Eesti murrete sõnaraamatu 1.–37. vihik (a–roietu)
Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 80 artiklit
aeg aeg g aja, aea, aa eP; aig g aja, aea R(n `aiga) Saa, aja, aa M T, ao, ajo Võn Ote V; saav `aegass Kod; rajav `aegani VMr VJg MMg, `ai- Kuu Lüg; `aiguni VNg (tähendusrühmade piirid pole alati selged)
1. aeg kui niisugune (lähemalt piiritlemata) vat nisukesi juhuseid ikke ajas `juhtub Jõe; Aig avitab `konna mättäle ja `kehva palukasele; Küll aja `juoksul jalad mau alt `välja tulevad (laisast saab virk) Kuu; aig kõik `asjad `kaotab Lüg; jo aeg näidab, mis tuleb Ans; Aeg väob öhtsele Kaa; Aeg annab aru Vig; Aad ees, päävad pial (inimene ei tea oma tulevikku) Han; kui ead `tantsijad ja pillimehed olid, siiss läks ühü kaheni aeg Mih; maksa tämale aea jooksul see osa `väĺla Aud; Ajaga tuleb `seĺtsis `minna Hää; aeg lähäb ubasesti edaja Ris; Aeg kõik aavad parandab Rap; siis oli jo aeg kaĺlis vana `rahval `kangeste Amb; kes tiab, kuda siin `aegade jooksul on elatud Lai; ajad lähvad ruttu edasi SJn; ku päävä lääve pikepess, siss ütelts, et nüid lää pereme poole aig; si̬i̬ piat üit́s ajage inimene oleme (rohkesti vaba aega) Krk; veri `üibub aja päle, vesi ei `üibu ilmanegi Nõo; [vanasti] `Loetu pääst `aiga nädälide `viisi Rõn; paremb `aigu müvvä˽ku `ostaʔ Urv; mul om aig ikäv Krl; ega aig jänessess ei olõʔ, et ta välläʔ ju̬u̬sk; see oĺl jo igävetsest aost igäveste nii olluʔ Har; Noorõh mõista‿i ajoga midäge tetä, a vanah tulõ ajost puuduss Räp; aig aasõ `aigu takah (on väga kiire) Se; aig and hüvvä nõvvo Lut
2. piiritletum ajavahemik a. teat periood, ajajärk üks aig `räägiti, et soda tule Kuu; `ammetmies on aja rikkas ja `põllumies on `põlve rikkas Lüg; Ehk mina ei õld küll sie aig suur `riieline, a `siiski avist `aeti ka Jõh; nüid on `kehno ja `vaine `aiga Vai; ajad on sandid; lühine aeg veel `oota Jäm; nii `kanged ajad olid, et `süia‿s saa kuidagid käde Khk; Oli `aegu, kus pole `mütmel päeval iva `amba `alla soand Pöi; küll aad `muutuvad; ma tuleta `meelde ehk tuleb `aale pitkale üles (meelde) Muh; Laikala oli siiskid vehem, seda söödi aruleste aegadega Emm; oleks aeg teine olnd, ma oleks änam öppind Käi; ei ma küll pole niisukest `aega näind Noa; sel aeal oli `puudade aeg (arvestati puudadega) Kul; tänabu oo viĺlalene aeg, nisukest viĺlalest `aega pole mõnel `aastal olnd Mär; ennevanasti olnd `juused alati `lahti - - minu määlestuse aeal ei olnd Mih; ea `aegega oo ea elada; minut [on] lühike aeg Tõs; temäl `ollõ ikka rutt aeg Khn; ega sel ajal `kella oln Pär; On küll aeg ja `aasta, et mitte `ilma ei anna Hää; torupiĺl on ajast igänu Saa; kui on old need `nuhtluseajad alles, peksuajad ja Rap; puaŕ mune `maksis kolm kopik, oli kaĺlis aeg; siis aasin sedä `aega sedäsi edäsi - - pidasin vahest särgi kuu `aega `seĺgas ja Juu; kui ma noormees olin, olid juba aead vähä paremad Kos; minu lapsepõlves oli undiline aeg JõeK; [puuassivanker] on nagu ajast mahajäänud `jälle ja KuuK; selle aja kui ma `pietusin nende juures, läks puśs ära; selles ajas (siis) kui minu ema `tuodi [siia mehele], oli see `kamber viel `püsti JJn; ennemalt võis ike se aeg veel ull `olla Pee; kolmel pääval ei `tuldud `vuatama, ma oleks võind selle aa sies ää `surra VMr; edemält õlid pääväd ja ajad, sae `kõike tehä, `viina ja õlut Kod; [rakked] on ärä mädänenuvad pika aa `peale Pal; eks neid `aegasid on old, äid `aegu ikke vähäm Plt; nüid ni̬i̬ aja imeliku, nätä mis nende `aige `järgi tule, ka ni̬i̬ aja lääve parepess vai, vai tule pess (päris) `raskit `aigu; sõa kannatajide ääss korjati si̬i̬ raha `kallil aal, suure neĺläp̀e, suure `ri̬i̬di palmipuide pühäl, üles`tõusmise pühäl; nüid om `seante aig, ei kanna ei murra, sügüselt `ti̬i̬ge; selle `aage ku mea `kasvi, es kirjute `kennigi Krk; `saadan om sel aal mõuranu, ku teid om `soetet Hel; t‿om üits aru aig, ku temä‿i ole joonu Nõo; Sõ̭ss es olõ˽jäl˽söögi teku inäp sõ̭ss tu̬u̬ aig Urv; tu̬u̬ (orjaaeg) ka‿ks oĺl õel aig Krl; no olõt sa ka üle pikä ao tulnuʔ Har; Ega aig nõud umma teku Rõu; vanaimä es näeʔ toda `aigu Plv; las no aig paranõss, kül˽ma sõ̭ss kutsu kõ̭iḱ kokko; kõ̭gõsugudsõ ajoʔ ommaʔ arʔ `olnuʔ Vas; timä kõnõĺ külʔ tod pagana ajost `aigo - - et `väega `olnoʔ kolõ tu̬u̬ aig; halb poig `ku̬u̬le tollõ ajo siseh äräʔ Räp; nüüd jäi pikäle ajolõ `küllä Räp; tuun aon kitetäss linnu `küĺväʔ ku pajoʔ `tolmasõʔ Lut b. teat ajalooperiood `suure soja ajal `saite `palju kilu Jõe; vene ajal olid `paskii·rid old `valvurid siin majaka pial VNg; vana `õnnis `ruotsi aig Lüg; `sakslaste ajal äs saa midagid teha Ans; vana teo ajal oli orjuse aeg Käi; vana `sääduse aeal Kul; sõea aeg tulid undid `seia Ris; `sakste aeg sai se küla ära laadatud Ann; sõda aeg `pantud varandus `sinna Kod; mina ike vanast saari aeg korjasin vel saari raha Äks; `mõisa `aegadest mina ei tiä Lai; vanast katku ja sõa aig na olli ennäst varjanu Krk; orjapõlve aal es ole `seandsit `sü̬ü̬ke Hel; rootsi sõa aig ollu panguraha Ote; Sakoĺja˽tuĺlivaʔ eśti ao keskpaigah Räp; ajast ja arust iganenud, vananenud Sie `tuhlimaa on kohe mul ajast ja arust (hooletusse) jäänd Kuu; sihandused riistad on ajast ning arust `väljas Ans; see asi oo aeast ja arost jäänd Mar; Mis aeast läind, see koa arust läind Rap; se on juba aast ja arust maha jäänd Juu; mis ajast see arust Trm; kõik ajass ja arvoss one si̬i̬ kadunud Kod; Mis joba aost om lännü˽t‿om arvust ka lännüʔ Urv; śjo om aost ni arvost läänü ärʔ Se c. (minevikust, olevikust, tulevikust) kävi siel `Amee·rikas `laevaga omal ajal (kunagi, ükskord) Kuu; vanast ajast (vanasti) inimised eläsiväd `ninda ja nüüd `jälle tõist `muodi Lüg; jo seda nääb mihantsed ne tulevase aja asjad on; `viipsel ajal on keik teisiti Ans; vanast ajast olid `uhked pulmad Mus; tamme naad ja nakid `täitsid ennistel `aegadel naelde asent Kaa; vana `aega ahi Pha; vanast `iidsest ajast saadik Mar; `nüitse aeaga ei `vaata sedä (kuu faase) `keegi Tõs; vana `aegas (vanal ajal) Aud; aĺlil ajal meeste sukad olid üle põlve Pär; siin oli omal ajal kolmkümmend `suitsu Ris; nüid uuemal aal kui ma juba aśjaajaja ja töötegija olin; `enne`muistne aeg Kos; ennemal aal `üiti rie lahasted Jür; sie tońdi tegemene oli vanemad `aega kui mina mäletama akkasin JJn; kali ja `kapsasupp on ikka `ampsest aast Ann; vanemal aal `enne mind kui pekseti `töölesi; see oli vanemalt ajalt, ennemal ajal Pee; `eńdine aeg ei seisa aja najalgi (ei kõlba kuhugi) VMr; eks `eńtsed aad old ikke lõbusad küll Kad; meie kańdis seda sõna ei õle vanast aeastki õlnud Trm; selle aa põlvega (praegu) ei õle [enam nõidust] Kod; tulevad uued ajad, uued viisid ja `kombed Lai; no juba viimasel aeal tuĺlid `poodi ka lambid müia SJn; vana aegil õletive latse karja man Trv; ennemal `aigel `võeti lassige `piima manu Pst; `nüitse `aage ei ole alli `aigust Hls; ku ma ennepelt `aiga (varem, ennemalt) poen käüsi, latse tulliv miul `vastu; noorepel (uuemal, hilisemal) aal Krk; `õigit mehi om `nüidsel aal veedi, `nüidse aa inimese om laesa Nõo; umal aol oĺl kõva mi̬i̬ss Har; mis no muśtinõ aid taad `aigu `vasta Vas; Kuna `nüüdest `aigo ei mõiśta˽vanaaotsõ `aogaʔ kui inämb võrrõldagiʔ Räp; noʔ om hüä elokõnõ `vasta vanna `aigu; vanah aoh tu̬u̬d jo kõnõldi Se; vanun ajun `oĺle varbun aid Lei d. eluaeg; iga, vanus Ei ma küll ole neid va ühüksä`silmäsi oma ajass süönd; oma aja (kogu eluaja) käüs igä merel Kuu; nää kuda madalast ajast igäl ühel on `küüned oma `puole; `tõrva `pandi siin [seebi hulka] viel ikke siin minu `aigudelgi Lüg; see (inimene) on oma aja juba eland ka, mis see piab‿s niipailu tööd veel tegema Ans; Äi kedagi ela `kahte `aega Pöi; siis änam `niuksid - - `kõrgid `müt́se põln mette, `meite aeal Lih; ma ei `teagi änam kus tä oma noort `aega (noorpõlve) elas PJg; keige ingelisel on ju oma aeg `antud JõeK; aga mina oma aa sies küll ei tõust ommiku ülesse [kella viiest ketrama] Amb; minu aast kolmas põli, siis old näĺla aeg Ann; minu aeg ikke olid karduled Tür; oma aja `kohta sel poisil `kasvu küll Trm; meie põlve aal, meie eloaal ei õle õllud Kod; olliv enne, vanaesä aal tennu jaanituld Krk; kõik minu ao sisen ta (Otepää alev) om `säetü Ote; poolt [elu] `aigu `loetass kolm kümmend [aastat]- - tu̬u̬ om jo üle poolõ ao; temä aig om jo õdakun (surm on ligi) Har; vanal jo ajoline surm, aig jo är eletö Räp e. kellegi kasutada või käsutada olev ajalõik, mille jooksul midagi toimub, tehakse või peab tehtud saama ega `aiga ole `ilmaski, kui ei `aiga oda; sina‿i `anna `mulle nii`palju `aigu; Ega ajata `asja saa Kuu; tie `enne `vällä kui aig `õtsa saab Lüg; mis sa `viivitad `aiga Jõh; miul ei ole `aiga avita Vai; `aega vötab, aga `asja saab Jäm; kui aeg iĺlaks lεheb, peab ilist rugi külima; ähk annab völaga `aega Khk; puar nädalid pühase `aega Vll; jutu aamaga läheb aeg ää; kus nende laste aad siis `lähtvad [mujale kui mängimisele] Muh; ma oleks sene `valmis küll teind, aga äi pole `aega `antud Käi; Tegi kodus aja parajaks Mar; kukulind [ei kuku enam], o vist läbi tä aeg Vig; `Anna `aega `atra sääda Han; ei selle lühekse aeaga ei tee siäl mette medägi Tõs; Rängeldä egä päe sedäsi, et ei põlõ `aega `ändä augu `piäle `panna Khn; ega ma ei saand `aega nendele `kieta Kei; viis miinutid on veel `aega; aeg kaob ää, ei soa ega soa tehä Juu; võta töö jäuks `aega; võta omale `aega Kos; sie aeg sai ära raisatud JõeK; rukki `lõikus sie võt́tis `jälle pikka `aega Amb; nüüd on aeg üle läind (olen hiljaks jäänud) JJn; milla sa `istumese `aega saad Ann; kaua sie `aega võtab Koe; milla temal oli `aega viel meie jäele `vahtida VMr; `sinna nied aad päevad `kauvad, ei pane tähälegi; ega se kõik selle `aaga viel `vaĺmis ole Kad; vihm `ańdis `aega lua üles võtta Iis; `aega orjal, `aega ärjal, `aega võevasel vasikal Kod; siin lääp üit́s aig (palju aega) enne kui si̬i̬ (rikutud kangas) saa är säet; miul lõppi aig ärä kodun `eńde ümmer; aig käüs ümmer (läks mööda), sõda tulli `pääle; aja `põrmu ka ei olle; selle aa pääl võiss küll valmiss olla; tuhka päe - - ja tõnise päe - - neid pühäss ei `peetä, `õhtu tüdrukil `anti oma aig Krk; kos sa oma aja `viitsit Hel; mes latse sul tallitada, et sa `aiga ei saa Ran; selle `väikse ajaga om kõ̭ik ärä tettu Nõo; es ole toda `aigagine seenile minnä Ote; kõ̭ik om tu̬u̬ ta omast ajast tennü San; võta nu raasikõnõ `aigu kah Krl; taa `aoga olõss mul ollu˽jo˽kümme `ruuhhõ täüt t́saet; mul ei olõ `aigu `kõrvu `süütä ka õiʔ [kiirel tööajal]; kas timä minnu saa `suńdiʔ, ma umast aost käü Har; taa tü̬ü̬ võt́t mul katõvõrra `aigo; aig lätt käest ärʔ, midägi ei olõʔ tü̬ü̬d käsil Räp; ma või ei - - pikkä `aigu `viitäʔ Kra
3. a. teat tööde, tegevuse, sündmuste, loodusnähtuste jne põhjal määratletud periood siis on paras `kurgi maha panemise aig, ku sirelid `heitseväd Kuu; kevadel `ristibä aal on `lamba `niitamise `aiga VNg; kui `vilja `kõrju aig on `müödä, siis tuleb `kartuli võttamise aig; sie `suuremb poiss `sündis rukki tegemise ajal Lüg; Sia saba `pandi `põhja `puale `astja, et `õtra`külvi ajast tuleks lagedale Jõh; `küindla kuus metsa `loomadel küis `jalgade `indamise aeg Jäm; kevade oli undi aju aeg olnd Khk; kasukonna aja sees (kasvuajal) Kär; Lapsel `amba `murdmise aeg Pöi; `pulmde aeg olid üsna `mütmed ölled koos Käi; kui püiu aeg juba `möödas `olle, siis `olle [mõrdade] kuivatamese aeg Phl; õõnabude `õitsmese aeg oli külm Mär; [kalad] tulevad kudema suure vee aeg Vän; vi̬i̬ lagunemese aeg on nõnda lihavete pühade `ümmer Hää; se oli juba sui `vankre aeg Nis; `Rehte aeaks `viidi kroamid toast `väĺla Kei; `sakstel pidude aeg `kümned toedud Hag; sie (rätik) on old juba kaks sauna`aega [kasutada] JJn; kui oli küńni aeg, eks nad siis old ikka `kündmas Ann; nüid one vasika kudo aeg, kevädi pu̬u̬lt `talve; si̬i̬ kutsutasse suviline kes tuleb eenä `aegass ja kõegess tü̬ü̬ `aegass Kod; `parmude aeg oli nii pala, et ei saanu `künda Pal; [viisu] kõrvad jäävad kudumise aeg Lai; si̬i̬ oja jooseb ainult siss ku vihma aeg on; minavaasta `oĺli õõna aeg Vil; tõise kõrra aig tett nisu karaśk om iluss `valge nõndagu Krk; tohussel `käidi keväjä, kui purike kudemise aig Ran; küll `olli alb `kapsta istutamise aig Nõo; vanast `panti kuud tähele külümise aig Ote; Kassõl ja pinel om keväjä joositamise aig Urv; lat́s `vi̬i̬di ahupalamise ajoss `lauta Har; pühi aoss tet́ti kah vi̬i̬l `tat́rigu `vatska Rõu; Kõ̭gõ paŕõmb kaara küĺvi aig oĺl sõ̭ss ku kuu kolmõ päävä vannunõ Räp b. oma eripäraga osa ööpäevast või aastast sügüse aig `paistuvad tuled Kuu; nüüd on puol üö aig kääs, kukke `laulu aig nõh; `õige varajasel ajal (hommikul vara) tuli Lüg; `enne `joulune aeg on ikka lidrine olnd Ans; meri suitseb kevadise ajaga; metsa kolla aeg (kolletusaeg) Khk; `pääle `löunane aeg on köige soem Pha; `nääribä aeg käisid sokud Pöi; umigost [söögivahe] `aega `anti kell kaheksa seni kut üheksa Rei; pääva `loode aeg; see oli kebadest `aega, suine (suve hakul) aeg oli Vig; noore kesk omigu aeg Tõs; päeva `tõusme aeg PJg; sui aeg kipub leib aĺlitama Ris; nüid tuleb `varssi pime aeg, `oome juba joagup̀ä Juu; `talve aeg on lehmad `kińni Kos; nüüd `suine aeg, maga kus aga oled JõeK; ema suri `jõulu aeg ära VMr; tämä tuleb päävä aeg; tüd́rik lähäb `venne `õhtasel aal Kod; külm, kesktalve aeg oli Pal; videviku ajal peerg veel ei põlend Lai; käis jaanipääva aeg siin Plt; lõunaeg keedeti `kartulid vi̬i̬ga Kõp; siss ollu ta paar nädält ärä sügüsese ajage; päävä veeru aig Krk; nüid om joba `pruukosti aig Nõo; sügüsene aig oĺl, `mihklipäävä aig Võn; keväjäne aid oĺl, põlluteǵemine käsil Urv; illatsõl aol `saie õdakult koduʔ Har; suvine aig, kost sa˽tu̬u̬d seebikiv́vi `saadõʔ Vas; õdagõnõ aig om jo `mü̬ü̬dä nüüd Räp; `päivätseh ajoh; kas sai mul halval aol (enne keskööd) tet́tüss, et lää äi `höśte Se c. (kuu faasidest) kui kuu kaduneb siis sie on kuu kaduv aig Lüg; Ära sa mitte kaseval ajal pesu pese, si̬i̬ ei lähe `puhtaks - - aga kadeval ajal pesed, saad `puhta pesu; Kadevad ajad `oĺlid vana kuu neĺlapäeva `õhtad, siss arstiti Hää; sedä (siga) nevä kaduvel aal ei tapa, ku kasuvel aal [tapetakse] noorel kuul liha `paisub jämmempes Hls; ku kuu päevä kätte saa, sõss om kaduje aig Krk; kuu luvvass, om kolm `päivä kõva, siss om kolm `päivä pehmet ja kui kuu vahepäiv, siis om kõ̭ige `pehmemb aig Nõo; `peeti iks `aiga (arvestati kuu faase), külümise `aiga `peeti; ärä tekku nüid `kesvä, ei ole ää aig Ote; `Lambit `pöeti `pehme `aogaʔ - - kuiva `aoga es kasu˽vill hää, `pehme `aoga˽kasuss vill iks `näede˽paŕõmb Urv; no‿m nu̬u̬ŕ kuu, no‿m halv aig; kuu edemine veeräńd om halluss aig, tõnõ veeräńd aig, täüs kuu om hää aig, perämine veeräńd om kuiv aig Har; Vana˽perremehe˽kaivaʔ `aigu (kuu faase) kah - - a vai tu̬u̬ aig vi̬i̬l midä täheńd õigõʔ Rõu; noorõl kuul kaĺg aig Räp
