi / ladina | > | ladina tähestik | = | ladina |
bulgaaria * | kirillitsa | > | ÜRO 2012 | KNABi lisamärgid | ÜRO latinisatsioon 2012 / kirillitsa / ÜRO latinisatsioon 1977 |
burjaadi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
dargi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
dari | araabia | > | ÜRO 1967 (pärsia) | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / dari |
dzongkha | tiibeti | > | omaladina 1997 | vt tiibeti transliteratsioon | latinisatsioon / dzongkha |
ersa | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
eskimo (Vn) | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
eveeni | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
evengi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
gagauusi | ladina / kirillitsa | - | KNAB 1995 | = | ladina |
gruusia * | gruusia | ee transkr, VÕK 1976 | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / gruusia / omaladina 2002 |
gudžarati | gudžarati | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / gudžarati |
hakassi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
handi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
hanunoo | hanunoo / ladina | > | ladina tähestik | = | ladina |
heebrea | heebrea | > | ÜRO 2007 | ISO 259:1984 | latinisatsioon / heebrea |
hiina | hiina | > | ÜRO 1977 | Unicode | latinisatsioon / hiina |
hindi | devanaagari | > | ÜRO 1972 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / devanaagari |
hmongi | ladina / phahau-hmongi | > | rahvaladina | = | rahvaladina |
inguši | kirillitsa | ee transkr | KNAB 2003 (= ladina tähestik 1923-1937) | = | latinisatsioon / kirillitsa |
inuktituti | Kanada silpkiri | > | de facto omaladina | = | latinisatsioon / inuktituti silpkiri |
jaapani | jaapani | > | Modif. Hepburn | = + Unicode | latinisatsioon / jaapani |
jakuudi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 2012 |
jidiši * | heebrea | > | KNAB 2016 | ISO 259: 1984 | latinisatsioon / jidiši |
kabardi-tšerkessi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 2011 |
kaja | kaja-lii | > | KNAB 2012 | = | latinisatsioon / kaja-lii |
kalmõki | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
kannada | kannada | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / kannada |
karaiimi | ladina / kirillitsa | > | KNAB 2002 | = | latinisatsioon |
karakalpaki * | kirillitsa / ladina | > | ladina tähestik (2016) | = | ladina / kirillitsa |
karatšai-balkaari | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 2011 |
kareni | kareni (birma) | > | KNAB 2009 | KNABi birmapärane transliteratsioon 2009 täiendustega | latinisatsioon / kareni |
kasahhi * | kirillitsa | ee transkr, VÕK 1977 | de facto omaladina 2004 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1979 |
Kaukaasia väikerahvad | - | - | KNAB 2003 | = | (transkriptsioon) |
khmeeri * | khmeeri | > | ÜRO 1972 | KNABi transliteratsioon 1994, muudetud 2003 | latinisatsioon / khmeeri |
kirgiisi | kirillitsa | ee transkr, VÕK 1977 | KNAB 1981 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1979 |
kirikuslaavi | glagoolitsa / kirillitsa | > | KNAB 2012 | = | latinisatsioon |
komi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
kopti | kopti | > | KNAB 2001 | = | latinisatsioon / kopti |
korea | korea | > | omaladina 2000 (Lõuna-Korea) / McCune-Reischauer 1939 (Põhja-Korea) | KNABi transliteratsioon | latinisatsioon / korea |
korjaki | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
kreeka | kreeka | > | ÜRO 1987 | ÜRO 1987 transliteratsioon | latinisatsioon / kreeka |
— vanakreeka | kreeka | > | ladina transkriptsioon | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / kreeka |
krimmitatari * | ladina / kirillitsa | > |
ladina tähestik 1993 |
= | ladina / kirillitsa |
kumõki | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
kurdi * | araabia / ladina | > | kurmandži ladina tähestik 1932 | = | ladina |
laki | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
lao * | lao | > | BGN/PCGN 1966 | KNABi taipärane transliteratsioon 2003 | latinisatsioon / lao |
leptša | leptša | > | tavapärane (Mainwaring 1876 järgi) | = | latinisatsioon |
lesgi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
limbu | limbu | > | KNAB 2012 | = | latinisatsioon |
lisu | lisu / ladina | > | pinyin | = | latinisatsioon |
makedoonia | kirillitsa | > | ÜRO 1977 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / kirillitsa |
malajalami | malajalami | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / malajalami |
maldiivi | taana | > | omaladina 1987 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / taana |
mansi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
marathi | devanaagari | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / devanaagari |
mari | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
— mäemari | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
miao (aa-hmao) | miao | > | pinyin | = | ladina |
