Eesti murrete sõnaraamatu 1.–37. vihik (a–roietu)
Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 1 artikkel
küüs küüs g küüne Jäm(g -se)
Khn ViK I(
küis; g küüse, -
üi-
Trm Lai)
Hls(-
ś),
`küüne R(g -se Jõh);
küis g küine S(g -se Khk Kär Mus Rei)
K(g küe|
ne Kei Kos JMd,
-se Äks,
köene Juu);
küin g küine spor S(g -se Kaa),
L(
küüne,
küe-)
Ris HMd Tür VlPõ(
küene);
küün g küüne Jäm Vll Pöi Rid Mär1. inimese sõrme või varba küüs `küüsib `teise näo `küütega `katki Jõe;
mina ei taha pikki `küüsi VNg;
vahel `lüöväd `valged plekkid `küüne `külge,
ku `küüside `küljes on `valged plekkid siis `küüned `õilevad Lüg;
sörm küine päralt `aige Khk;
Küüned nii pitkad just kut kullil Pöi;
kibu läks `varba küide `alla (külmvalust, kui sooja jõuti); pühabe ei lõegata `küisi, siis `lõikad oma õnne ää Muh;
küisel kild `lahti Rei;
`leika mo `pöila küis ära Phl;
kui täl `kuskist sügeleb,
siis tä `tõmbab küinetega Mar;
närib sõrme `küini Mär;
lõin küüne `lõhki Mih;
kui küente peal on `valged tipsud,
siis küened `õitsevad Kei;
puhastas `küisa Rap;
teene akata kohe köendega teese `siĺmi `kińni Juu;
kikerpuu oli pist küine `alla VMr;
õles sial küüned,
siis tä lähäs puu `õtsa,
aga [on] sõrad (vastati oleks-ütlejale); kopoteti vasta sõrme küit;
lahe ma aan kua küüned `külge (katsun) Kod;
üeldasse et piab riśti küinele `piale tegema kui küine ära `lõikad,
et siis ei saa vanatońt võtta Ksi;
`nuaga ei tohi lapsel `küina ~ `küinesid lõigata,
sest `saama `kiskuja,
`kakleja;
sinu küined `mulle `külge ei akka (ei saa minust jagu) Plt;
küüne äidseve,
`valge täpi küünte pääl Hls || (sõrmedest) Küll sai `kraabitud,
kas vai `küüned verel,
ei tüö `otsa lõppend IisR;
`tõmba ää küidega,
mis see si narmeldab (rohi kivide vahel) Muh;
Ää ming `küüsipidi piimässe,
teesed ju `tahtvad sedä kua `seüä Khn ||
väga vähe; (üldse) mitte midagi ma ei tia mitte üks `sõrme küüs sest `asjast;
mina ei õle mitte `musta `küüne `võrdki midagi võttand Lüg;
ei `andand `miule mitte `küüne `verdki Vai;
sa pole mitte küüne `väärtkid teind Jäm;
mette pole niipalju, kui see must küis sörme `otsas Rei;
ma ei tea mette `ühte sõrme küine `täitki sest Mar;
tä ei tein küine väärt iäd Tõs;
mul ei ole mitte sõrme köene `otsagi Juu;
mitte üks sõrme küine võŕs ma‿i tea sest aśjast VJg;
Mõnes talus õlid jälle peremees kui perenaine nii kinnise kätega,
et sialt ei veerenud musta küine viart saanarahvale Trm;
küine võrd põle sa seda teind Plt ||
fig (isekusest, riiakusest) sellel teravad küined,
tikub teiste kallale Khk;
Kui Miina kuulas,
et tast ka juttu tehti,
kus siis ajas küüsed välja Kaa;
Nuõrik lähäb `julgõks, akkab juba `küüsi `näütämä Khn | (vargast, vargusest) ei minu `küüned küll ei akka kuhugi `kinni;
sel mehel õlivad `õige `pitkad `küüned Lüg;
läheme küiste viha tegema (puid varastama) Khk;
küised taha `viskand,
ära virutand selle asja Mus;
Ju ta ikka küüned sügavase ajas,
mis seal muud oli Pöi;
täl oo - - pikad küined,
näppäb kust suab Tõs;
ta laseb ikke köened `käiä teese vara üle Juu;
sie on küinte peal väilas VJg;
Uuel kambamehel pidid pikad küüned õlema Trm;
küüned oma poole (omakasust) `küüned igäl mehel oma `puole,
nied `sitked inimised ja `ihned Lüg;
Sel alati `küüned oma `puole - - vahi ette kui tämaga akkad `kaupa tegema IisR;
Eks need küüned ole igalühel omapoole kõberas Han;
tema kisub ikke köened oma `poole - - kes teese `poole neid `küisi laseb `minna Juu;
`kõikidel on küined oma `poole Plt |
eks vana Jaen ond ka üks `körbend küis, `kangeste oma `poole `tömbaja Mus;
küünte ja hammastega iga hinna eest, kõigest väest `Kauva‿s mina `üksi `jõudasin `küünte ja `ammastega `vasta sõdida, vanames oli jo `poisiga ühes nõus IisR;
kitsipung ei taha kedagi `anda - - küinte ja ammastega oiab kopekast `kińni Lai;
kümne küünega 1.