4. kindlaks määratud pikkusega periood a. teenistusaeg sie on juo mitu `aiga õld `vallavanemb Lüg; igä mies pidä `tienimä oma `aiga täis `kruonus Vai; teist `aega `teenija Jäm; mo `eese mees oli koa kolm `aega talitaja. aeg oli kolm `aastad Mar; poolt`aega `suilene teeb kolm `päeva oma tööd ja kolm pereme Aud; tulen ära tienistusest, kas soab aeg täis JõeK; Mul vend oli `enne `ilmasõda `aega `tienimas Amb; kroono `piäle lähväd `aega `ti̬i̬ńmä Kod; vend oli sõaväes kaks või kolm `aega Äks; soldatil `anti at́stahvku, siss olli ta oma aa ärä `ti̬i̬nin Pst; [kroonu] teenistuse aig `oĺli viis `aastat Ran; `olli soldatiaja `väĺlä, siss `tulli ja võt́t ärä `tolle `tüt́rigu Nõo; rassõ oĺl - - es jõvvaʔ ärä umma (kokkulepitud) `aigu Räp b. rasedusest, tiinusest puol `aiga on juo `küljes Lüg; kui emasel aeal mune peab `sööma, siis peab lapsele möeuma, leedi kiri tuleb `palge Khk; laps oo `pooles `aegas, pool `aega jo `kantud. pool `aega veel ees PJg; ta (naine) juba poole aja peal Ris; poole `aage luuvvas eńg `sisse joba emä ihu sehen Hls; poole aja pääl akass liiguteme [laps] Krk; tu̬u̬ olna käemä pääl, kõneleva et olna poolen ajan Nõo; kas om poolõh aoh vai ei olõʔ Se
5. ajamoment a. teat hetk, moment; tähtaeg `pannu pääl sai kala `paistada paraja `aiga; sai `õiget `aiga `sinne; igä tüö `nõvvab oma `aiga; miä `läksin õma aja `pääle (õigel ajal) Lüg; `senni ajani ei ole vel käind Vai; sa tuled paraguseks (õigeks) ajaks Jäm; einad piab oma ajal kogu panema Ans; senne ajani ilm on üsna kena Khk; Sa oled juhtund sõhuksel ullul aal, tuba sumas Pöi; küll need sool pekendavad jah `maksmese `aega Mar; eila `neokse aeaga (samal ajal) Tõs; Tüe olga `õigõd `aõga `tehtüd Khn; Kas külisid midagi oma `aega, kasus `äśti Hää; Pillimees tuli ka selleks ajaks kohale oma lõõtsaga Kei; selle ajani ~ `aani ma põle veel seal käind Juu; `vastlapää ei kiedetud [kartuleid]. jah, neil oli ikke oma aeg KuuK; olid kõik selle aeg (sellel ajal, selleks ajaks) surnd JJn; aeg selle põllel ja lõppeda (põll on vana) Ann; mis ajal ta on sadama akand; rukis tuleb sügisel oma `õigel aal maha külida Tür; `siia `aegani läks mul aeg `kiiresti ära VJg; tuli parajal ajal appi Iis; `ommen sest `aegast vii ärä; milla aeg (millal) suab si̬i̬ `vistlemine Kod; `seie `aegani on õld ike vett MMg; kalad vee pääl mäńgivad, oma `aega ajavad taga, kudevad või Äks; on juba aeg, vaja kalale minna Ksi; ma tiiä igäl aal perembine ku sina Trv; lehm es naka `pulli `ot́sma, aga lehmäl es ole vi̬i̬l aig Nõo; tooni aani `olli rońg ärä `sõitnu Kam; külümisel om oma aig; mis aal sa lääd Ote; `seoni `aani ei olõ˽leevä `näĺgä vi̬i̬l nännüʔ San; parandõ sõ̭ss ku parass aig Krl; `saie vi̬i̬l viimätsel aol (hilja, kuid veel parajaks ajaks); surm om külh teedäʔ a aig om `ti̬i̬dmäldä; vihm lätt tu̬u̬l aol (samal ajal) üle ku iilä sadama `naksi Har; ega eśä `kotsile uma aig Vas; kuńst sõnnik tege [lina] inne `aigo `vaĺmest; vaśt si̬i̬ ajo `pääle minev`aaśta (just aasta tagasi); pini `põrglanõ es mõistaʔ imp kodo tullaʔ õigõ ajo pääleʔ Räp; mehele minnä paraśs aig joʔ; `aoni õ̭ks varastass, üts kõrra saa õ̭ks lõig täüśs; päiv (päike) tulõ õks uma ajo pääle, päiv käü üi kellä `perrä Se; aig `kuoldaʔ, tuole maalõ mindäʔ Kra; ao pääle õigel ajal mineʔ ao pääle magama ja tulõ ao pääle üless Plv; kuʔ saa es ao pääle `mõisahe, oĺl nahk kuum kah sul Vas; ao päle hain `häitsess (õigel ajal vaja abielluda) Se; sü̬ü̬ḱ `olli [talus] kõrran ja ajo ~ ao päält Ote; ühel ajal samal ajal; samaaegselt ühel ajal lähvad `linna Khk; akame nüid ühül aal menema Kir; tema (kukk) omikuti laalab ühel aal Ann; mi˽sai mõlõmbaʔ ütel aol `alla rońgi pääle Har; egass tu̬u̬ uma `haiguss (menstruatsioon) kõ̭igil üte ao pääle ei tulõʔ Plv; mil ajal 1. millal mil ajal kuer `aiseb Lüg; miil ajal tama lähäb Vai; ei tea mil aal kojo tulavad Muh; mil aal si̬i̬ oli si̬i̬ pulm Äks; mil aal si̬i̬ olli, ka suve või `talve Krk; mi̬i̬l aol t́ä˽lubasi tagasi tullaʔ Har 2. kaua aega; ammu Sääl on keede, `senna ei saa mil ajal obusega `pääle `minna Hää; põle neid (laule) mil ajal enam lauld JJn; ma põld muśtikeid `milgi aal `katsuda saand Ann; põle `milgi ajal näind Pai; sedä põle nähä olnd enäm mil `aalgi KJn; `milgi aal (iialgi) ei jõvva sa tat ärä kirjute Krk b. sünnitusajast sie laps oli old `enne `aiga Kuu; küll ta aja päält ikke tuleb - - kas lehm tuob vasika ehk `naiste`rahvas tuob titte ehk Lüg; pudenemise aeg - - sünnitand lapse ää PJg; tite ema aeg soab `müöda Ris; lehm tuli `lüpsma ikke `õiged `aega Juu; see lehm tõi üle aja Trm; ku mõni eläjäs suab `aiged, `süńdib vaśkas enne `aega ärä Kod; lehmäl `olli vaśk periss ajalikul ajal; aig jõvvab kätte, nüid om vaest `varsti lehmäl poig Nõo; es tiiä midägine `enne, kui aig kätte tulli. siss tõsel päiväl tulliva `kaejatsi Ote; Üit́skõrd visass onde mitu kuud `vaśka enne`aiga ärä Rõn; taal oĺl enne `aigu lat́s, kat́s nädälit oĺl enne tu̬u̬d õigõt˽`aigu Har; tõõnõ poig `sündü iks uma ajo pääle (õigeaegselt) Vas; mõ̭ni om kat́s nädälet üle ajo, mõ̭ni om kat́s kolm `päivä `perrä Räp; ühte aega minema samaaegselt sünnitama teite lehm `oiti sel samal ajal ää kut meitel, nee `lähtevad `ühte aega Khk; ämm `ütles et Muśsik ja nuarik pidid `üste `aega minemä Kod c. kellaaeg `Aega `arvasid kukke `laulu `järgi IisR; `karjas `päiva kell `näitab `aega Vai; pilise ilmaga p‿saa [päikesekellal] ajast aru Khk; mis aeg `paergust oo Muh; aeg on na iline juba Käi; mis aeg see emä `käśkis `lehmä `lüpsä Vig; mõõdeti peeru söed ää - - selle järele sis `arbasid, kui `kaugel aeg oli Mih; mis kellu ajast ta `linna lähäb Khn; kas kell `näitab `õiget `aega Iis; minu kell oli `seisma jäänu, kui `pääva ei ole, ei tia `aega Äks; `vaate, mis aeg om joba, mis tunnipakk näüt́s Krk; Aig joba poolen päevän, sina iks makad Nõo; `Kaiõ `aigu päävä `perrä kah Har; kikass jo ti̬i̬d ajo; koodi`tähti `perrä `kaeti tu̬u̬d `aigu Rõu; kui paĺlo `aigu um (mis kell on) Lut d. paiku, umbes siis ja siis eks ta `kellu kahe ajal tuli Jõe; `kellu `kuue `aiga oli kui kävin teil VNg; kellu kolme neĺla ajal Ans; jo se viie kuue aeg oli, kui töhe `menti Rei; kella kahe`teistme aeg pidade olema kurjavaimo tuńd Mar; omingu kell kolme neĺla‿aks oli rehi `vaĺmis Pee; minu mies tuleb neĺla viie aast kodu VMr; kella kahessa aeg oli keskhommik, kella kahe aeg lõõna Pal; kellä viie aig vai pu̬u̬l kuus päiv `lu̬u̬ja Ran
6. ilmast, ilmastikunähtustest suve ajal, `suoja ajaga kilu ei ole Jõe; kena töstetav aeg, Kuramaa metsad ning liivamääd `paistavad käe Jäm; pöld jätab tükkis `ilma, kui sańt aeg on Khk; teist `aega (ilma) teeb Kär; `seisvad aead, soead aead et pöle `tormi ja nenda Pha; `kangesti libe koĺlakane aeg Vll; `Sõukest suurt vee `puudust pole sii änam `ammu olnd, nii pailu olid ajad ikka märjemad Pöi; sel `aastal pole lund olnd, köle kuiv aeg olnd Rei; nüid ei kuulegi kuku`lindu, vata külmad aead ja Mih; Mia oli parajuttõ kois `pitkes, kui `sündüs kieväks aaks (läks tormile); Läks `lendäväks aaks (tormiks); Ei tiä, kud́as nad `sioksõ `lendävä aaga Ruhnust `tuldud said Khn; Vahest sai [rukis] iĺlem, vahest varem küpseks, sedasi kudas aead olid Kei; nüid poar `oastad kuivad ajad ~ aad HJn; sügise `paĺla maa aeg viel läks JJn; tänavu ei ole palavad `aega Ann; eedid magama, õli vagane, ajad taga `muutsid kõik, tuul kohiseb ja puud liiguvad; porine aeg one keväde enne jüripäävä Kod; Prossa `järve ei ole kuiva ajaga `sisse tulemas midagi, aenult metsa ojakesed Äks; kui `oĺli soem aeg - - si̬i̬ säŕk `oĺli sis seĺläs KJn; palava `aage om paĺlu `uiski Hls; kos madalad maad, siss vihmatse ajaga es saa arida Ran; `saone aig Kam; nüüd om `kuivi `aigu olluʔ San; `muanõ (porine) aig; ku külm aig tulõ, siis om õks rassõ Har; hainangu lõpp, kuum aig Rõu; `š́elge aig; aig eh́t jo vihma pääle Lei; tsiga kand `põhtu, saa kuri aig; `pihmeʔ aoʔ (soojemad talveilmad) Lut
7. a. (koos hulka või määra märkiva sõnaga) käis `ulga `aega `meiga ühes Jõe; mone aja tagant; ole vähä `aigu `karjass Kuu; no kuda sadu on, vahest `kestab tükk `aega Hlj; üks `einekene `aiga `lähte viel VNg; üle `ulga aja sai sedä inimist `jälle nähä; tuli vähäst ajast `siie Lüg; vahel on siin `ulgad ajad Vai; anna `moole see asi möne aja `pεεle Jäm; niid sadas tou `aega; üle `mitme aja olid kenad ilmad Ans; `nahkjas `toodi puu küljest ää ning `lasti tüki `aega mädaneda Kär; see oli mütu `aega (kaua) kodu `aige Kaa; Pole nüid tükil ajal külas käind; Ons sol pihu `aega; Kus ilmatu aeg läks ennem ää kut andma aketi [vilja] Pöi; `ulka `aega o juba läin Muh; ma `ootsi keik see aeg Käi; ma istu vahest ka tükid aad Rei; mina olen hulk `aega sii elan Phl; jätäme natokse ajaks `jääbima Mar; mõni aeg tagassi Kul; see oo isa eaks ja poja põlveks, `tütrelegi tükiks ajaks Mär; tä neoke va lämupeä, tä saa mõnel aal `kellä `tundma Vig; üirikese aa pärast tuli tagasi Kse; käib iga natukese aea pärast Ris; ma ta˛an ika mõneks aeaks siia `jääda; üks iil `aega tie, järjest ju teha ei või JõeK; nüid on kõik aa nii pime, et `voata, et öö tuleb Amb; ma olen kogu se aeg ikke neid (mesilasi) pidand; `laśkis suured tükid ajad [masinal] tühjalt `käia JJn; lasi ennast `ilma aa uodata; mina põle teda ulgal aal näind VMr; `uata viel vähe `aega Iis; vähätuse plaksu `aega sa õled juba maganud Kod; ivakene `aegu Äks; `mitmel aal ei `pestud põrandad Plt; mea piä `kü̬ü̬ki minem küben aass; ma lää kübeness aass; `lasti ärä jakk `aiga nurgan `olla; puhk `aiga üte kotuse pääl elänu; ta olli iki `mõnda `aiga `aige Krk; si̬i̬om ää rohi küll, sedä saab `mulle `mitmass aas võtta Nõo; ää törtsu `aiga olli siin Ote; sis tä `tahtsõ ütele tõsõlõ [mehele] minnäʔ, üit́s kotuss `aiga (korra, üksvahe) San; mul oĺl säĺg mitu `aigu `aigõ Urv; siss oĺl sääl üte jao `aigu; üle paĺlu ao olõ ma sukka (sinuga) kokku saanuʔ; ma‿i˽saa jalapäält minnäʔ, ma `veitü ao peräst lähä Har; olõ˽vi̬i̬l kõrd `aigu kotohn, siss tulõ˽tagasi Rõu; olõ no sa˽ka kõrrakõnõ `aigo lammastõ man; tuĺl mõ̭nõ ao peräst peiǵmiiss Vas; sinno ka `harva nätäʔ üle mõ̭nõ ajo; mineʔ `veitöst ajost ja tulõ rutto tagase Räp; kõrrass aoss lätt; kõrra ajo peräst tuĺli kodo Se b. (koos ajaühikut märkiva sõnaga) `istub ja `mõtleb `tunnid ajad Kuu; õlen `aasta aig juo `uotand Lüg; magasin `tundi `aiga Vai; silma pilgu aja pärast tuli tagasi Ans; jäi tunniks aaks `sönna Jaa; Mo supp jähi veel `keema, see võib tunni `aega veel `kiia Pöi; üks nädal `aega oo, põle ea, tuleb tagasi Muh; üks minut `aega käis ää, tuli kohe tagasi Mär; [kell] köis nädälis aeas viis minutid ette Tõs; tuńni ajaga läks `Pärnuse Tor; `paastus kõik se seitse nädalid `aega Hää; kuu `aega oli `linnas Ris; `aastad ajad oli asemel, ei `pääsend `liikuma JJn; kümme `lehma pidin tuńni `aaga `lüpsma Ann; laenas raha `aasta aja piale Iis; vahel lubasid `tulla kõege peregä kuuss `aegass; kuu ajaga tegi `u̬u̬ne `katse `alla Kod; sääl `olti ü̬ü̬ ja päe `aega Vil; keedet `sü̬ü̬ki es saa nädälil aal kah; ku ma är tunni `aiga ti̬i̬, sõss om ta iki tett Trv; ta sat́te üte tunni `aiga ninda jämet [vihma] Pst; kuuś suvet `aiga käüsi ma karjan; si̬i̬ om joba `aaste `aiga põdenu Krk; jalg `olli `aige, mia likati suvi `aiga Nõo; tiä ka taĺv `aigu palleĺ jumalõt Krl; tu̬u̬ tulõ tuńni ao peräst kuuʔ Har; sa võid nätäl `aigo uno pu̬u̬l olla Plv; (heinamaale) Sinnä˽`mińte `tervess nädäless aoss `vällä Räp; `aaśtaga aoss läts sulasõss Se c. (koos ajaadverbiga) `kaua aja tagant kui keriku saab siit Lüg; ta läks kouemaks ajaks ära Jäm; oli sii veel ilja `aega tagasi niha Ans; se oli juba ammut `aega, kui seda sai `kuultud Jaa; see `kelder `tehti ilja aa eest Muh; se pole väga `ammo aeg, kui nad `siia tulid Rei; ei ole kauat `aega kadun Aud; põle kaual aeal tein `leiba HMd; kaua `aega sa ikka `uotad JMd; mul on kauast ajast [seismas] ühed ieringad JJn; siis oleks [paranemine] võtt kaua `aega `aega Ann; elas kavvat `aega pialt selle viel Trm; ma panen su kavass `aegass vahi `alla Kod; mina põle ammu `aega sial käenud Pal; joba ammul aal ei oole `sinna saanu Krk; kraasi om ammust `aiga temä käen Nõo; kavva `aigu, kuʔ jo sõna sai Krl; tu̬u̬ oĺl `kauga `aigu `aigõ Har; `ilda ajo i̬i̬st käve siin Räp d. nii ja nii palju aega tagasi, möödas `sellest juo `palju `aega juo, `seitse kaheksa`kümmend `aastat `aega Jõe; on juo nädäl `aiga kui `viimast `käisin sääl; sest on juo, kuuskümend `aastat tuleb `aiga senest Lüg; ma‿p `tεεgid, mis sest `aega on, kas seitsekümmend üks `aastad voi Jäm; sest on üks ports `aega Khk; neli `oastad `aega, kui ta ää suri Juu; kaks ehk kolm iga `aega tagasi Kos; ravvast [vankri] juhisid akati tarvitama `oastat nelikümmend `aega Trm; ligi sada `aastat `aigu tagasi Võn; sinna˽saa jo viiś aest`aiga `aigu tagasi Har; no˽saa sinnaʔ `aigu üle katõsaa `aasta Rõu
