![]() Sõnastikust • Eessõna • Kasutusjuhend • Vihikute PDFid • @tagasiside |
Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 15 artiklit
bakk baḱk g baḱi kronu – Lut
hekk1 ekk Pöi Rei hrv L K I, eḱk M hrv T, g eki; sisseü egi `sisse Vän; hekk g heki Phl; heḱk g heḱi Se; jekk g jeki Nõo; ekt g -i Lüg uus elavtara, hekk `linnud `läksivad `ekti `sisse Lüg; Naistenasibu oo ekis ühna ilus Han; sirina ekk Kos; mõisa rohu˛a `ümber oli ekk Amb; ekk one ümmer, kuusedess või mõness puuss, egä ennevanass ei õllud ekki Kod; sireli ekk oli lume sees Pal; ekide i̬i̬st om neid (läätspuid) Krk; kabelin om ka läädsäpuu, eki `ümbre `plat́se Nõo || ”istutatud puude salk väljal” – Phl
hekk2 ekk g eki Emm Hää ahtri veepealne väljaulatuv osa Ekid aa laevdel ahtrisoleva rooli kaitseks ja kinam on laeva vaata kinel ekk taga. Ekiga laevas saa ahtris änam ruumi Emm; tekk on täävist saadik, ekk on väĺlabul `täävi, sääl kus ru̬u̬l on Hää
mekk mekk g meki Sa Hi Lä Tõs Tor Ha Jä Kad VJg I Äks KJn SJn hrv TMr Ote Rõn, mekki Jõe Lüg Jõh IisR, megi Kuu VNg(n mekki) Vai/n mekki/; meḱk Muh Mar VMr Iis Ksi Se, g meki Han Saa Kad Trm KJn Krk T Har Vas, meḱi Juu San Rõu maik, (kõrval)maitse Mes mekk sel subil nüd tänä on, ei mina küll aru saa Kuu; kajaka munal on vähä `vängam mekk kui kanamunal VNg; `Piimapüttid - - õlivad kadakast ja `kuusest, siis ei `tehned `piima paha mekki Jõh; kuivaga [kartulid] kibed ka, pole mekk εε `ühtid Khk; kivinoĺk - - täma on sööma kala küll, aga ma pole mette maida saand, mis mekki ta on Krj; piimal on murratand mekk sehes Vll; Pipar teeb süldile kena ergu meki; Kiha mekk on [õllel] `juures Pöi; viina meḱk peab üht`aegu suus olema (joodikust) Muh; tema (püssirohi) on oma meki poolest säsogene sama nago `salpee·tär Käi; soolakas mekk veel, ei ole ea mekiga vesi Mar; kadagast pannakse õlle `sesse, see teeb ea meki Kul; pisut nagu oleks olevat tilgastand mekki sees Mär; ea mekiga suetsu liha Tor; leib on ää `tahkun, ega tal änam mekki ole Ris; Küll see pudru oli ia, see mekk veel `paergaltki suus Kei; pange tuores koaĺ `vasta suolast nõu, kohe suolane mekk `juures Jür; ounapabalatel pole midagi mekki, nied on oige pisikesed JõeK; täna on supil ia mekk Ann; muda mekki olid nied kalad VMr; kodu`aetud viinal on tülgas mekk juures; sie mere vesi on aga nisuke imelik rohekas, ei tia, mis mekki ta võib `olla Kad; `kõrbend mekk supil Iis; meil one üvä vesi - - kruusamua kedägi tõiss mekki ei anna; vangi leib läks mõruss, siis õli õma leib saia mekin; jahu lähnud koi mekile Kod; enamast olid ikke aava puust ni̬i̬d rakked, ni̬i̬d ei anna kuuse mekki Pal; [kõrbenud] pudrul on põhja mekk Äks; topatsi om kah ää `kartuli, aga nigu apu meḱk man Ran; temäst ei saa aru, kellest ta‿m tettu, aga `väega ää meḱk om (veinist) Puh; verikäḱk tahab sibulat, siss om ää meḱk; ku sa `süvvä tahat, siss om söögil meḱk Nõo; `Tu̬u̬ride leppiga om kõge paremp küttä, nu̬u̬ annava äste `suitsu ja ei anna `alba mekki lihale Rõn; tunnõ õs ma joht mürähhünüt meḱki; [sai] lätt umast meḱist ärʔ Rõu || piltl Sie jo `tiedä, mes mekk mihel on (kooselamisest) Kuu; `Terve `päivä `istund, tagumik puu mekki juba Jõh; Nüüd said tunda, mis mekk sellel tööl (kündmisel) oli Mar
pekk1 pekk g peki hajusalt eP, pekki Lüg Jõh VNg/n pekki/, pegi Kuu Vai/n pekki/; peḱk g peki Trm M T, peḱi V
pekk2 pekk g peki Khk Han Tõs Jür Hls; peḱk g peki Saa Krk Nõo Har Rõu Vas, peḱi Har Plv korjanduskarp kirikus kirgu pekid, peki `peele pannasse raha Khk; Kirikus olid - - pekid Han; peḱk oĺli lekist ümarik kaŕp, pääl on pilu, nõnda et raha `sisse paraviisi mahub Saa; Pane aga kiriku pekki ka mõni kopikas Jür; peki säets kiriku usse ette Hls; kirikun `panti peki `vällä, läve `kõrva, ku raha korjati Krk; siss ku keŕk `lü̬ü̬di `väĺlä, siss sais vü̬ü̬l`möĺdre pekiga `keŕku `värjä pääl, kel `olli, tu̬u̬ pańd raha peki `pääle Nõo; hü̬ü̬ĺ`möĺdri läävä peḱiga keriguläve pääle raha `koŕjamma `vaesilõ abi `andmisess Har; peḱk sai `õkva raha täüs Plv
pekk3 pekk g peka kivitöötlemise haamer kibi küna raiuti, `talvadega puuriti augud `sisse, pekaga raiuti küna seest `suuri tükka LNg Vrd pikk2
pekk4 → päkk1
rekk1 rekk g reki Emm Phl Mar Kul Mär Vig Han Var PäLo Tor Rap Koe Pil SJn (väntsutamise tagajärjel) lohakas, räpane (hrl kassist) lapsed kassi`poega muditavad ja soolitavad, lähäb jo rekiks Mar; Meie kaśs oo rekk, teeb tuppa; Vanad mehed `lähtvad rekis Han; rekk kaśs nagu soolikas, situb tuppa Mih; aned mud́u toredad loomad, aga rekid, kõik kohad sõnikud täis Tõs; Ku `kassi paelu `kistase ja süles `veetase, siis lähäb kass rekise Tor; kui lapsed veel kaśsi`poega venitavad, siis läheb nii rekiks teene Rap; Kui tüdruk rekiks läheb, ei siis ole tal äbi ega au tunnet Pil; Va rekk kaśs, kõik kohad tema `paska täis SJn || peru rekiks läind naa `kangesti mei obu Emm
rekk2 → treek1
© Eesti Keele Instituut
a-ü sõnastike koondleht
![]() |