mokša | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
moldova | ladina | > | ladina | = | ladina |
mongoli | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1993 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1964 |
— klassikaline mongoli * | mongoli | > | KNAB 2007 (cmg, Mongoolias); ÜRO 1977 (mvf, pinyin, Hiinas) | KNABi transliteratsioon 2007 (2015) | latinisatsioon / mongoli |
moni | moni (birma) | > | KNAB 2003 | KNABi birmapärane transliteratsioon 2003 | latinisatsioon / moni |
nanai | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
neenetsi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
nepali | devanaagari | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / devanaagari |
nivhi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
nkoo | nkoo | > | KNAB 2012 |
= | latinisatsioon |
nogai | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
oria | oria | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / oria |
osseedi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1998 (= ladina tähestik 1923-1938) | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 2009 |
pandžabi | gurmukhi | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / pandžabi |
permikomi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
puštu * | araabia | > | BGN/PCGN1968 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / puštu |
põhjatai | tai-thami | > | KNAB 2012 | KNABi transliteratsioon | latinisatsioon |
pärsia * | araabia | > | ÜRO 1967/2012 | KNABi lisamärgid | ÜRO latinisatsioon 1967 / pärsia / ÜRO latinisatsioon 2012 |
serbia | kirillitsa | > | ÜRO 1977 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
singali | singali | > | KNAB 1989 (=ÜRO 1972 ettepanek, modif.) | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / singali |
sölkupi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
süüria | süüria | > | BGN/PCGN 2011, KNABi modif. | = | latinisatsioon / süüria |
šani | šani (birma) | > | KNAB 2003 | KNABi birmapärane transliteratsioon 2003 | latinisatsioon / šani |
taadi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 2012 | = | latinisatsioon |
tabassaraani | kirillitsa | ee transkr | KNAB 2003 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
tadžiki | kirillitsa | ee transkr, VÕK 1977 | KNAB 1981 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1994 |
tagalogi | ladina / tagalogi (van) | > | ladina tähestik | = | ladina |
tagbanva | tagbanva / ladina | > | ladina tähestik | = | ladina |
tai | tai | > | ÜRO 2002 | ISO 11940: 1998 | latinisatsioon / tai |
tai-dami * | tai-vieti | > | KNAB 2013 | = | latinisatsioon |
tai-lõõ * | uus tai-lõõ | > | KNAB 2013 | = | latinisatsioon / uus tai-lõõ |
tai-nõa * | tai-löö | > | KNAB 2013 | = | latinisatsioon / tai-löö |
talõši | kirillitsa / ladina | - | KNAB 1998 | = | latinisatsioon |
tamasikti | tifinagi | > | KNAB 2012 | = | latinisatsioon / tifinagi |
tamašeki | tifinagi | > | KNAB 2012 | = | latinisatsioon / tifinagi |
tamili | tamili | > | ÜRO 1972 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / tamili |
tatari | kirillitsa / ladina | > | ladina tähestik 2001 (lihtsustustega) |
= | ladina / kirillitsa |
telugu | telugu | > | ÜRO 1972, modif. | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / telugu |
tigrinja | etioopia | > | BGN/PCGN 2007 | = | latinisatsioon / etioopia |
tiibeti | tiibeti | > | ÜRO 1977 (pinyin) | Wylie transliteratsioon 1959 | latinisatsioon / tiibeti |
tšerokii | tšerokii | > | Samuel Worcester (XIX saj I pool) | = | latinisatsioon |
tšetšeeni | kirillitsa / ladina |
> | ladina tähestik 1992 | = | ladina / kirillitsa |
tšuktši | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
tšuvaši | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 2011 |
tungani | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 (=pinyin) | = | latinisatsioon |
tõva | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1995 | = | latinisatsioon / kirillitsa |
türkmeeni | ladina | > | ladina tähestik 1999 (1993 modif.) | = | ladina |
udmurdi | kirillitsa | ee transkr | KNAB 1994 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 2011 |
uiguuri * | araabia | > | ÜRO 1977 (pinyin) | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / uiguuri (araabia) / uiguuri (ladina) |
ukraina | kirillitsa | ee transkr, VÕK 1975 | ÜRO 2012 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1965 |
urdu * | araabia | > | ÜRO 1972 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / urdu |
usbeki | ladina / kirillitsa | > | ladina tähestik 1995 | = | ladina / kirillitsa |
vai | vai | > | KNAB 2012 |
= | latinisatsioon |
valgevene | kirillitsa | ee transkr, VÕK 1976 | ÜRO 2012 | KNABi lisamärgid | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1979 |
vene | kirillitsa | ee transkr, VÕK | ÜRO 1987 | = | latinisatsioon / kirillitsa / BGN/PCGNi latinisatsioon 1947 |
* – Nende tabelite kohta on olemas ka varasem versioon.
Vt ka kohanimede vene transkriptsiooni juhendeid.