8. (vormelid) a. (imestust, üllatust jne väljendavates hüüatustes) nää, kus on `külma verelisi inimesi, oh sa `armas aig Jõe; oh minu aig, küll on iga se moni inimine `uidurane Kuu; `armas `elde `aiga, vai sina oled siin VNg; oh sa `eldene `aiga Vai; oh äŕje aeg Jäm; Arm aeg ette oitku, on ikka nende lastega rist Kaa; oh sa aeg, kui nobe ta oli `riidid `selga `aama Rei; sa igävene aeg, va vihm `leotas `meite `riided kõik ää Mar; `jeldene aeg, no kas mina täda `tuntsin Mih; kis seda `tohtis `koolis `rääkida, sa alastuse aeg Hag; os‿sa kulla aeg õt́e, kui ilus se on Juu; oh kaĺlis aeg, ei ma `tiandki Jür; sa `oitku aeg, ma kohe imestates `vaatasin seda `kaśsi Amb; nõnna `pilvesse läheb kohe, et os sa aeg Ann; oh sa õnnis aeg küll, mis tema ometi `ütleb VJg; kaĺlis aeg, mul ei õle pesogi ühen Kod; os sa suur aig, mis nüid tahad tetä küll Krk; oi sa `eldene aig, mes nüid küll saab Nõo; oo pühä aig, timant koolõss nii paĺlu `vannu inemiisi San; `Taivanõ aig, noorõ inemise˽rögisäse ütte `puhku Urv; oh `heldene aig, kuiss meil ta si̬i̬ṕ no ni hukka lät́s Krl b. (hüvastijätuvormelites) `jäeti iad `aiga; üva `aiga, üva `aiga, üva `peigumehe `õnne ka; vanad inimised `ütliväd aja `pääle Lüg; kenad `aega Vll; Olgu siis seda `korda `jälle loril lõpp ja ead `aega Pöi; ead tervist, ead `aega Tõs; iad `aega JMd; üvad `aega MMg; ääd `aiga siss, näiss konass ma tule jälle Nõo
9. eks mets ole siin old ige oma aja (kogu aeg), ega sie ole `toiseks `muutund Kuu; juo sie jääb vanast ajast juo, sest tule `vällä `ühtegi; kevädel juo kippuvad [mesilased] tali`korterist `tüöle, sii sajavad `aiga taga Lüg; Minul tuli kene aeg (kaua) teda `oodata Jõh; tal käisid segased ajad (meeltesegadus) peal Phl; mes aeal põlvel see oli, kui neid metsä matikuid akkasin pidama Var; Ma põle seda kuna ajal (kunagi) näinu Hää; nüid ei ole ma enam `miskil aal (kaua, ammu) teind Pee; poeg põle sada `aega (väga kaua) siin käenod; minä ei õle sadandel ajal tädä nähnud; ku tuleb miässerahvas `vasta, suab üvä aeg (läheb hästi, on hea õnn); kelle ilma aeg (ammu) nägimä tõenetõiss; kõik õli muadon ja ajan (komebkas ja ajakohane); kavva mina vahin siin, mes `aega ma täädän; õli õnnelik aeg (õnneks) et `tuiskas, ei nähnud `jälgi Kod; `sinna `kohta ei ole ma kuna aig (ammu, kaua) saanu; sehast `laulu es ole kuna aal kuulu Hls; nüid om vanami̬i̬ss ilusen ajan (heas tujus) Hel; kona ajal (millal) sa lähäd ommen; mia ei tiiä, kona ilma aal mina na (püksid) ummelsi Nõo; sinno ku kirbu˽sööväʔ, püsü‿iʔ `kohḱi paigah, kannahta ajoniʔ (kannata ära) Se; head aega aegsasti Selle (põhu) soab säält oome ead `aega ää Pöi; Vahest kui arvati et soab sõniku `õhtaks iad `aega `väĺla, siis `pańdi piale lõunat `ärgi poar `kündma Kei; aost aigu järjest, kord-korralt valu lät́s ika aost `aigu suurõmbass Urv; [rukkivihkude kuhjapanekul] ladva˽`säeti iks `saiba poolõ üless minemä, aost `aigu iks nii `liuhka ülesspoolõ Rõu
aeges `aeges Phl Lä hajusalt PäPõ Ha, Jä VMr SJn, -õs Khn ajal piiru halud `olled rehe `aeges ära kuivatatud Phl; minu `aeges ta on old köik aeg eesti küla Noa; üks mees tuli `meile poole pääva `aeges Rid; joosen pimediku `aeges ruttu ää Mär; igä kaare `aeges loesatasse Vig; uegas eläb keväde `aeges mere `jaares Var; sui tõuseb päe kella kahe `aeges Mih; sao uõbi `aegõs Khn; minu määlestuse `aeges PJg; vanasti oli `saue `võetud vabriku `aeges HMd; meie põlve `aeges ei old sedä `ühti Juu; üö `aeges läksime sialt metsast läbi JõeK; vene valitsuse `aeges akkas poast jüripäe ligi Amb; joagup̀ää `aeges meie alati `lõikasime rukist Tür; meie elu `aeges seda küll änam ei olnd SJn Vrd aegas
harv arv g arva eP Kam Ote San V(h-); arb g arva Ans Khk hajusalt L(g arba), HaLä(aŕb Rap); aru g arva Kaa Pöi Muh Hi(n -o) hajusalt L(g aruda Var), HaLä Ann Lai VlPõ M T Lei(n arru); arv R(`arva; h- Kuu), g `arva
1. harv, hõre, mittetihe; õhuke, läbipaistev; kore; suurte vahedega; lõhenenud, pragunenud, kulunud Arv `nindagu `seula pohi Kuu; arv maa, `kardab `külma, kevädesed üö `külmad, `kergitab üles Lüg; `Arvad `juuksed; Pala kukkub suust maha, suu on `arvast `kuivand ägädaga piltl Jõh; pudeli `prunti on `liiga `arva: `lasko `enge läbi Vai; arvad kirjad (suured tähed, suur kiri) ollid aavetsis ülal Muh; arva `süiga puu Käi; arb küńd Mar; uks arvaks kuind, ei pea tuult Mär; arv kamm, arva `piide vahega Tõs; arv kangas Aud; `lestasi `püitaks arva vörgudega, arvad silmad Ris; ahi on `urpseks põlend, augud sees ja nihuke arv on juba Juu; määr on arvama karvaga JõeK; arv mets, puu siin, teine sial Amb; `enne tuulati arva sarjaga, siis tihi sarjaga Sim; arvad `ammad KJn; kaldsa põlve om arva joba, akkave katik mineme; `engverel om - - arvebe laia jämme lehe kundsu Krk; aru rõõvass, õreda sua sehen `koetu Nõo; kesev ja rügä, külvets arvemb, nee aava `poiga Ote; üt́s om kammil harv ots ja˽tõnõ paks ots Har; arvaʔ un laia ḱüĺgluiõga ĺemmaʔ `omma ääʔ Lei || halb, nõrk (mälust) Pää arv `nindagu kabusta pää; Pää arv, jalg `kerge (rumal pea, jookseb palju) Kuu; `arva pää ei pia `mieles VNg; mälo on käänd `arvast, inimest tian, nime ei tule `miele Vai; vanadoses akkab pea arvaks menema, keik kaduvad ära Rei; pia on arv nagu sõela põhi, ei pia `kińni Ann
2. harva esinev, haruldane; üksik; mõni, vähene –
VNg Lüg IisR eP M T `arva `kõrda käis meil Lüg;
Sui on varesed arvad, üks kaks `lenvad koos Pöi;
ne on aro pεεvad, mis mena sεεl käi Emm;
Nee na arvad sönad, aga sedasi räägidi Rei;
metsä einäma, mõnel kohes oo arb kask ja paio põesas Mar;
aru inimest kes tegid [
kuhja]
, iga üks ei teind PJg;
tänabu ei tule `õuni, arv üksikud on pial Ris;
meil mõni aru kord `tehti `kaĺja Lai;
mõni arv piisk `tuĺli KJn;
aru `võõra Krk;
tu kalal `käimine `olli väega arv Ran;
to‿m üits aru aig, ku temä‿i ole `joonu;
prilla `suurest ei sata, mõni aru udsukõnõ tulep Nõo Vrd arvetu 3. adv harva vana udar kaos ära, ta (
tall)
nii arv imes Ris
haue aue g `aude eP(ou- Jäm Ans Emm Rei; n aave Khk, g `aave Mus; n aude JMd Hlj Trm, aade Kod; ppl `õuded Rid), pl `aude Trv; havvõ g `haudõ Plv, pl `haudõʔ Kan, p `haudet Räp; `au(v)e g `aude Lüg; n, g `haue, pl `hauded Kuu; n `aude VNg Vai; hauõʔ g `haudmõ Har; pl `audme Nõo; `audi, pl `audid Kär
1. hautis, hautamise saadus; see, mida hauta(ta)kse a. hautatud loomatoit `luoma `haue (
hautatud kartulivartest, lehtedest jne)
Kuu;
`aude – `lehmäle `audeti, agana `pääle `kievä vett ja `anneti `lehmäle `süvvä Vai b. hautav aine Akkas omal einapebri oudid tegema Emm;
pane soe aue `piale. lööb ennem `lahti paise Mär;
magusast ja püüli jahust tehasse aue, sie võtab `kaśvjad `lahti VJg;
jalalõ vaja havvõt tetäʔ Plv || tabu maa `hauded (
maa peale väetiseks mädanema pandud praht)
Kuu || püügi `audme (
pesupesemise puhul tehtav traditsiooniline (pidu)söök)
Nõo c. sag pl linnasepäts, keedetud v hautatud linnasejahu, kaljavärskendus see `õigest leiväst taar põle ikke nii ea kui auetest `tehtud. auetest oo `neoke rammos ja paks Mar;
kadagate `peale `pandi [
taariastjas]
`auded. keemast `võeti pajaga ja `pandi korralt kallati `taargasse Mih;
üö `otsa olid `auded ahjus;
`este `tehti `auded rukki ehk odra linnakstest Kad;
tii taari `aude valmiss. `audide `pääle pannass vesi Trv;
siss kallati `tu̬u̬brist nu̬u̬ `taari `audme sinna silla `pääle ja `panti `kuuma vett nii et tu̬u̬ tõrike täis sai Nõo d. sag pl mesilaste haudumisel olevad munad, nukkunud tõugud, (kaanetatud) kärjekannud kut mesilased panad munad, siis nendest tulad `auded ja töugud Khk;
`audi toobid Kär;
ega nad (
mesilased)
ise nii paĺju süe, aga aue võtab `toitu Kad;
naaʔ mihiläse `haudmõ nakasõ jo `ussõ tulõma;
üt́s hauõʔ om jo ussõn;
imä [
loob]
muna kańni sisse. munõnu kińni kaanõtunuʔ, kutsutass `haudmõʔ Har;
imä tege puja `haudet Räp Vrd haudmass,
hautus e. konnakudu kunna `koelmu um vaest tu̬u̬ kunna hauvvõʔ Plv 2. hautamine; haudumine `Oisin `leivä `astja tulises `audes; kanad o `haudess vai said `pandud `haudesse Kuu
3. piltl peks, peksmine obone `tahtoses `auet `saada. `andasin `tuplisti `auet; ovostelle `pandi `saidakas `perse `pääle ja `anneti `auet, et `saivad `mõisa `juure Lüg || vaev, töösoe, vatt Küll sene `tüögä on elos `auvet saand, võtta kas vai rukki`leikuss, oi küll sai `auvet - - ei `näütsel ajal enämb `ninda `auvet saa, nüid juo `massinad Lüg
eha|valge eha(valge) eha `valge. ei õle viel üö ega õle päiv Lüg; eha`valges täma tuligi Vai; Kui eha `valge `õhta punane siis tuli kuri ilm, tuul toŕm Pöi; iha`valge oo kui [taevas] punetab veel Var; kaks `tundi on eha`valged; käisin eha`valgel `loomi `otsimas Rap; kui on `pilves ilm, siis põle eha `valged ka VMr; suvel ehä`valge ei lõpegi. `pü̬ü̬räb ja kõhe on koedo`valge; kes ehä`valgel kudi sukka, [sellele] `üeldi, ehä`valgel tegevä enele, pimedän peiole, kuu`valgel vana pahale Kod; eha `valgega `tehti sukka ja kinnast Lai
iile|rihm lakkrihm iile rihm `olli nõnna lai nagu päti rańt; iile rihmad torgiti kõresid täis, `uhked männad `tehti `peale, lukid `ollid ees; üö (vöö) `peale `pandi iilerihm, üö `olli iilerihma `alla võrutud; kui kasukas üll `olli, siis `olli must iile rihm ööl (vööl) Muh
irvistama `irvistama Kuu VNg, -ä Kuu(h-) Vai irvitama Midäs siel `ninda toist nüd `hirvistäd, ega sa `itseki paremb ole Kuu; ja neil viel miel ia - - ja siis `naereti ja `irvistetti `keige sene üö VNg; midä sie `irvistäd – `ambad `irvillä Vai
hitvama `hitvama aeglaselt midagi tegema a. pikkamisi sööma, närima Jänes tuleb juo `ehtul `ounapuu ala kügütämä, siis `hitvab viel kogu üö; [vasikas] `Aeva `hitvab pikke `müöde ja lasi ei saa `heindest Kuu b. nüri saega saagima, nüri noaga vestma Ei saa sen `saega `kuidagi `hitvajess puust lasi, `muudku `hitva ja `hitva Kuu c. pingutades tõmbama Sai `oige `aeru˛ega `hitvada `enne kui `vasta tuuld `randa sai; `ankur on `pohja saves, küll `anda `hitvada (välja tõmmata) Kuu
jaost jaost Lüg Vai VMr Pal Äks Ksi Lai Võn Räp Se;
jaust Lüg Jõh Hag VJg Trm;
jäost Lai;
jäust Sim Iis jaoks, otstarbeks; [kellegi, millegi] tarvis; millekski sene jaust on `riistad Lüg;
Mandi jaust õli ise pütt Jõh;
sedä tüöd `jätkä miu jaost ka Vai;
kärru on sõidu jaust Hag;
`kamber kohe selle jaost, kus teĺled sies olid VMr;
ta pani kõik tie jaust `vaĺmis VJg;
raud äke oli viĺla tegemise jäust ja süedi `lõhkumise jäust Sim;
no oli pesu küna riista pesu jaust Trm;
sääl on suuremid not́tisid kah tule jaost Äks;
`saina oĺl `lü̬ü̬dü puu varn, kos mulgu `luitside jaost Võn;
söögi jaost omaʔ õnnõ `valgõʔ ja `haĺjaʔ `heŕneʔ Räp;
siss `pańti egä üte jaost uńk `suula lavva `pääle Se ||
[kellegi] päralt Tüö on peremme, üö `poisi jaost Lüg Vrd jaoks,
jaose
jollima `jollima kräunuma `Kassid `jollisid kogu üö lagas Kuu
juuli juuli eP eL(
`juuli, -a Lei;
juuĺ,
juĺl g juĺli Lut);
`juuli Kuu Lüg(
juul)
u kalendriaasta seitsmes kuu `omme on esimine juul;
üheksamandel `juulil on juo `pitkemb üö juo Lüg;
juulis läksid ilmad soeaks Kos;
juuli kahe`kümnemal akkas esimene [Maailma] sõda JMd;
juuli õli eenä kuu Kod;
Alma lubass ike juulin tulla, aga es tule Nõo Vrd juulikuu
jäurama `jäurama Lih Jür, da-inf jäurata Vll/part jäuratud, da-inf `jäurada/ Pöi Mär Kos Koe jaurama poisid külavahel `jäuramas Pöi; `jäurab `piale nagu ullu`meelne Mär; küll ta võib jäurata Kos; `juomise `peaga `jäuras `ringi Jür; `jäurasid teised meil kõikse üö Koe