oma kätega, oma tööga Isa oma `kümme `küünega kogusid,
pueg `laskes kõik läbi IisR;
ma pea oma `kümne küinega `teenima Jäm;
oma `kümne küisega piab `toitama oma peret Khk;
Pole ma kohegilt midagid muidu saand,
keik oo oma kümne küüsega tehtud Kaa;
mõni üksik inime toedab oma näpu `tööga,
oma käte varal,
teeb oma `kümne köenega Juu;
`kümne küinega piab `leiba `teenima Plt 2.
iga hinna eest, kõigest väest On üks `täitmata luom, `kümme `küünega `krahmaks igalt puolt kui saaks;
Täma akkas kohe `kümme `küünega tüöst `kinni IisR;
sügisene püid on ka kehva `poole - - siis pead nii `kümne küinega `väljas olema Krj;
küüned külge (lööma) enda valdusse (hankima) läks paar `päeva `aega,
tuli `vastus,
et nüüd `saame `küüned `külge Hlj;
Kuhu küined `külge lõi,
sealt pidi tükk tulema Trm;
küüned püsti tungivalt, härdalt (paluma) palus kohe köened `püśti Juu;
kisendäs ja palus käed küüned `püśsi Kod2. küünis `kassil on jo `nõnda kõverad `küüned,
teravad `nõnda kui `niula `õtsad Lüg;
kullil vahed küined Khk;
kui kuĺl kana oma küide vahele saab,
ega ta‿p lase naljalt `lahti Muh;
`juhtus kulli küüntesse Rid;
kana varvastel ka vahedad küined `otses Hää;
undil on suured küined Ris;
koer ja kat́t oo `üste `liiki eläjäd,
küüntegä Kod ||
sõrg kui [vähk] küined ikke `sisse pitsitab,
ikke vere `väĺlä Äks3. eseme kisk, teravik `ankru küis akkab mere `kinni,
küis akkab panga taa Khk;
`ülge rava küis Mus;
Ankrul on `sirge säär ja kaks kõvert küünt Pöi;
ne suured lestad on tal `otsas,
ne on `ankro küined Emm;
adra raua küined LNg;
agurid - - nellä viie küünega,
küünte taha jääb kui on merest kedagi `otsida Rid;
ahengal oo küll küined,
küindel kisud `külgis Tõs;
Seina rihv `tehtaks ikki,
`seuke kaśs on,
kahe araline küinedega Hää ||
kuusirbi teravik kui kuu on selite,
`küüned üles`puole,
siis tuleb `selge Lüg;
`kõrge kuu,
köened ülesspidi Juu4. sälk, soon, sisselõige `luoga `küüned `jäävad `aisa `külge - -
`aisa õts `panna `küünde,
rihm on `küüne sies,
siis ei libise `lahti Lüg;
look es seisa `küisis,
tuli maha [hobuse] kaela `peale Khk;
Vitsa puu `aeti `lõhki - - küüned lõigati `sisse,
`pandi `küüne ja `aeti riistale peale Pöi;
puu `nõule aeti vitsad `peale ja,
lõigati `nõule küined `sesse Mar;
puu nõue vitsal oo küined - - lõegatse `väiksed nukad `sisse,
pannase kokku,
need oo küined Tõs;
looga küis,
aesa sooń seal sees Juu; [vitsa] küüs tuleb pialt puolt `sisse toppida,
siis õtsad jäävad vasta `lähkrit Trm;
luaga küüned one kõhe õtsa piäl,
paned aga luaga `külge ja paned ruama `ümmer Kod;
riistal vits `kat́ki läind,
küis on ära - - ei saa vahelite `panna Lai;
vitsad pannasse `küinde, siis seesäväd piäl KJn;
kate `kõrdine vits om paremp,
temä käib üle küüne,
sis temä ei `saaki küünest `valla minna Hls5. a. Vaat kui `suured `küised mu küüs`laukudel Jõh; [põldmurakal] küüned (tupplehed) suuremad kui maasikal VMr;
rukki küis (tungaltera) Trm b. leivaots Leiba pole änam kut see va kuivand küis Emm;
Leib on otses,
üks pisine küüs on veel järel Käi Vrd küns,
küüds,
küütsakas