kaisus in kaisus Koe Kad VJg Sim Trm Ksi Lai,
`kaisus VNg Vai,
`kaiss|
us Lüg Jõh S(-
os Käi)
Kse PJg Tor Juu Kos JMd embuses, süleluses, kaenlas laps on ema `kaissus Jõh;
magaski tama `kaisus `kaige sene üö Vai;
ole kenast mo `kaissus Khk;
Magavad teine teise `kaissus Pöi;
Vähemad lapsed olid muist ema `kaissus Rei;
tüdruk magab poesi `kaissus JMd;
olin temaga ühös `kaissus VJg;
`oitsin ta oma kaisus Trm;
olivad sial kaisus kahekeisi, magasivad koos Ksi Vrd kaisun
kandma `kan(d)ma eP eL(-me M -mõ San Krl, -madõ Har); `kandama R/-ie Lüg/ SaLä; da-inf `kanda Hi Lä K I T, kanda Sa Muh Kse Pä M, `kandaʔ V(kandaʔ Krl Har Lei), `kandada R; (ma) kanna(n) eP eL, `kannan R
1. ühest kohast teise toimetama; tooma, viima a. füüsilise jõuga kel ei õle obost, piäb kää `õtsas `kandamaie; kui `saavad jo `rohkem `kärgi `sisse, siis `akkavad [mesilased] magusa `kandama Lüg; rotta oli `kandand pabud `eini `sisse ja teht omale pesä Vai; Kaśs `kandas `εεse `poegi suus ühest kuhast `teise Kaa; pisike vähike kannetav kot́t `olli `selgas Muh; mis sa täst (lapsest) süles kannad Mar; rääts on `vitstest `tehtud põhu `kandmeseks Tõs; Käe suõnõd venüväd `korvi kandõs ää; `Kandug mtõ üksi, udu·tt ma `aita kua Khn; Jusku kaśs kannab `poegi Hää; peremees ei jõund külimituga `sisse `kanda niipaelu kui perenaene põllega `väĺla `kańdis Juu; karusipelgad kannavad suured pesad Kad; anguga sai kuared kokku `kantud Sim; ku `surnud `väĺja kannetasse kerikuss, kanneti kuńni `surnu`aida Kod; ära söö nii palavalt nagu kokad sulle ette kannavad Ksi; suurt `sarja `kańtsime kahekeisti Lai; siin `veikses `luhtades kõik ein `kańti `väĺla Plt; kannab varanduse laiale Trv; õlbastega om ää vett kanda Pst; otspakaldest tetti `kõlkakanneteve `rõõvit Krk; pisuand `kanna (kandvat) `kraami, ütest aedast `kanna `tõisi `aita Puh; üits tei `rõuku, kaits tüḱki `kanseva Nõo; minge ti˽kah `kantkõ nuid `vihkõ kokko, siss saa ennembi är˽kannõtuss San; puuḱ kańd varandust Kan; vanast kannõdi `sü̬ü̬ki `mõtsa nurmikidõga Rõu; hobõnõ ütelnü, et innembä ma viis viä ku kat́s sälän kanna Räp; ku tsia˽`põhku `kandva, saa halv ilm Lut b. fig jumala `süämess `kandama Kuu; Ühega läks `altari ette, teist kannab südames IisR; äga üks kannab oma `koorma ise Khk; egaüks kannab `sorma `pöues, sorm on lesemal (ligemal) kut särk Käi; igäühül oma rist kanda Tõs; iga lind kannab oma suled Kad; kis palju `riśsi kannab, sel oo palju mõt́tid Kod; seda `aśja piab mõttes kandma, siis saab täielikult ära tiha Ksi; om paarirahvass - - tõene kooleb ärä, jääp tõese `ku̬u̬rma ka tõese `kanda Puh; miä niikavva ku ma elä, kanna jumalat `endä `süämen Nõo; tä kand jumala `riśti Se; kätel ~ käte peal kandma väga hoidma ja hellitama nii armas, et kannass kätel Pal; ois oma `pruuti, oless tedä vai käte pääl `kannu Ran; käe peräh `kandõgi, nii hoit timmä Se; viha kandma vihkama, viha pidama `teine inimine `kannab viha `teise `luomade `pääle Lüg; [kartsin] et akkavad `mulle viha `kandama Jõh; surmani kannab viha, ep lepi millaskid ära Khk; `üeldasse et teine inime kes viha kannab su `piale, piab sedasi luu`painjast `käimagi su enese või luoma seljas Kad; si̬i̬ kand õige pikkä viha Krk; ta kannap miu pääle viha, nüid om mul täi säĺlän Nõo; Ku˽tõõsõtarõraa (naabrirahva) pini käü su uss`aida sitalõ, sõ̭ss tiiät et nimä˽`kandva su pääle viha Rõu c. loodusjõudude jõul (tuul, vesi, voog, vool) paigast teise liigutama tuul kannab `kaarnad `randa Jõe; `Terve pikke üö olid juo [ajupüügil] `tuule ja vuo `kannetava Kuu; jooks kannab, nii et võrgud on `sirged Pha; vee joosk kannab võrgud edasi Rid; vesi kannab `liiva `ümbre Ran; d. teadet, juttu jne suust suhu edasi andma; kaebama, laimama õli `selle `ämmäga nõus ja suualune, `ninda `kandas ette kõik Lüg; kes tale seda ede `kandand, ju ta seda isi `täädis Jäm; `Roksab, `tüh́ja juttu kannab Hää; `kanvad jutto ta peal `ilma`aegu Ris; kannab niisukest `tühja juttu teise `piale, mis `õige põle Hag; külakubjas, kes `käsku kannab VJg; mõni vanana (vana naine) on `kannud edesi sedä juttu meie päevini; kiälik ja salalik, kannab kõik kõned ette Kod; kittä inimene ta‿i ole, ta tükip `ki̬i̬li `kanma Puh; temä ei ole su̬u̬remb asi inimene, ta kannap `tühje jutte Nõo; om üts keeleviskaŕ, kiä kand küllä piti `albu juttõ Urv
2. midagi (altpoolt) toetama, üleval või püsti hoidma; millegi najal püsima sured `lieted on pial [ajuvõrkudel] ja `pullud `kannavad `vergud ülesse Jõe; jalad ei `kanna kehä üles; `lapsel on `kaula`suoned viel `nõrgad, ei `kanna sedä nuppu üles, pää `vangub Lüg; miu jalad enämb ei `kanna Vai; sülla joompuu on suur palk, mes sülla üles kannab Emm; oripuu kannab lage Käi; Äga lind `kõrgemal `linda kui tiivad `kanvad Han; jalad oo seukst, et ei kanna änam Aud; kui vaevased jalad on, ei kanna üleväl mis paks kere on Juu; silla `kańdjad puud Ksi; ahjul on võllid, kelle pääl kannab `päälmäst jagu Ran; oripuu om `risti jõge, ta kand [silla] `tõisi puid Ote || millelegi pidama jääma, toetuma`senna `pandade `peale jäid eenad,`kandma, tuul sai alt läbi `köia ja ein ei saand na `kergeste läppoma `minna Mih; [kukkus jääauku] jäi `õlgade peale `kandma Trm; kui vara `raotu, siss `oĺli magu maha `lastu palgil, jäi kõtu `pääle `kanma; ratass lääp nii sügäväde, et rumm tu̬u̬ kannap vi̬i̬l, tu̬u̬ `piatap `vasta Ran; ega `kõrgembale ei saa lennätä ku siiva kannava Nõo; kaela ~ pead kandma 1. pead püsti hoidma `estest [laps] ei `kanna juo `kaela, `noksib `pääga VNg; `lapsukene akkab `kaula `kandamaie Lüg; Ta kannab `kaela, ta ajab isi pääd `püśti Hää; laps on kaela`kańdja Juu; kui võtad [lapse] üless, om kaal kõva, joba kannap pääd Ran 2. töövõimeline, tööks suuteline olema Nüid ju kõik [hakkavad] mihaanikuks, kis `kaela `kanma akkavad Hää; nigu `poiske `kaala nakass `kanma, nii `panti ta sia`karja joba Nõo
3. (peal lasuvat) raskust välja kannatama ei old jääd viel ja ei old sula ka, `üöldi: ei `kanna `e(i)ga `katke Kuu; sada viis`kümmend `tündri `kandas (laev) `kardulid Hlj; `märtsis akkas lumi `kand(a)ma IisR; Pöld juba kannab, oome oomiku lähme äästama Kaa; `Sõuke `korkene lumi, jänese kannab `peale, koera võtab `sisse Pöi; ea oo nõrk, ei kanna Muh; ta (heinamaa) [ei] kannagi `suuri masinuid Vig; `seoke va raba maa, ei tä kand oost, ei tä kand `ärga Mih; ei sie kiige `kannud mjõnda rhvl; Laõ (laev) oli, `kolmõ `sülda vist kannaskid (ei kandnudki) Khn; sii (sild) piab `kandma obuse, `vankri ja `kõiki Hää; `vaese turi tugev `kandma Ris; ea küpse küĺm, se paneb kõik kohad `kanma Juu; mülgas soo, `pehme, kis ei kanna Tür; õhuke jää kirmatis, mis ei kanna viel VMr; ti̬i̬ one rõõdane, ei kanna ei `katke Kod; kevadi läksime, kui lumi pial `kandis - - `õue `lindu `mängima Pil; nüid on ta sihuke raba et ei kanna jala inimest ka pääl Vil; `tolli kümme olliva talad, nii et kanniva, ärä es vajo Ran; mõni soenatuss olli mädä, es kanna läbi minnä Kam; mädä maa, tuu ei kanna varest kah pääl Ote; taa sild ei˽kanna enämb üle minnäʔ Har; inne oĺliva `venneʔ, kes kuuskümment `puuta kańnivaʔ Räp; kas ta sild kand üle minnaʔ; korrõ iä, ei kannaʔ, ei murraʔ Se; et sinno `maakõnõ kannu‿ss inäp! (sajatus) Lut || veesõiduki püsivusest tuul oli niipaĺju kagust vägev - - paat́ ei kanna purjet ka Jõe; Rank laev äi kanna änam purju ja leheb kergesti ümber; Täiesti rank laev äi kanna änam mastisi ja nee tuleb maha raiuda Emm; Rangal `pantaks `parlasti `sisse, muidu tüh́jalt ei kanna Hää
4. taluma, (välja) kannatama; vastu pidama `raske tüö on, minu jõud ei `kanna sest üle `üksi`päini Lüg;`verko ei `kannagi nii pali kalo Vai; pεε‿b kanna nii `kanged `leili; mo süda‿b kanna seda εε, see tuleb tagasi; mis sa selle pärast muret kannad Khk; üks äda teise `pεεle, ema peab `köike seda `kandama Mus; ma ei kanna valu `välja Muh; vana inimese veri, see äi kanna änam medad, alati on sii ja sεεl `aige Emm; ma kannan laasi `viina ära Mih; leib oo na pude, ei kanna näpu vahel võtta Tõs; temast küll meremi̬i̬st ei saa, ta‿i kanna ju merd Hää; ma olen kõik tornide ots käind. ia pia oli, `kańdis `iaste Nis; mol nii paelu muret `kanda; ma olen kahju `sisse jäänd, ma pean seda kahju nüid `kandma Juu; `pehmeid `koarlaid sai `süia ike nõnna kui kere `kańdis Juu; kui mulle rist on `peale `pandud, eks ma pea teda siis `väĺla `kandma; kõik pidid tööd tegema, kui aga jõud `kańdis Kos; villast `lõnga `jälle lehelesega ei kanna `keeta Tür; talve vili `kańdis talve ära Trm; tämä piä ei kanna [viina]; tõene muretsab ja `aitab muret `kanda; ei `tastnud äbi `kanda et läks uarass Kod; süda tal nigu ei kanna teese verd näha, minestab ära Ksi; kes `kurptust kand, kuivass ärä Trv; miul om paĺlu muret kanda Krk; mina kanni niisama `viina nigu mõni mesterahvass; ku esi `vaiva olt nännu ja kulu `kannu, siss tiiät oeda kah Nõo; kah́o kanname mõlõmba üteliisi Võn; ärä `lõika `liiga õhukõsõss, et ta (vikatitera) luisata kand Kam; mu käe es kanna˽nipaĺlu `tü̬ü̬teʔ; `aigõ olt, siss ei˽kanna˽ nipaĺlu `kõńdmeist; sann võtt nõrgass ja vanainemine ei˽ kanna `vällä Krl; sa mine ni˽kumma vii `sisse nigu kihä kand; siss lät́s nii `virka minemä nigu `astu kańd; taad murõht ei joua enämp kanda eiʔ Har; süä ei kannaʔ mul `liikvat; raud um nii huba, et ei kannaʔ hobõsõ `rauda käändäʔ Plv; hobõsõl löövä hiireʔ, kanna ai `sõitu Vas;`olku˽`pääle, mina jõvva `kandaʔ Räp; a määne süüd, sääne `kanminõ Se; timä pää ei kanna setä `vällä Se || (karistusest, vastutusest) kui sie süü `kannab, siis saab alema `ammeti, kui ei `kanna, siis saab `järsku `lahti Lüg; siis kui sa trahvi ää kannad, siis soad `lahti Juu; teine on süüd tehend, aga meie pea peab `kandma; `kańdis oma `nuhtluse ära VJg; ess ta siss oma trahvi kannap, kui `nõudmine tuleb Nõo; mul jäi nulgah `saismallaʔ ja koolitrahp̀ `kandmallaʔ; uma suu sulg, uma säĺg kand – suu `ütless, sälg vastutass Vas; määne süüd, sääne `kanmine Se
5. suutma; võimaldama, lubama sie kruńt ei `kanna sedä `vällä Lüg; tama maa `rohkemb ei `kanna `lehmi ku kaks `lehmä Vai; mo süda‿p kanna seda `vastu vötta Jäm; mo jõud ei kanna `rasked tööd tehä Tõs; nii vaśtik rohi oli, et süda ei kand seda võtta Juu; kui aru kannab, siis `vastan; sie koht ei kanna `välja nii`palju kui temast taheta VJg; näie `õigus kannab nõnna Kod; pia käib ümmer, ei kanna üleval `olla Plt; anna nii paĺlu ku su `elduss kand; ma tule, ku mu aig kand Krk; meele mõttege lääss `vihtu `tu̬u̬ma, aga `tervuss ei kanna; ti̬i̬ ku‿su jõud kannab ja ku‿sa ei jõvva, siss jäägu ta tegemädä Nõo; mul om jo˽vana pää, taa ei˽kanna änt (ei mäleta) San; mu joud ei kanna taad `nõsta; tu̬u̬d ei˽kanna süä kõnõlda eiʔ Har; tu̬u̬ kotus ei kannaʔ tuud `vällä Vas; `ihna ai süvväʔ, `ihnuss kanna ai; kas aig kand minnäʔ Se
6. (rõivaste, ehete jne kandmisest) `meie `kandis `kanneti `saare `kengi ja `saapaid Lüg; tüdod `kandad `elmi `kaulas Vai; mõni akkab ju nii noorelt `prillisi `kandma Vll; keik oli kodune kätetöö, mis inimene `kandas Mus; siilikud nee oo `paergu veel `kantavad Muh; küit kuub `olle, ma ise pole mitte kannund Phl; naesed `kantsid renna peal õbe `sõĺge Kul; need ju õige `kantud `riided Mär; `salli ike `kaelas kandase Tõs; mia teda (vööd) põle teenud, põle kannud ka Hää; ta on oma `riided nii ää kand, nii räbalaks läind Juu; sis `talvel akati `viĺtisid `kanma KuuK; miks sa seda vanemad palitud ei kanna VMr; vanami̬i̬s küll ei `kannud `prilla; kuda käsi ti̬i̬b, nõnna kaal kannab (omatehtud riidest); naesed `kańtsid `juuksed nuian Kod; ma olen isi küll kand jätkuga `säŕka Plt; lind kand oma sule ärä ja sa ei jõvva oma `rõõvit ärä kanda (etteheide sellele, kes palavaga lahti riietub) Krk; rät́te mina oma`koetusi es kanna Ran; om sel ihu küll, kes seda karedat amet kannab; sitt kannab `siidi, `eldel ei ole `elmigi kaalan Nõo; mis isatanu ei sü̬ü̬ ja mis alastõ ei˽kannaʔ Ote; mehe˽`kanva˽kah siŕmiga˽kübärit Kan; `paklist oĺl `koetu päternäʔ, mis `tsu̬u̬gõ asõmõl kannõti Urv; nu̬u̬ (saapad) omma jo kannõduʔ Har; sõss kańni jal˽`tõisi sukkõ Vas || `kannab pääd `luogas (hoiab püsti) Lüg
7. omama a. muu lu̬u̬m ei mäletä ku `paĺjalt ni̬i̬d kes `sõõrga kannavad Kod; b. (nimest, nimetusest) nied `kannavad `ilget nime - - sitta `siened Lüg; eks need punased ussid kanna tuli`kaarna nime Mus; üks kale·ndär `kandes neme servelauad Käi; `raandas oli puust. plekist akkasid `ämre nime `kanma Lih; sülg ja ila, see kannab `kahte nime Ris; arjuklased akasid juba kaupmehe nime `kanma Kod; kahessa ühessa `kuuni `kańdis [siga] ikke kesiku nime Lai; kahe või kolme `aastased on ikke sälud, `enne kui obese nime kannab; siin ommava `väikese ojakõsõ, ni̬i̬ jõe nimme ei kanna Kam; laisa nimme ka‿ks vi̬i̬l kańni, olõ õss et virk vi̬i̬l oĺli Vas c. põdema Mina ole saja`jalgse ära kannud Mus; vilu `aigust, seda ole ma ise ko `kandand Pha; närvipõletik, seda ma `kantsin varem ka Kul; ma ei oole `aigust midägi `kanden; ei˽ol mea `maalisi `kanden Krk d. (menstruatsioonist) naiste`rahva riiet `kandma Muh; kolm `päävä piäd `kanma kuu `riidid Kod; kuu`kirju `kandme Krk
8. kasvatama, saaki andma see on εε maa, see kannab ikka `vilja Khk; kui ta (põld) saab rammutud ikke, eks ta siis kannab `viĺla küll Mär; Kirsipu oo kuuse juurikate peal, ei kanna `marju Kse; küll need puud kannavad nii kaua kui elan Juu; õunapud kannavad tänavu `easti Tür; egä pajod kõik ei kanna `urve Kod; esä kaneì mis `äitsnep, ei kanna teri Krk; vaja `aaderd `laske `uibule kui ta ei kanna, siss nakap `kanma Ran; kärk midägi es kanna, olli `kõlbmada maa, es kanna `mõtsa kah Kam; rüä `tolmase, muidu na ei kanna kui na ei `tolma Ote; `kańde `kümne võrra seemend Plv; [toomingas] kand `maŕju; ti maa `piasi hüp̀vä `viĺjä `kandma Se
9. rase, tiine olema kui ema `kandamise ajal vahib `viltu, sis laps ka vahib VNg; `lammas `kannab kaks kümend kuus nädälä, - - siga `kannab kuus `tõistküme nädälä Lüg; kiidetse ühössä kuud olema seda lapse `kanmese `aega; oled sa `kanmas Mar; `kandmise ajal ei tohi `looma `peksa ega `lüia Mär; ta oo `kanmas, käima piäl Tõs; kis last kannab, se oo `raske`jalgne PJg; lehm on tiine, nüid kannab Juu; kannab juba neĺlat kuud Koe; ärgvasikad kannab lehem `rohkem, lehemvasikad kasinam Kod; eks lehm ja naine kanna ühe võŕs `aega Ksi; siga kannab neli kuud Lai; mis miul muud om ku `talve kanna, suve oia (sagedasest rasedusest) Krk; kassi toova jo suvel kolme poja, kaits kuud kannap ja `jälle tu̬u̬b Puh; ku‿sa last kannad, maka kah, siss om laits ää laits Nõo; kuu vahepääväl `sündünü naistõrahvass ei kannaʔ suku Plv; last `kandõh piat `veiga õhitsama; kua naane imetäss ja kand, tu̬u̬l olõ õi kuu`rõivit Se; puusa all `kandma (viimaseid kuid rase olema) Lut || poegima noor lehm, tuleb esimest `korda `kandma Khk; lehm akkab `kandama tulema Mus; Meite noor kiri lehm tuleb enne jöulut kandma Kaa; ohva, - - mis pole veel kannund Krj; `meite lehm `kandis täna Vll; on‿s su lehm kannud Muh; lehem tuleb `kandma Rei; pügälist `olli nätä, mitu kõrd lehm om `kannu Nõo; `Vahtsõst `kandma saanut [lehma] `nüsti kolm `kõrda pääväl Urv; tu̬u̬ lihm saa pia `kandma, tu̬u̬l om jo utar suuŕ ja piim nisan Har; lehm sai edimätsel piimäl `kandma Rõu; lehm om `kandmah (lüpsma tulnud) Se; ilmale kandma sünnitama ema‿o ammu `audas, kis‿o mind ilmale kannud Muh; emä oo näd (lapsed) elmale kannund Mar; olen kuus last ilmale kand Kos; mes tä noist lastest nii `paĺlu `ilma kannap Nõo
10. veetihe olema see `kange tuul kuivadab laivad puhas εε, nee‿p kanna `ükskid änam mette Khk; pot́i `persses auk, pot́t ei kanna änam Mär; puu nõu kui tä ää koevab, egä tä siis kanna mete Vig; katus ei kanna änam (sajab läbi) PJg; see nõu kannab vett, ei lase läbi Juu; tä õli ärä pigitet sidess ja väĺjäss, et ta vett kand Kod; vaat ei kanna vett KJn
11. kanduma kos ni̬i̬d vanad `maakesed su̬u̬d on, ommikute kannab udu Äks; tulekahju kannab sinnap̀oole KJn; [tulekahju] kand iki sinna selle talu pääle; ma ole kuulu kõne äält, ei tää kas `kanti miu `kõrvi Krk || sattuma ku lu̬u̬s kańd kavede [siis läks nekrut järgmisel aastal uuesti loosi tõmbama] Krk
12. hoolt kandma hoolitsema, muretsema ei `vaise inimise iest uolt ei `kanna `kengi Vai; ta piab nüid nde laste eest oolt `kanma Khk; kannab teese eest oolt Tõs; eks iga üks pia oma eest oolt `kandma Juu; kui isa ema ära surevad - - siis piavad vaderid selle lapse iest uolt `kanma VMr; kańd õma pere ette u̬u̬lt Kod; sul om latse, kes siu i̬i̬st oole kannava Nõo; sa ei oleʔ tuu asja iist uult `kandnuʔ, olet ukka `lasknuʔ minnäʔ Krl; ku̬u̬ kikõŕ`puhma i̬i̬st hu̬u̬lt ei kannaʔ, siss lääväʔ maŕaʔ mustast Räp
12. see lähäb mehe `moodi, akkab ikka mehe nime `väĺla `kandma; see juśt ei kanna suurt süid väĺla (ei ole nii suur süü), seda võib `andeks `anda Juu; kuld tu̬u̬ `kandõ alati (oli püsiva väärtusega) Plv; ei tiiäʔ kas tälle kand (on mõistlik, mõttekas)`vitsu `andaʔ; timä ei kanna `piutust (ei anna mõõtu välja) Vas | aa, juba tõbine kannab tervet, aige one jo `tervemäss suanud Kod; nätä et paranes, `aige kand tervet Trv; ei sure si̬i̬ kedägi, joba akkass tervet `kanme Krk
kassi|kull kassikakk (Bubo bubo) Kassi kuĺl on kassi `moodi, istub puu `otsas pea keerab `ömbe‿`rinki Pöi;
üö kuĺl ehk kaśsi kuĺl. laulab `üösse sorr, sorr. kaśsi muodi nägu ja kõrvad, suured silmad nagu kaśsil IisK Vrd kassipeakull,
kass|kull,
kass|oukjas,
kass|peakull
kasukas kasu|
kas g -ka R eP(-
ss- Mih Khn,
-o- Mar Ris,
kas[
s]
u|
gas g -ga Khk)
San; n, g kasu|
ka Vai(g -ga);
kasu|
k g -ka Kod Pal KJn Trv Hls Ote San,
-ga Kuu SaLä Emm Rei Saa Har Rõu(-
ss-, g -gõ)
Vas Se Lei, g `kaska Nõo Võn Ote Rõu Vas;
kask g `kaska Kod Hel T(
kassuk Puh)
V, g kasuga Se;
kasu|
k g -ku Saa Hls Krk, g -gu Jäm Mus Krk, g `kasku Krl Har1. a. karusnahkne (hrl lambanahkne) või karusnahkvoodriga palitu küll sie kasuka `turki one `kardulid noppind (määrdunud) VNg;
suur (~
pikk)
kasukas, pikk, `alle `puole `põlvi Jõh;
olid sedised pitkad naiste kasugad, punane pael öö kohal, kolm `sörme lai, ees punased lapid, punane riie `pandud `pεεle;
`valgest `lamba nahast `tehti kasuk Jäm;
aja kasuk üle Khk;
nüid o kasukas `kinniste `rintega, enne `ollid `lahtiste `rintega, puŕs`laìp `olli rinna ees ja kiri rae `olli. pärast `ollid kasukad üö kohjast tiheli kurrutet, nee `ollid uiemad;
kasukas rihmutati kahede `rihmdega ää;
seare marjast saadik `ollid ikka kasukad;
kasukas `aeti `alla, vammus `peale Muh;
suur kasuk (pikk-kasukas; naiste pikk-kasukas oli alt lai, keskelt keha järele lõigatud, õmbluste vahel piha ümber olid punased või sinised naharibad, terad ilustuseks, meeste pikk-kasukad olid sirge palitutaolise lõikega); vähike kasuk (poolpikk töökasukas) Emm;
vanaste `tehti pruudile `lambanahast kasukas, liignahast kirjad `aeti `piäle Tõs;
löhike kasukas on `põlvedest soadik;
pikk kasukas on `piene searest soadik Hag; [eks] kasuka rätsepid ole küll, kes kasukaid `õmlevad Juu;
palitu kasukas ~ suur kasukas, suur puolest säärest saadik VJg;
ku kasuk muss, pese kasuk suaja vedegä ja arjaga `pustass. ku tahenemä akab, õõru rükki jahuga üle, et kõvass ei `tõmba;
vanad naesed panid nu̬u̬rpuari `säńgi kõege `alla kasuka. siis õlema `lamma `õnne Kod;
kasukut `särki seĺlän;
vanast rihmudide neid kasukit, `panti `rihme, punane ja rohiline ja pruuń;
temäl tett õige `uhke kasuk, kolme rihmage Krk;
kask ju̬u̬b. kask kisk siist kaalast `kaugele, `olli nigu tila kaalast `kaugel Nõo;
ku mina lat́s oĺli, vanul inemisil oĺliva `valge `kaska, ku mina mäletama naka, minu emal oĺl juba `rõivaga kask, osteti aĺl kalev ja `pańti `pääle Võn;
kask `laotedi usse ala, säält pidi pruutpaar üle minemä Kam;
`kaska piht, aloss;
naiste `kaskaʔ tetti ellätüstega takan;
katõdu `kaska olliʔ ka voldõliseʔ;
kolm `nahka lät́s `väikese `kaska `pääle;
talvõl keriko rõivass oĺ `valgõ kask;
keriko `kaskal oĺ puhka veeren;
`vahtsõmbal aol `valgit `kaskit inämp es tetäʔ;
pikä `kaskaʔ iks olliʔ `kitsaʔ, `kespaegast `sisse lõigat, et tõmmaśs kokku poolõ `kaska; [1890. a paiku] tetti `lühkeisi kati`kaskit, `jalksi (käimise) `kaskit [meestele] Kan;
sul vana kasugapuĺst (kasukanäru) sällän suvõl kah, noʔ olõt nigu tedre`pulmań Har;
ku laulatamine talvõĺ küĺmäl aol oĺl, sõ̭s oĺl mõŕsal valge kask säläh. `kaskaʔ oĺli ummõldu˽niisaatõ nigu ŕapikuʔ, verevä˽siidiʔ oĺli veereh;
piḱä kasuga rõivass pääl, tu̬u̬d üldäss piḱk kask, katõt kask, tu̬u̬ nigu hobõsõga `ḱävvu, muido om rassõ Se b. looma karvakate (liitsõnades – karusnahk) karul o ea karvane kasukas Hag;
alli kasugu mi̬i̬s ütelti undil Krk;
`lambil omma˽`kaskaʔ sällän, niä ei˽jõuvavõ `kuigi olla˽ta˽kuumagõ San c. fig Pööris kasuka karuspidi (sai kurjaks) Vig;
Mets oo `vaese mehe kasukas (metsas on soojem) Han;
Kobiseb ku vana kasukas (nuriseb, räägib pahandades) Hää;
siti miti karvane kasukas (
hum);
võtan kuue maha, kasukas jääb `seĺgä (lambaniitmisest) Juu;
ühe kasuka sees (sõpruses, ühel nõul) Trm; See mees on nii kui vene kasukas, tema on igale ilma mõõduta paras (saab kõigiga hästi läbi) Pil;
mõse `kaskat päiv `otsa, ärä vett pane – kõnela inemist päiv `otsa, ärä nimme nimitä. jääp ilma pahanduseta elu Kam;
sa mullõ ańniʔ särgikese, a sullõ `jäie kasugakõnõ (öeld pärast lambapügamist) Lut Vrd kasavaika,
kasu32. figa. nahatäis peksa aga ma `ańtsin `talle nüid ea kasuka, küll ta nüid teab mis ta sai Juu; Ma õmble sulle punatse rihmega kasuka (peksan sind veriseks) Trv;
ma anna sulle üte `vastse `kaska (öeld lapsele) Rõn b. suur hoog vihma nüüd tuli üks kasukas `vihma Lüg c. õnnetus, kaotus ta olli laulatse sõrmuse ärä `kaoten. tõine naarap ja `ütlep, et vat parass tal kuradil, et sai nüid üte kasuku Krk
kehrama `kehra|ma, -da Nai Jõe, kehrata Mär Ha Kad; `kehrä|mä, -dä Kuu, kehrätä Juu
1. (lõnga) ketrama `kehräsin `langu, linasi ja takkusi ja Kuu; eit `kehras terve talve neile Mär; `veśkis `lõnga ei kehratud, `paĺlalt eiet `tehti HMd; kodus kehrati linad ää, `tehti niidiks Kei; mõned `kehravad ise pit́si `niiti; kehratud lõngad said `mõisa `viidud Hag; eks ma ole `kõiki `töösi ikke teind, kangast kudund ja kehrand; Kui seina sees tiksub, siis [öeldakse, et] maa alused kehravad Rap; vanaste naesed `kehräsid pooleni `ööni; `soetakse ää ja akatakse `kehrama [linu]; peremees `kiitis, et mul on `niuke naene, mis `kehrab ja koob ja iga `oasta `lapsi toob Juu; kui mõesast `toodi linu, akati kodo `kehrama; `kehramine `algas `õhta ja kehrati kuni `valgeni Kos; `eisted, nii löhiksed, et ei süńni kehrata Jür; sie `kehrab nii kieru lõnga; kehrasin teistele, omal jäi kehramata HJn; kui me kuivalt `kehrasimme, siis jääb karvaseks sie lõng, lõimet piab ikka niisutama KuuK; vanast `tuodi jo mõisast linad kehrata Kad || (kärmelt) liikuma Kui jalad `seisuvad siis suu `kehräb, kui jalad `kehräväd siis suu `seisub Kuu; minu jalad enam ei `kehra JõeK
2. fig häälitsusest Küll se nuor kass o vade `kange `kehrämä; üö `lepsäk (lind) `kehräb `nuoda parannust Kuu; kaśs `kehrab nirr, nurr, nagu vokk vuriseb Juu
kesk|öö südaöö (aeg kella 12 paiku öösel) kesk üö ~ puol üö ~ südä üö Lüg;
kui kesköö on siis öö on poole pääl Pha;
tä läks kesköö `aegas meilt Mih;
keskü̬ü̬ aeg `sõitis Hää;
keskü̬ü̬ aeg loetse kakstõisskümme Kod;
aga et - - keśkü̬ü̬ kähen olli,
es ole mul `kuskilt `ainu `saade Hel;
keśkü̬ü̬ ~ kikka aig ~ kell kat́stõisku Krl ||
üits ele täht,
toda kutsuti keśkü̬ü̬. kui tu̬u̬ nii `kõrgel `oĺli,
keset taevast,
siss üteldi,
et om joba keśkü̬ü̬ Kam Vrd kesksüdaöö,
kestöö
kevadene kevade|ne g -se spor eP(keba- L Tür, köva- Rei; pl kevätsed Khn; g kevatse Emm), keväde|ne spor R M; keväde|ne g -tse Ran Kam Ote Rõn, kevädeni Krl kevadine a. kevadel toimuv, kevadele omane arv maa, on kevädesed üö `külmäd, `kergitab üless Lüg; kevadesed päävad lähvad pitkemaks Ans; Kövadene soe vihm paneb puud `lehte ja noored lapsed kasuma Rei; kebadene loom ja sügisene inimene, need oo öhötsugused Mar; kebadene lumi olla põllule kui kord sõnikud Mär; kevadesed ja talvesed silgud `kolbavad suetsetada, `suised rasvased, laovad ära Ris; jah sie [kangakudumine] oli kevadene tüö alati Amb; kevadene aeg old, nii et metsas oli lund ja jäljed jäid maha JJn; kevadesed ilmad Tür; tõu viĺjad, kevadesed viĺjad `käidi läbi, kitkuti kõik [ohakad] ära Trm; kevadene põllutü̬ü̬ Äks; täo kevadene vesi om liig suur Hls; kevädese eläje `peĺgäv `küĺmä Krk; kevädene tuul võtap mokat `kat́ski ja käed, võtap mõrjad `sisse Nõo; kevädetse alla Kam b. kevadepoolne kevädest `talv(e); sarv `luomad ja obosed nied `juoksevad ikke kevädest jago Lüg; See aasta oo kevadest talvet ette paugatis külm veel Kaa; Einu oli kevatsepoold talve nii veheks jεεnd Emm; sii kevadest poolt ta `jälle kaks ööd magas sii Kse; kevadest `suuvet ei `suada kammilaid KuuK; kevadest jagu talv Ksi; loomad akkavad `kiili `jooksma, kevadest poolt suve Lai; noʔ, s‿oĺli ka kevädestjagu `talve ka ollo KodT c. (kõhnast, viletsast loomast või inimesest) obu jäänd kevadeseks Jäm; Just kut va kevadene veis, jalad nörgad Pöi; kevadene obune on lahjast jäänd, kui ei ole `easte ülesse saand `pietud VJg; kevädene lehem ike kõhna, vana krobi; si̬i̬ (inimene) on õege kevädene ja närojäss jäänud Kod
kibe1 kibe g -da R(g -jä Kuu, -dä Lüg Vai) L(kebe Mar, kjõbõ Khn) K(-dä KJn) I(-dä Kod); kipe Saa g kibe|da (-dä) Rid/ke-/ Vig Mih Puh Võn/-õ/; kjõpõ pl kjõpõdad Khn; kippe g kibeda TLä; n, g kibe Vai Sa Hi/ke- Käi/ Trv Pst; pl kibed Lih; komp kibem Kõp; n, g kipe Muh Mar/ke-/ Krk Hel Puh Ote, pl kippe Hls; n, g kipõ San V(g kibõhõ Vas; p kibõhõt Kan, kibõh[h]õt Se, kibõ˛õt Urv Krl; transl kipõss, kibõhõss Vas, kibõhõst Se); kippe pl kipped Vai
1. a mõru, mõrkjas, viha Kes kibejä `kannatab, sie magusa mekkib Kuu; lähen tuon seda kibeda vett (viina) VNg; pippar tieb suu vihast ja kibedäst Lüg; liha vöttand kibe mau `juure; `andas `moole ka `viina, nii irm kibe oli Khk; Nee va punased `tuhli riud on kibed Pöi; `õiskapuul oo punased kiped marjad peal Muh; võil oo kebe mekk, oo kebeda `võitu; mes keele peal kepe, see leeme peal lepe Mar; kui sa kibedad (tubakat) tõmbad, siis on sul keel koa kibe et Trm; koirohol on kibe maik, `kangess vihad Kod; lehelist katsud keelega tilga, tunned kuhe et kibe, kui ta lahja on, ei ole kibe Pal; teinekord apu piim on kibedast läind Lai; kibe ja mõru ku tubak Trv; kardule om kippe, kavva vällän om, siss läävä kipes Hls; paĺlu `su̬u̬la pant, nõnda kipe, ei või suhu võtta Krk; ma‿i taha toda kibedat `rohtu Nõo; kupatedu kapst es ole konagi kipe vai mõrru Ote; Taa leib om `õkva˽mõru kipõ, `hapnamist om paĺlu saanuʔ Urv; küll oĺl kipõ, suu pańd `õkva `hõ̭õ̭hkama Plv; Kipõ nigu kesvä vesi (mõni süük vai ruug) Räp; ku `liikvat võtat `suuhtõ, tege suu kibõhõst Se; suud kibedaks tegema (veidi) viina võtma, maitsema läks `körtsi `jälle suud kibeks tegema Khk; Säh, veta pudel, tee suu kibeks ka Kaa; tee koa suu kibedaks, võta koa meie `viina Juu; annab `viina, `ütleb, võta tee suu kibedäss Kod
2. a a. (teravalt) valus; hell, tundlik; kipitav vanast `võeti `kartuli ikke `kopraga, `kopras ei tie käsi kibedast Lüg; Kibe kui `kirbu `ammustus Jõh; Ai, ärä `torgi `nõelaga, kibe akkas IisR; `puusad on kipped (haiged) Vai; sai kibed sääred Jäm; pudru olnd nii karune, teind `perse kibeks; `andas tulise kibe laksu `moole; sihest kibe `aige, siruta sa‿ p ennast `vöigid mette Khk; Sugulane äi aidate naiseks vötta, sugulasel `olla [suguühe] kibe Pöi; nöges körvedab ka, on kebe Käi; omiko poolt tuul oo kuri ja kibe Kul; `narblane kuseb jala `peale, aga ermus kipe on Mih; Karedad matsalk̀ad õeruvad naha kibedaks Jür; küĺm `kiskus silmad üsna kibedast VJg; küĺm võt́is näo kibedäss KJn; jala sääre nõnda kibesse võttan Trv; [vähkidest] ei `saaki kõttu täüs süvvä, enne lääve moka kipes pähän Hls; kurk oo õige kibe ja valuss miul; kipess võt́s periss jala alt, `liiva `mü̬ü̬dä `kõndin Krk; kabja olliva kibedass jäänu kruusa ti̬i̬ pääl Nõo; kipõ nakass (saunas oli kuum) Plv; nahk kibitses säläh, om kipõ sääne Se; perset ~ taguotsa kibedaks tegema ~ lööma peksma kui sa‿p kuule muidu, tee su `perse kibeks Khk; ot, ma tien sulle taguotsa kibedast VJg; lüün su `perse kibedäss KJn b. valu tekitav `kartavad kibedi `kärbäsi; midä kibedämb vits, sedä `kallimb laps Lüg; kui on ägedad `ilmad, siis on `einäd kibedäd Vai; Kadaka viht on kibe Mus; poiss pole veel kibesid `vitsu saand Kaa; püme kärmes, veel kibemad kut arilik kärmes on Pha; kiuspuu - - kibe puu, valus puu (okastega) Vll; Kärmpsed akkavad juba kibeks minema Pöi; verekihvtitus on väga kibe `aigus, väga suured valud Juu; minä võt́in kibedä vitsa õhvale, tämä ei lahe `lüpsä Kod; Ma tu̬u̬ kipõ˽vitsa˽`sisse, kibõ˛iidõ `vitsuga lahu su `perse kuumass, ku sa˽sõ̭nna ei˽kuulõʔ Urv; midä kibõ˛õp vits, sedä `armsap lat́s Krl; vits kipõ, lat́s nopõ Har; ku kipõ vits, siss um makuss lat́s Plv; tuuraluu oĺl innõ kusõl - - tuuraluu `oĺle `väega˽kipõ luu Räp || fig Suu ees libe, seljataga kibe (teeskleja, kahekeelne inimene) Emm c. (silmade või nina) limanahku ärritav `kanget `kimburit ajas toa täis, sie on kibe suits Jõe; küll tänä ajab kibeda `suitsu VNg; Sie ving tieb silmäd kjõbõdaks Khn; nõnda kipet `vingu olli tuba täis Hls; sann om kipe (vingune), lätt `silmi Ote; timä küt́t kibõhõpa sanna ku tõõsõʔ Vas d. fig valulik; rahulolematu, vingus Kibejä `näügä `nindagu `amba valu `kannatav inimene Kuu; Kulistab pudeli tääve viina ää, ei tee kibedad nägugi Han; tegi kibeda näo Tõs; Ise mies kua, aga `viina võttõs tieb kjõbõdad njagu Khn; olet `seatse kibe `näoge Trv || päeväge ei saa `äste `vaate, `tõmbat kipess (hrl `kipra) näo Krk e. Nii paha pueg tieb küll isal emal `miele kibedast IisR; Vaene inime nuttis kibedid pisarid PJg; Mi̬i̬l um kipõ, et `vihma satass ja˽rehekese˽ `pesmädäʔ Rõu
3. a raske, vaevaline, vilets aad on kibedad old, mõni `räägib, et tuleb viel kibedamb aeg Hlj; tieb elo kibedäst, ei saa enämb elädä kudagi Lüg; `Kõikse kibedamb aeg oli sie, kui pidin `üksi `kohta pidama IisR; meie pole koa kibedamad elu näind, oleme naapaelu noored Mih; lääb kibeda elu `otsa Ris; aga `keisri valitsuse aeg oli kibe elada HMd; `ennemuiste oli ju se asi väga kibe, ega põld jo `kõiki `aśsa `saada Juu; Nuorepõline elu oli väga kibe JJn; [puu]`riistade pesemine [oli] `jälle üks kibe tü̬ü̬ Äks; küll om kibedit `päivi siin ilman nättu Nõo
4. a, s kiire, pakiline, hädaline; rutt, kiirus`olgo kui kibe tüö `aiga, kodo `tüöle ei tule Vai; `paergus on kibe eina aeg, pole `aega muud teha, veel kibem tuleb ösumise aeg Khk; Asi läheb kibeks, pää (päike) vajub juba üsna madalase, paneme `auru `juure Kaa; kibe `lahti, viis inimest tuli töhe, kaks [jäi] `puudu Pha; `sõuke kipe `lõikus `olli et Muh; iga ühül oma kibe Tõs; kuule mool oo naa kibe töö, et kõik sõrme otsad o tööd täis; `kõikil oo kibe, ega põle `aega `rääkida koa mette Aud; `lauba akkab kibe kardula tegimene Vän; kui nii kibe ei ole siis ta `pääva kodu ei tule Ris; see on kibe käimine, kui kuus `versta `tuńdis Kos; ja mis sa siis [pilli] mäŋ́ŋid, kui sul igapäävane kibe tüö on KuuK; Need käisid siis kibeda töe aal väĺlas töel Amb; küll mul täna oli kibe (palju tööd) Trm; sul õli kibegi asi, tuled nõnna ilja `ü̬ü̬si; õege kibe käsk, õlgu kõhe täedetud Kod; einä aig om kige kipebe päevä Krk; sel kõ̭ige kibedambal ajal - - läits minijäss Leeningraat̀i `ku̬u̬li Nõo; peremi̬i̬s - - võt́t maad suuvve (suhu), kui muld `oĺli makus, `tuĺli kipe põllutegemine Kam; Meil lätt alasi ta asi nii kipõss, et tulõ iks `persega ussõ`mulku `ot́siʔ Urv; Tuli usin palamõ, vesi välle viirmä, raha kipõ kadumõ Krl; täl `väega kipõ asi, läpe ei kohege Räp; kipõ (äkiline) tõbi, ruttu mano tuĺl Se
5. a a. väle, virk; tragi kibe obu vädama; köŕb oli nii kibe minema Ans; Meite noor vöik täkk oo seike kibe loom Kaa; kaua selle kibe obusega selle tee käib Vll; Kibe mees oli leki katust `lööma Pöi; küll oĺli temä kibe, joose, nii et jalad ei putu maha Vil; Kusta om virk ja kipõ mi̬i̬ss, `poiskõsõh oĺl ta vi̬i̬l kipõmb Plv; Tu̬u̬ om kipõ tü̬ü̬d tegemä Vas; Sä olõt noorõmb, sul kipõmb jalg; Kipõ ku tulõsäde (virk inimene) Räp; täl om kipõ käsi (virk tööle); hobõnõ om kipõ, mineḱ ka om hää; [virk inimene] om kipõ `tüühü vai minemä kohe; vana mi̬i̬śs om ka õigõ kipõ vi̬i̬l Se b. peru see obone on nii kibe, kihutab saba Juu; kibe obune on see mis ingub, kui vihane on HJn; c. tige(davõitu) Ärä tämä (hobuse) taha mene, ta on natuke kibe; Kibedi ovustega on `tõiste ovuste vahel `kõige `ullemb Jõh; tige, sańt inimene, selle `kohta `öötakse ka kibe inimene Kul
6. a vähese rohuga, paljaks söödud karjasmaa nii kibe, üsna punab kõik Mär; kui karjasmaa kibe oli, sai `õhta saare `lehti murda `loomadele Kse; loomad on nii kibeda moa peal; obone koa karjasmal teese koha on nii kibedaks söönd, teese koha peal põle `käintki Juu
7. a läbilõikav, kile, kime `lapsed `kiljuvad, `tieväd kibedä äält; `tütrikud `laulavad kibeda `ääledega;`tiiskant on kibe ääl Lüg; suitsu pääsuke, need `kiirguvad kibeda äältega; meni on nii `peenise kibe äälega Khk
8. (intensiivsussõnana) a. (väga) suur, tugev, kange Kibe valu näris `terve üö IisR; kibe nou on `sinnä `menna Vai; kibe kuse äda Jäm; kui oomiku vara koidu sihes kibe külmaga `oue `minna, siis aja `teibad `paukuvad pops ning pops Khk; nii tuline kipe soolvesi `tehti `peale, nii `kange et Muh; nii kebe valu mau sees Phl; küll ta tuli kibeda iiluga Kse; mul on kibe rutt; küll oli kibe uni Ris; täna kaanis kibe küĺm tuul Kei; temal old nii kibe jänu ja joond `küĺma vett; pärast süńnitust käevad kibedad valud Juu; noh ikka kui tuli `lõuna aeg, siis oli [sõnnikuveo ajal] kibe `kastmene nõnnat et Pee; kipe küĺm, kes näppe `küĺge aap Kam; mul um sõrmõhn kipõ halu Rõu; oĺl õigõ hää kipõ külm Vas; kipõ ḱulm, kärre ḱulm Se b. väga, liiga; üpris, erakordselt Oli monel mihel parajasti just kodu midägi kibekiiret tüöd Kuu; [jäi] `tiitsal töö ajal kohe kibe `aigeks Ans; taar on üsna kibe apu; kalad on nii kibeks soolaseks sugend; kahjaga sai [värvitava asja] kibeks mustaks; nii kibe vahe vigat; kibe `valge rätik `ümber pεε Khk; Öun on nii kibe apu, et ajab ösna suu `lahti Pöi; nii kipe suur sõnniku ais `olli Muh; Kibe-kiiret jätkub veel mihklipäni Han; Eks `veimeid `tehtud siis `talgudega kui mehele minemisega kibe kiire kääs oli Kei; pohlad ehk pihlike maŕjad one kibedäd apud Kod; meil om kipe soolatse räime Hls; äste kibe punane rõevass, vai lang Ran; suṕp om nii kippe soolane, et ei saa `süvvä mitte Nõo; Leib om `õkva˽kipõ hapu, vesi tulõ `suuhvõ ku t́salgutat Urv || üsna kibe-kisla soolane, kala ehk liha Jäm; loomad kibes-`keebas jooma `nälgas Pöi
9. s viin Et `viiä `sinne Poruva joesuhu moned `kümmed `pöntüd va kibejä Kuu; Võttame va kibeda ka ikke, tieb `miele paremast IisR; joob seda kibed paigulist, selle pärast on nii `vaene Khk; on sul kibed ka majas? Rei; tä käib selle va kepega `paĺlo `ümber (joob liiga palju) Mar; meki koa siis meie kibedad; mut ku aab kibedat taga järjest, sellega ta elab Juu; anna mulle va kibedad VJg; käisin täna ja võtin koa seda va kibedad Trm; ta käip selle va kipe mõrruge ümmer Krk; Et vaśt `kuigi mõ̭nõ suutävve taad vanna kibõ˛õt sai `kośtki tälle (sepale) tuvva vaih Urv; mehe˽`tahtva jo taad vanna kipõt `väega Plv || (sipelghappest) raudikõsõʔ - - `laskva kipõd, nakass iho õ̭hkama kui Kan
10. s hoop; valu Varesselle valu, `kirbule kibeda, `musta`linnule muud tõbe – `lapse sõrm `terve Jõh; annan vetsaga mõne kepe sole Mar; mesilane, erilane, `lenda libeda-`liksi, tuo sa metta uava `võida, kibedad ära ajada (elitingisõnad) Koe; `taŕvis sulle kibedad naha peale `anda VJg; kibedat saama, tegema 1. haiget saama või tegema kui `lapsed vahest kuhugi kibejä said, siis puhuti `sinne `haige koha `pääle ja `lueti sanu; Mes sa tied `toisele `lapsele alade kibejä `mängies Kuu; Eks `tohter tegi küll kibeda, kui `jalga `uuris IisR; älä `piigista `ninda kovast, tied `miule kipped; tämä `toukas `minnu `maahha, mie sain kipped Vai || fig tämä juttu ei tie `miule kipped Vai 2. vaevama, piinama eks `laagris ja liini tüödes seal oli väga se `toitlus sie tegi kibedad Kad
kimp kimp eP(
ke- Emm spor Lä,
Hää Rap)
eL(
ke- Räp,
ḱiḿp Se), g kimb|
u,
-o Phl Kul Vig Ris Kod Plv Se,
`kimbu R(n `kimpu VNg Vai[
`kimpo,
`kimbo])
1. väiksem (kokkuseotud) hulk ühetaolisi asju `Täüdüb `jälle kohe nie `pilpad ärä `korjada ja kogu `panna `kimpu,
`kümme tükkü igässe `kimpu Kuu;
last `kimbuga ei `peksetässe Lüg;
siis kisoda tädä (lina) maa siest `vällä - - ja `sioda `kimpu Vai;
oksad pannasse `ühte pidi `kimpu,
tüid ikka üksipidi Khk;
Vikatikimp veeti paelaga üle öla Kaa;
Sealt soaks möne pisikse kimbu `lamba `lehti teha Pöi;
sii suur kimp `vetmed Käi;
vetsad oo koa `kempos Kul;
talinisu oo [ikaldunud], kas `korjab ühü kimbu Mih;
Lilleste kjõmbuss oli üks aõnukõ punanõ tut́t Khn;
lillesi `pantas `kimpu Hää;
ta (tulisaba) on üks suur tähe kimp,
iest terav,
takkapidi laiem,
üö `aegu nähä Ris;
viin `veisele ea kimbu `rohtu Juu;
rukkid pannakse `kimpu Kos;
kolm `vitsa oli kimbus HJn;
`ki̬i̬räb õksad `kimpu vai tükki Kod;
lähäd vähile ja võta peerukimp `seĺga ja kot́t `kaela Äks;
vanast olli vahimi̬i̬s tennu `kimpe valmiss ku nuhelti Krk;
üits `porkne kimp maśs viis `marka San;
müh́k om suurõmb ku kimp Urv;
viĺla vihukõ kääneti `kimpu Rõu;
pińk ja kimboʔ olliva `vaĺmiʔ (mõisas peksuks) Plv;
tuak (tubakas) `kimpu köüdet Vas;
pujokeise `pańte lakkõ `kempo Räp;
viiś saibast kimboh Se;
kimpu andma, saama peksa andma, saama mine too kimp ää,
saad `kimpu Kse;
Mis metslu̬u̬m tast (lapsest) saab kui `kempu ei saa Hää;
`uota ma annan `sulle `kimpu VJg;
sullõ `kimpu vaja `andaʔ Se ||
fig Litsuti kered täis süia,
siis üeldi no nüid on kimp peal,
nii et rattad nägisevad Trm 2. spetsiifilisemat kasutust a. teatud arv kokkuseotud linapeosid lina püud `pandi `kimpu,
`kimpus oli kümme püud Pha;
kakskümmend pöo pannasse `kimpu kogu,
teise juured,
teise ladvad,
siis kimp äp lagu ää Pöi;
Kui linad on ropsit ja soet,
siis panta nee kimpu,
egas kimpus mütukümmend püud linu Emm;
`siuti kakskümmend viis tükki (linapeosid) `kimpu;
kimbust läks lina siis `rookmese alla Vig;
mis iad [linad] need `siuti kimpu, [said] ää `müidud Lih;
kui [linapeod] kuevas said,
siis `tehti kimbud `valmis. viiskünd püu `kimpu Tõs;
lina peod pannakse `kimpu,
enamasti kahekümne viie `peosed kimbud olid Juu;
kui ropsitud sai,
`pańdi `kimpu Pai;
pane nüid linad `kimpu Lai;
vahel ku nakatuss luu `oĺli - - jäevä nigu tingu linakimbule `küĺge Nõo b. teatud arv kokkuseotud kalu tursad niisama sured kimbud sai kogu `siutud,
sai `linna `viidud Jäm;
kolme`kümnesed lesta kimbud Kärc. kobar marjad oo ette `kimpus Mih;
pihelgas,
temal ka kimbud `otsas; `
pähkled on `kimpus Ris;
`sõstra kimp Plt;
`Pähkne omma kimbun sarapuie küllen Rõn Vrd kämp3. komps, pamp, pundar tämä ei tule `palja `käägä,
alati tuleb kimp kääs,
komps `kainlas;
`katse `naised tulevad `kimbud kääs Lüg;
pani kaig `asjad `kimpu ja läks menemä Vai;
neid `olli mailma tõstetav kimp neid `nahku Muh;
kalsu kimp `üitakse viletsas `riides last Kei;
võt́tis kimbud ja kombud kokku Juu;
läks `mööda suur kimp `kaendla all Plt ||
kokkuseotud veimed, mis anti pulmalistele kingituseks veemevakk `toodi kirstust lauale,
kõik oli `seotud `valmis `kimpudesse,
siis veemevaka jagamene oligi see `kimpude `müimene. kolm rubla `võeti kimbu eest vahel Vig;
mool oli kolmkümmend seetse pulmaleste `kimpu. iga pere jaoks oli suur kimp,
kis `pulmas olid Mih;
paari`rahvale tuli kimp anda,
üksikule siis sukad või sokid Tõs;
peiupoistele `ańti kimp veimetega Aud;
`ande kot́t `toodi tuppa,
sealt `ańti iga paarile oma kimp Ris;
Piäle `kośjade käis pruut kõigile sugulastele ja sõpradelle kośu`viinä viimäs. Mõni `ańdis [vastu]`terve kimbu,
paar sokke,
paar `kińdud ja särk `oĺlid `vü̬ü̬gä `kińni `seotud ja si̬i̬ `oĺli siis kimp KJn4. kamp, salk, parv ühes `kimbuss neli-viis last Kuu;
Vai sie tämä puegki `targemb,
niisama ühes `kimbus `massä·ĺnikudega IisR;
säält läks üks suur kimp inimesi Jäm;
üks lammaste kimp paistab säält väljalt;
särjed üsna `ääre tulad suured kimbud koos Khk;
Talvel on aŋŋerjad `kimpus Krj;
tombakid käivad kimbu `viisi Ris;
viis,
kuus naesterahvast olid `kimpus JõeK;
mäńgime `kimpus `kuarta JMd;
seal oli paarkümmend inimest või `rohkem,
ea kimp oli `teisa JJn;
vanast jo küläpoesi kimbun `kõńnuva Puh;
tulõ mi̬i̬ `kimpo;
üteh kimboh om pareb Se;
kimpu hakkama ~ lööma ~ panema akkab minuga `kimpu,
`tiemä ühes kuos tüöd Lüg;
ei tä `kempu maksa akata üht Mar;
akka meite `kimpu Tõs;
akkasin koa nende `kimpu,
siis soan testega `seĺtsis koa edasi Juu;
tahab mind oma `kimpu,
aga ma ei akka VJg;
ma‿i `julge `siukse `kimpu akata;
nad `võt́sid mind oma `kimpu KJn;
panniv kiḱk `kimpu ja jala `Eĺme kirikus Trv;
nu̬u̬ (pääsukesed) joba `pärtlespäevä `aigu löövä `kimpu,
om `lekri `traate pääl ülevän;
poosi olliva lõbu täis,
leevä `kimpu ja lätsivä kinude Puh 5. väike koorem üks `saadu jago [heinu], kaks kolm `kimpu saab;
tuo üks kimp puid `mulle Lüg;
kakskümmend viis `kimpu `eina kodo Vig;
üks aenoke rehi suab,
kas lähäb kaks `kimpu vai `ku̬u̬rmad üles Kod;
kimp on vähem kui `täitsa `koorem Ksi6. kimbatus Muist `olled sidä paha segä`rahva `järkü,
kenegä külävanemal alade `kimpu Kuu;
küll ikka nüid poistel kimp oo,
saa εnam `kordagid tüdrikumi kabista Muh;
kimp kaelas kimbatus kas pole kimp `kaelas,
uut `rohtu pole ning vana `eina pole;
siis oli kimp `kaelas `jälle,
`selpu oli lühine Khk
kobeldama kobelda|
ma R(-
mma;
koppelda- Vai)
JMd VJg kobama, katsuma `poisid kobeldavad `tütrikuid VNg;
võttab `nuore `naise,
ja musutab ja kobeldab ühest kõhast ja `tõisest kõhast Lüg;
mis sa kobeldad nüd siin ja `õtsid Jõh;
Pimedas `sahvris kobeldasin,
kas `leian `õige `kausi üles IisR;
midä tämä kobelda sääl kabis Vai;
mis sa nii kaua sial kobeldad,
ega sa‿i leia JMd ||
käsikaudu liikuma se läks kobeldades läbi üö VNg;
midä siä kobeldad pimedas nüid Vai Vrd kopeldama1
kogu2 kogu R(-
o)
Vll Pöi Rei Mar/-
o/
Tõs Tor Kei Juu/-
o/
Kuu K spor Jä,
Kad Trm Ran1. pron (
hrl ind)
kõik, terve, kogu meie mihed surid ära,
kogu maja ripakil Jõe;
meil oli `enne `lauda `juures [mädarõigas], kadus ärä kogu juur;
`jääpki sauks kogu `ehtuks Kuu;
ega ma saand `talvel vahest kogu üö `silma `kinni,
`mutku tie vokkisi VNg;
kel sisimine värk on segamiste,
siis süö üht `toito kogo aig,
`muidu tieb siest `lahti Lüg;
`ühmä `tostas rüsäd ülesse ja vei mänemä `merre kogo `kalloga ühes tükküs Vai;
kogu mu varandus on sii Vll;
ta elas seal kogu oma eluaa Pöi;
kogu küla oli koos Mar;
`vihma sadas kogu pääva Tõs;
kogo ma`i·lmas põle nihukest `aśja `nähtud Juu;
mine `sinna Tudu`metsa kohe koguks `talveks ära KuuK;
ma olen kogu‿se aeg ikke neid (mesilasi) pidand JJn;
ema oli kogu nädala `aige Tür;
kogu kere on ramb Kad ||
fig püis kogu eńgest,
aga es jõvva Ran2. üsna, päris, täiesti sie on kogo suur rumalus;
tänavu saab `kartul kogu vilets Hlj;
eks sie õle `jälle kogo rumal kui `lapsed `taplevad Lüg;
need olid kogu vanad mõedud Kei Vrd koguni
koidik koidik g -u JõeK VJg Lai San Plv; `koidi|k spor R(-ko, -kko g -go Vai) a. varahommikune aeg enne päikesetõusu `ommiku `koidikus akkab `taevas `vaalastama Jõe; `mõisa ajal `aeti juo `koidiku ajal maast üles; `koidikul `mendi juo `vällä Lüg; üö ajal ja `koidigo ajal Vai; juba koidikul üleval Lai b. koiduvalgus, koit jo vähä `koidiku `serva `välläs; `koidik akkas valendamma Lüg; `koidiko jo puneta Vai
koipima `koipima =
koipama `Terve üö `koipib `ringi, siis ei saa `uomigul `silmä `lahti enne kesk`uomiku Kuu
kribin kribin g -a VNg Khk Mär Tõs Hää VJg,
-ä Vai;
kripin Hel Võn Plv, g kribina Puh,
-ä San 1. deskr nõrk krõbin midagi kribinad `krapsu oli,
siis nemad (keerekalad) olite kohe läind Kuu;
`Iired `seina sies üö `otsa `toimetasid `aina kribin taga IisR;
`kange kribin ja kräbin Mar;
`ärkasin selle kribina peale ülesse Mär;
Kass läits tare nukka müüdä kui‿ts kripin üless Hel;
roti ja iire kripin oĺl kuulda ü̬ü̬ läbi San 2. (väikesest asjast) pisine kella kribin `kaelas,
mis seda ka kuulusse `kuskile Khk Vrd ribin
krobistama krobistama Kuu VNg Lüg(-
mma)
IisR Vai Jäm Mär Tõs Juu JMd JJn VJg Trm Har/-
mma/, -
eme San krobinat tekitama `iired krobistavad VNg;
`vahtiga kie sääl `ukse taga kolistab ja krobistab Lüg;
Iga üö akkasid rot́tid `irmsaste krobistama IisR;
krobistab `kapsa `lehtede sees Mär;
krobistab kaalt (kaalikat) `süia Tõs;
kukk oli kanna tagant krobistand,
kummikust `kinni võtt JJn;
krobistas `sukrud ~
kualikaid `süia VJg;
mis asjage sa krobistet San;
kaśs nakass jo kasukat krobistamma Har Vrd krõbistama,
robistama
krööm krööm g kröömi Emm Rei Mar Juu Koe Trm,
`kröömi Kuu/-
üö-/
VNg,
kröömu Ans;
krü̬ü̬m,
-ḿ g kröömi MMg Nõo Plv Se,
krüöme Kod(-
üä-);
krüem g krüemi VJg;
rööm g röömi Mus Vig Khn/-
üe-/
Saa,
röömu Khk;
rü̬ü̬m,
-ḿ g röömi M San(-
ü),
rööme Hel Ran kübe, raas mitte üks krööm `leipa pole kodus VNg;
`valge tai liha,
mitte rasva `röömi pole pεεl Mus;
See pole mette kröömigid vεεrd Emm;
Pole sii änam öva röömigid Rei;
üks rööm `toito Vig;
mitte üks rööm es lähä `alla (toitu) Saa;
üks pisike krööm on veel,
pisike roasuke Juu;
mitte `ühte `krüemi ei taha sinu oma VJg;
anna `mulle veel üks krööm jahu Trm;
mitti `rü̬ü̬mi ega `raasu ei saa ärä anda;
es saa ma säält mitte `marja ega `rü̬ü̬mi Krk;
mina es võta mitte üits issändä krü̬ü̬m Nõo;
mi˽`korjasi röömü `kaupa võid;
mõnõl ei olõ äbü `rü̬ü̬migi;
mite `rü̬ü̬mi meelen ei olõ San;
olõ õi üvä `krü̬ü̬mege suuh vi̬i̬l `olnuʔ Se Vrd krööme
kröönima `kröönima, (ta) kröönib Mar Mär HaLä(-
üö-
Ris)
Kad I,
`kröönib Hlj;
`krüönima, (ta) `krüönib Kuu/-
mä/
Jõh IisR;
`krüenima, (ta) krüenib JMd VJg 1. kurnama `Krüönib `krundi `ninda ärä,
et sääl `miski ei `kasva Jõh;
eks sa `puhka koa vahest,
mes sa sest obosest nii paĺlo kröönid Mar;
kebadene töö `kröönis obused läbi Mär;
Kis ikka alandlik on,
seda kröönivad praegugi kõik Jür;
kui mua õli juba ära kröönitud,
et sialt kedagi ei suand,
siis `jäeti ta `sööt́i Trm;
ega sulasel põld kedagi `kröönida,
seda ennast krööniti,
tööd taheti paĺlu,
`aet́i omiku vara `tööle Lai ||
nöörima Kui `miski müüb,
`krüönib `inge `inna IisR2. (endale) kokku otsima, (viimast) korjama eks sie `krüönib,
kust saab Kuu;
Lehm kröönib seal tühjas `koplis,
aga inge peab kuidagi sies Kad;
krüenib igalt puolt kust suab VJg Vrd kruanima,
krüünima
kui1 kui üld; ku spor R L,
Juu spor ViK,
Kod VlPõ eL,
ko Vai KraA. sidesõna I. a.
sarnasusvõrdlustes 1. metafoorses võrdluses (nagu, otsekui sünonüümina) a. kui-konstruktsioon seostub adjektiivi või adverbi algvõrdega `naine on `kõhta sama vana kui `mieski Lüg;
läks `ninda punasest just kui `keidetu krabu Vai;
Seaste on nii kena `kolne odr kui üks kuld Pöi;
nõna `sulgus kui jahisaŕv Rid;
Tubak oĺli peenike narmas kui üks siid Saa;
riiete sees ole nii `kange kui truĺl Juu;
ta on elav kui säde VJg;
tukkus laua naeal täis kui tińn Sim;
pia sile kui lakutud Lai;
õhuke kui laast KJn;
ninda puhas ku kädsises puha Krk;
suur ku‿ts ilma asi Hel;
kõva luu kui kurivaim Ran;
na‿m vana sarapuu ao,
raseda kui kurjaristi Nõo;
pimme kui sügisene ü̬ü̬ Kam;
oĺl nii kahvatunu `õkva ku `ku̬u̬ĺja Har;
lehmäʔ oĺli˽ku ahokihä˽tugõvaʔ Rõu;
nii mädä kui müĺgätüss Räp;
`haĺlalik sääne ku haaba kuur Lut b. kui-konstruktsioon seostub verbiga `lapsed tulivad ku `porsad `ümber `laudu VNg;
Kukal valutab kui ull Pöi;
Kadus kui tina `tuhka Muh;
vihm sajab kui pahin Mär;
`leikas kui `nuaga Koe;
vesi läks kui kolises Sim;
põlevad ku pragiseväd Kod;
magab kui `surnu;
`aiseb kui `irmus Ksi;
läks `kat́ki‿gu plaksatas KJn;
lase `laulu ku larap Krk;
vahip ku kuĺl,
siĺmä om sõõriku pään Nõo;
Rü̬ü̬ḱ ku t́siga aia vahel Urv c. kui-konstruktsioon seostub substantiiviga, hv muu noomeniga `naine käis `moisas iga päiv ku mies [tööl] VNg;
miä olen näind `kärnä `konna ko leib`lapja Vai;
kanad on nii kui paenakad,
majal ei seisa kui kojas Jür;
istub `koorma ots ja läheb,
koorm kui kägu `persse all Pee;
Nõnda kui‿t́s moonutus Trv;
mis see vana inimene ike om,
kui üit́s kõsu Hls;
tal `õnne ku `tõrva Krk;
kui järsikut kasvava nu lepä võsud ja pajod Ran;
ta om külen kui tõrv Kan;
Tu̬u̬ sälätäüś oĺl ku üt́s ilmamaa laiv sälähn Rõu;
tuĺl noid paganaliidsi kokku kui põru Vas;
sõss oĺl nigu üts ku pupe linapund Räp I. b.
erinevusvõrdlustes 1. adjektiivi ja adverbi keskvõrde juurde kuuluva võrdluse korral tämäl on ramu vähemb kui mul Lüg;
sie on viel `pimmemb ku `männe üö Vai;
`poistega on ulk `rohkem tegu kui tüdruk `lastega Käi;
`vaablased oo natuke suuremad kui erilased ja mesilased Mar;
tä oo rikkam kui ma Tõs;
iir on `väiksem kui rot́t Kei;
tema on ikke `vahvam kui teine Pee;
mia olli pu̬u̬l `aastat vanemb ku Jaan Nõo;
no ei olõ enämb ku üt́sainuss kruuś Har;
küla laib om magusamb eiʔ ku uma laib Lei ||
ta on targem kui tark Koe;
Iga asja,
õli ta sitem kui sitt,
reagiti ja kõneldi igate kanti Trm;
anna tal änap ku änap,
ega ta rahu ei oole Krk2. a. võrdlus- või viisilauses ma‿p tee ennast targemas `ühti kui ma ole Muh;
enäm oo sedä kisa kui sedä `aśja Kod;
sammal oiab paĺlu paremast lund kui luda Äks;
ma põle täna `rohkem magand kui kaks `tuńdi Plt;
siit saa iki `rohkep ku üit́s ame Krk;
õdagu `kastega om parep `niitä kui pääväga Kam;
mul ei olõ enämb ku üt́s ajastaig elläʔ Har;
pinil ka `rohkõmp om häpü kui sul Se b. võrdluse varjundiga viisilauses (nagu, otsekui sünonüümina) läheb `müödä ja ei terestagi `ühtä,
tieb kui ei paness tähelegi LügII. tingimust väljendav sidesõna `Söisin kui `saisin Kuu;
kui `omme on ilus ilm,
siis `lähme `eina`maale Lüg;
Kui `luomi ei ole,
siis `viĺja ei saa IisR;
kui üväst `lähto,
siis saap `kallo küll Vai;
kui äp saa `öigut,
siis `kaibab edasi Khk;
kui sa lustid siis joo Mus;
Kui seal küüned oleks ta läheks ka puu `otsa Pöi;
karu tuleb nahal pealt ää kui sa ooletu oled Muh;
Kui sa ennast puhtaks äi pese,
siis ma sind seltsi äi veta ka Rei;
kui sedä teed,
suad `peksä Tõs;
kui pesed ja `vihtled,
tuleb park maha PJg;
Võta põrsas,
ku põrsast pakutaks Hää;
kaks vana `iigla puud - - kui nied mõistaks `rääkida Kei;
kui `kolme `korda ei `kutsund,
ei läind Juu;
Kui võtad,
siis kasvab,
kui paned,
siis läheb vähemaks = auk maa sees Jür;
Kui `kuśkil `vasta tuli,
siis mutku `naeris Amb;
kui sa inimene õled,
`ütle `vassa,
kui kurat õled,
tagane Kod;
kasepuu kui vihma kääs `seisnud,
`tõmbab `valgest Äks;
mis sa amalet,
ku sa ei mõista `õigest kõnelde Trv;
ku mädä muna `viskat,
sõss lää katik ku `plauhti Krk;
kui ta röǵästäss,
oless väega jäĺe Ran;
kui ma saass nätä,
merätsit puid na om maha lasnu Puh;
kui `sõira,
siss om `sõpru kah Nõo;
ku˽tiiassi et ku˽pia är lõpõssi,
siss ämp ei˽teesi midägi San;
Ku‿ma iks sü̬ü̬ taad terä `sü̬ü̬ḱi,
sõ̭ss ma‿lõ kõva ja söönü kah Urv;
õlõss lännü külh vai kõ̭kõ pümehepäl üül ku kohegi minnä oss olluʔ Har;
ku asi olnu˽tõtõlik,
siss olõss ma˽pidänü uma suu lukuhn Rõu;
ku `taiva pääl ku lina `hunde,
hüä lina küĺb Lut ||
Kui teha,
siis juba teha Pöi Vrd josIII. aega väljendav sidesõna 1. alustab ajalauset kui `nuoremb õlin siis tegin `virsusi `karjas Lüg;
ku `kallo `püüdämäst `tuldi `vällä,
siis `mändi kabaka Vai;
kui laps `karjund on,
siis ta ekib pärast veel Khk;
Kui `kööti siis rinnaaugust käis tuluke `välja kut obuseänd Pöi;
kui kirgust `tuldi,
siis es passi laulda mette Muh;
kui odrad `valmis on,
siis lüdivad ära Rei;
ku kihlatud said,
köesid kiriku`mõises Vig;
kui kased änam `mahla ei joose,
siis tuleb kasest `väĺla `seoke paks `valge okse Aud;
kui sa nüid söönd soad,
siis tule kohe ruttu `meile Juu;
kui sina ükskord ära sured,
siis anna sie `mulle JMd;
ku tuamingad õilevad,
siis `tehta linu VJg;
kui krabatanud,
`pańti vi̬i̬l aganid `ulka (leivale) Kod;
üks näedäs tuld kui `rehte pekseti KJn;
siis oĺl puhas leib ku mina kasusin Kõp;
latsele `tu̬u̬ma kõik,
kommisid ja `saia,
ku‿d́a tuleb Ran;
talvel ku me koolis käisime Võn;
kui müriśt,
siss visass `väĺki kah Ote;
ku mõtsast läbi sai ja ku˽peräle tuĺl,
siss oĺl nii kahvatunu `õkva ku˽`ku̬u̬ĺja Har;
Ku jo˽kaŕan `naksi `käümä,
sõ̭ss ańd imä kaŕa manu˽mullõ `hammit ummõldaʔ Rõu;
nu siss ku lätt tarõst `vällä minemä,
siss `laulvaʔ Se 2. alustab täiend- või aluslauset ja ei `oldki kaks nädälä `aiga ku sie mies suri Kuu;
midä tämäst perida on,
kui tämä `müödä on Lüg;
`jöutsime `umbest `seie männigu ala,
kui siis akkas sadama Ans;
Sööme enni kui supp ää jahtub Rei;
eile sai nädal kui `vihma tuli Kad;
sügüse polõ ku ma ütsinde olli San3. kuni, nii kaua kui ulga `aega ma sedasi `mässasi,
kui ma neist na jagu sai Aud;
Suured kannud jäid `paika - - säl nad `seisid ku ära mädanesid Hää;
ma sain mitu `korda `istuda ja oodata `enne kui ta tuli Juu;
maas `aedus viel [lina], kui kiud läks `lahti JJn;
ooda seeni,
ku ma tule OteIV. samastav sidesõna mei kui `arstid,
et mei oleme küll sedä `uurind KuuV. konj kui 1. selgitavas funktsioonis `Sönna [möldriametisse] pailu nooremad mi̬i̬st äi tahetud lubadagi kui neid küll majas oleks tiab kui pailu olnd Pöi;
mis sa käsu all teed,
see töö on raske ja vastik kui kua sealt kui palju teenid Trm;
sai lõhut ku pää olli like otsan (kõvast tööst) Krk;
nii täńtäss,
kui maa˛i·lm kõ̭ik kärrä käeh;
ol nii hüä miiśs ku anna mullõ rahha `võlgu Se;
`kärblädse omma d́uʔ nei `äüdü ku šitusõ `suhtõ Lei 2. korduvate lauseliikmete ühendamiseks nii `tervest tegi kui `tervest Jõh;
oli kui vana oli,
aga juba jäks akkas `otsa löppema Jaa;
sest asjast oled ike elma,
elma‿gu elma Mar;
riie [on] nahk ku nahk Aud;
läits kui läits,
mina tedä enämb taga ei ike Ran;
vanemb tütär `olli `essä tullu,
`õkva ku esä ku esä;
meil om tü̬ü̬ nüid nii kõrran ku kõrran Nõo;
pää `ripsõ otsahn,
koolu˽ku kooluʔ Rõu;
jutussit külält `mõistse,
nu̬u̬ ka ku vei ku vei (ununenud) SeVI. ühendav sidesõna a. nii ... kui ka Tämä ott labja ja ai kaik `tuhli`augu ku pibalue `kunku ägejä `mielegä `liiva ku kivi täüss Kuu;
mõlemad mies ku `naine,
`kardeti `nõidust Lüg;
`loomel kui `oostel `antasse jaho vett Mar;
Süid rokal kui ka vassikal Han;
eks sajuvarjus käi nied ikke kõik,
nii`äśti mäńd kui kuusk KuuK;
alate suvi kui taĺv õli kasuk seĺjän Kod;
nüid süiasse äripääv kui püha pääv nisu`leiba Äks;
üit́s ku tõine kuts mut oma poole Krk;
ü̬ü̬ ku päiv pid́i tü̬ü̬d tegemä Urv;
noodamiiss püüt suvõl ku talvõl Räp b. ei muud ... kui muud `kalla ei `saagi kui vaid `äŋŋeri Vai;
ega muud `ühti kui akame minema Ris;
no ärjad,
ega nad muud teind kui `küńtsid Hag;
aga meste `riideid ei õmmeld `kiski muu kui rätsepäd Juu;
kislad muud meil ei söö kui mina Ann;
äket põld meil muud kui karu äke Trm;
ja muud `palka es ole,
kui kleedi `rõivakse tõi Ran Vrd kutB. määrsõna 1. rõhumäärsõna a. täh väga, õige, üsna `Raiusin puid `ninda et kohe `lastud `lensid kui `kaugele;
Meri `ehkus `suoja viel kui `kaua Kuu;
säält `massinate alt `juoksep ehk kui pient `lõnga Lüg;
vana `onti oli kui `kaua `kutsarist Vai;
Siis on kisa kui palju Kaa;
mena `rääkisin temaga keik kui `kougeld (pikalt-laialt) Rei;
kibimaea oo kõba,
see ei lagune ää,
seesap kui kaua Mih;
inimene võib kui `vaene `olla,
aga ole puhas Hää;
kel last ei ole,
see on noorik ei tea kui kaua Juu;
ega ta `sinna kui kauast ei jäänd VJg;
ega ta kui suur ole Trm;
minä elän kui vanass,
aga lapsed kadid nuarelt Kod;
ma isi põletasin alet kui paĺlu Ksi;
`uiskab sis kostab kista (kes teab) kui `ilmasse Lai;
`viisega võesit kui suurest vi̬i̬st läbi minnä,
vesi lät́s `väĺlä Kam;
viim(a)ne kui kõik (viimseni) nüüd on `viimane ku `raasuke `süödü `vällä Lüg;
vöttis mu kääst `viimse kui raasu Rei;
võttis ää `viimse kui lehe Mih;
viimane kui aenuke liige oo valusad Aud;
`korjasin viimase kui terä kokku Juu;
`viimne kui kana pueg `müidi ära VJg;
Viimane kui õks pandi kuppu Trm; viimäne ku uks ja aken õma testod Kod;
nõrist viimätse ku tilga ärä Trv;
perämine ku kana kah `müüdi mahaʔ Harb. täh kuitahes, ükskõik kui Õli sie `süämine kui vilets,
nua ja `kahvliga `süädi Jõh;
`olga kui suur tahab Khk;
Olnd see koorm kui suur tahes Pöi;
ole sa kui tark `tahtes Tõs;
süe ehk kui `iaste VMr;
olgu rõõvid seĺlän kui taht paĺlu Hel;
olgu sul kui kullanõ mi̬i̬ĺ,
kud́ä tulõ,
siss pahandõss jäl ärʔ San;
olõ sa ku tark taht,
kõ̭kkõ `aśja sa õks ilman ei tiiäʔ Har;
Suutii pääle viä liiva kuʔ pallö,
sinnä mõrka‿i midägi Vas;
olgõ tä kui tark,
`tarkusõga midäge ei ti̬i̬ʔ Se c. lause lõpul mõni õpib nii ruttu ku Hää;
nagu närmik,
nii `vaene närus kui VMr;
kui kaste ein vanaks saab,
siis lääb kõvaks kui Sim;
on nii murelik kui Pal;
`varda olive `lõngu täis kui Trv;
kui kolm `langa üten,
siss om nii ilus kui Ran;
kuuse ladu om nii kahar ja tubli kui Puh;
vahel `tuiskap suure ange kui Kam;
päiv paist nii ilusallõ kui Urv;
peni kõrvaʔ `kirki ajanuʔ,
`kullõss kui Krl;
Tõnõ (puu) ei `lahkõ `kuigi,
pessä sa˽kui Har;
Ega vanast tu̬u̬d puu `väŕki kiä kui väŕmi es Rõu;
pańd latsõ sinnä `hällü ja sõ̭ss hällüt́ nöörist ja kuʔ Plv;
konnaʔ mullistasõʔ vi̬i̬ siseh kui ja `haukva Räp d. väljendab imestust, üllatust `ommete ku `uonost jäänd `kassi:
ku ilos `kassi oli Vai;
kui `kange valu –
ai,
ai,
ai Muh;
sa paraku,
kui `mõisnik seda nägi Mär;
ena ku suured kardulid Kse;
kui odabad olid aśjad Mih;
ena kui tugevad need oo Tõs;
kui `kierdu rehä tein Khn;
`jennää· kui `paĺlu `lammud Aud;
kui ilusad laulud meil olid Hag;
oeh kui pailu sii neid on Juu;
valata,
kui `kõrgel juba kuu one Kod;
kui `uhke ma `oĺli,
ku ma nońde saabastega kõpsuti Ran;
oĺl plödi pääl ja kuppu ku `oitku San;
ta ni etev inemine ku `hoitkuʔ Kan 2. küsiva-siduva sõnana a. otseses küsimuses kui `külmä vesi on Vai;
kui koua see `aega vötab Ans;
kui palju sa annad Muh;
kui `kaugele su püśs jooseb koa Mär;
kui paelu kellu oo Tõs;
kui suureks sa viel `kasvad JMd;
kui vana sa veel piad olema Pee;
kui kaua sa teed Trm;
kui kaua sa sussitad teda Äks;
kui `kaugelt sa oled Nõo;
noh ku kauõn sa õigõ elät Har;
kui `minkõgaʔ Seb. kõrvallause algul miä voin `kergitä sedä kive,
kui `raske tama on Vai;
tule,
ma katsun,
kui suur sa oled Juu;
ei tia,
kui kaua sie viel `aega võtab VMr;
minä suan `kätte,
kui milla si̬i̬ õli Kod;
ei tää kedägi,
kui `paĺlu ta parep om Krk3. kuidas et saand magugi (maitset) `tunda vai kui Vai;
kui rendi raha `saaja (saada) Vll;
kae˽kui taal `rõiva ripõndasõ alt;
Ti̬i̬ no kui taht Urv;
ei tiiäʔ kui paremb om Krl;
tu̬u̬ om nii kui tuńnistajaʔ tegevä;
ma ei˽`tihka˽tu̬u̬d sullõ üldä‿ga kui tu̬u̬ kõneli Har;
sõ̭ss tuĺl üt́s mi̬i̬ss,
tu̬u̬ tiiä˽kui üteĺ Rõu;
kui täl ta aig är `pilluss;
kui kand iih nii võsu takah;
kui sa˽pant tu̬u̬ `haigõ veridse inemise `paljiidõ puiõ pääle Vas;
`Aet́e kui taht ots otsaga kokko Räp;
Kiä kui mõistsõ,
tu̬u̬ nii teḱk;
üldä võit kui tahat,
ki̬i̬ĺ kõ̭gildõ murruss Se4. kuidagi sa‿i mõista˽tidä kui süvvä ei söömäte jättä San;
Umb`sõlmõ ei saa˽kui `valla,
viidät paĺlu `aigu Urv;
mõnikõrd om `hirmsa suuŕ halu,
ei joua˽kui vällä˽kanataʔ Har;
Mõ̭nikõrd oĺl tu̬u̬ oĺg nii jämme ja˽kõva,
et jovva õs kui t́sirbiga lõõgadaʔ Rõu;
läbi saa ar kui ni (saan kuidagi hakkama) Se
kuuluksis `kuuluksis Jõe Kuu Hlj poolärkvel; magajat teesklemas ei saand magada,
olin keik üö `kuuluksis Hlj Vrd kullussih Vt kõrvakuuluksis
kuu|paistene kuupaisteline ku `selge, siis on kuu`paistene üö Lüg; Kui sügise kena kuu`paistene on, siis `koapsud kasude east Pöi
kuu|valge üld1. kuupaistene kuu `valge üö õli Lüg;
kuu`valge ilmaga kena teed `kεia Khk;
sügise oo kuu `valged ööd Mar;
täna `õhta oo kuu`valge ilm Kse;
tänä on ilus kuu`valge ja `seĺge,
ehk võta kohe raha moast ää Juu;
nüid o kuu`valge ü̬ü̬,
mis sul nüid viga minnä Krk;
kuu`valge ü̬ü̬,
täis kuu `oĺli,
vanast üteldi iki et sulaste päiv Ran;
kuu`valgõ ilm oĺl Har2. kuuvalgus kuu`valgel on üva `kõndida ja `menna kuhu tahad Lüg;
`ketra kuu`valges,
kui ei saand eli Jõh;
mis kuu `valge sihes viga `öösse `minna Ans;
Sügise kuu `valge ees kapsus kasub köige `rohkem Pöi;
`kuńtsidega `arstisid,
`õerusid ikke `aiget `kohta kuu`valgel ja Aud;
`üösse kuu`valgega kangas pliegib `äśti Amb;
ele kuu`valge paistab Rak;
kes ehä`valgel kudi sukka,
`üeldi,
ehä`valgel tegevä enele pimedän peiole,
kuu`valgel vana pahale Kod;
ele kuu `valgega ei `julge Iida üksi väĺjas `käia Lai;
kuu `valgel vaemud liiguvad KJn;
nüid om kuu`valge,
mis nüid viga `sõita Hel;
`Valge (hobune) om sääl sonni pääl nigu kuu`valge jälle Nõo;
oĺl kuu`valgõga hää kuu˽tullaʔ Har;
sügüsetseʔ pümmeʔ ü̬ü̬ʔ,
kuu `valgõt ei olõʔ Vas Vrd kuuvalu
kõik kõik g kõige (-
õe-),
kõigi Pöi Muh L K I Trv Hel/-
ḱ/;
kõik,
kõ̭ik,
-ḱ g kõge,
kõ̭- spor T(
kõkk Ote Rõn; g kõõge Nõo),
kõgõ,
kõ̭- Võn Ote San V(g kõõ,
kõ̭õ̭,
kõkõ);
keik g keige Sa Hi Noa Rid Saa Ris HMd hv Jür Amb Trm Vil,
`keige R(n keig Vai);
köik g köige u Sa Rei Phl LNg (tähendusrühmade piirid pole selged)1. a. (substantiivselt) igaüks, viimane kui üks ku minu laps juo `kasvas - - õlivad ikke `püksid juo `lastel `kõikil jalas ikke;
Kõik `lähvad üht tied `mulla`toidule Lüg;
Äga me‿b vöi keik kodund ää `minna Khk;
Keik oo ikka keigiga igatipidi nöua Kaa;
Kõik jähid nii vagusi just kut kaera küli aeg. `Kaeru külitakse vaa ilmaga,
sellepärast `öötakse nönda Pöi;
kõik ei ole saama päävad Kul;
`lindudel `kõikel oo pood (pugud) Vig;
kõigidel [jääradel] sarvesi ei ole mette Tõs;
Mio päräst `kõikõl `ruumi elädä Khn;
keigel korraga `puhkus Ris;
linased [kangad] olid enamani kõik kaks`piilised Amb;
ikke kõik `seĺtsis said mihed ja naesed [sõnnikukoorma] piale ja se läks `koormaga väĺlale Pee;
varessid arakid no neid on mud́uki,
kõigidel `tuntavad ja `tiada ja Äks;
ja sis pruudi pult pulmalest üheskos läksid kõik laalatselle ja KJn;
kõegil `oĺli süia ja juua Vil;
sa‿let nigu kõ̭igist põletu Ran;
miu lastel om kõ̭igil mehipuid Puh;
me jäeme `vaesenlatsen maha,
aga meist kõ̭igist `kasviva inimese Nõo;
Siss `oĺli laia säńgi,
kõik magasiva üten Rõn;
nii ütte `vällä kõ̭ik tegive˽tüü San;
kõik ummaʔ ärʔ `lännüʔ Krl;
Nu˽nakaśs kõ̭igil hirm ja kõ̭iḱ pagõsi˽tarõst `vällä Rõu;
timä oĺl kõ̭igilõ `helde `andma Vas;
Vaihhõl pakute ka toobiga kõ̭õ̭gilõ [juua] kõrrast läbi Räp b. (adjektiivselt) kõik luam jo ot́sib [toitu], kui tal kõht tühi on Hlj;
`ülpad ära keik asjad Ans;
Keik pulmalised puhas kenad,
ruudi vend pole üksi olnd,
oli vana laul Khk;
sügise läkku köik kuhad täis Krj;
Köik linnud `lindast ää `louna`maale Rei;
taal keivad kõik viis last korraga `koolis LNg;
Vanaema oo köntsis jään,
kõik asi võtab ta kää pailu `aega Han;
`Kõikõl tüdrikätel `käüäjäd Khn;
ät́t tõmmas keik lauakaśtid peräni Saa;
Alt einam,
küla kõigi peredel HMd;
kõik obused olid kodo köie `otsas Kei;
`olla nii kit́sik kõige aśjaga Juu; [kevadel] kõik kohad `oistuvad ää Amb;
kõik kolm suurt õle `virna põlesid ää Ann;
aga aru soab kõigist jutust Tür;
niisukesed kõik ned `juhtumised on old Koe; [juudasitta] `antasse kõigi `luomadelle Sim;
kõegiss kõhuss õli lumi ärä suland Kod;
kas meie ei saa paremad `leiba,
kõik test naaravad meie leva kanikad Vil;
kõ̭ik `lamba ja lehmä ja `vaśka lännuve `järve Ran;
nu̬u̬ kolm tütärd nu̬u̬ vedäsivä mu `kõ̭iki `paiku Nõo; [jäätükid] `lü̬ü̬di `katski,
siss sai lämmi kõ̭gile küllile manu;
vana inemese põse,
kõkk `körtsu jäänuva Rõn;
kõ̭ik inemise `ütlese˽tuda et,
ta‿m `mõistlik mi̬i̬ss San;
ja sõidõti minno `tramvaigaʔ `kõ̭iki kotussehi Vas;
aga no mõtsanõ kotuśs siss väega heläśs `kõ̭iḱe `paiko `vasta kah Räp;
siss timä tennüʔ riśti põh́a ala kõigilõ anomillõ Se;
kõigel ~ kõiges ~ kõigil(e) pool(e) ~ kõigilt poolt ~ kõigist poolist kõikjal(e), kõikjalt końdid ei `oigagi mitte,
aga `nõrkus on keiges pool HMd;
kõigilt poolt viisid kivid [ära]; [tänapäeval] on kõegel pu̬u̬l nuad `kahvlid ja KJn;
ni lämmi,
et vesi kõ̭egil puul [lume] all Ran;
kärmäss inimene,
tedä saap kõ̭igile poole Nõo;
nii ku lätt kõ̭igist poolist - - ka ku vesi `ju̬u̬skma Lut Vrd kõikipooli2. a. (substantiivselt) kogu kõne all olev, kõik mõeldav, võimalik `kärruga `aeta `keiki,
mis paned `kärru `peale Jõe;
Kui kõik oli `sisse `vietu akketi [vilja] `vihkusi `parsile panema Lüg;
ages oma käde keik Jäm;
Keik äi ole mette kuld mis `iilgab Khk;
Noh,
niid keik see mees maast lahti,
vikatid käde ning ärjabed äigama Kaa;
kui [hoone] `nöubud on `sisse `vaibund,
siis on köik lämmakil Pha;
iga `laupa sai keik `puhtaks `küirida Vll;
Rugid,
nisud odrad kõik kogu oli kaks vakka;
Seal pole `kahtlust,
poiss pani ise selle (raha) akkama ja see on kõik Pöi;
ää aa `kõiki suust `välja Muh;
keik on tösi mis rahvas rεεgib Emm;
keik oli ni `plaakas puhas Rei;
kuuled ükskord [hanede] äält natuke ja on sellega keik,
nii ää ermutud et Noa;
mis `nüitse aa inimestel viga oo,
vabrikud tegevad `kõiki Mär;
suured `vaangad ja kõik oo `puhtas `tehtud Kir;
võta kõik Kse;
Kui raha ond,
siis suab `kõiki `osta Khn;
ega mul `kõikega tegimest põle Vän;
ma ei saa aru õieti keigist,
mul jääb `paĺlu `kuulmata HMd;
ei anna teisele kedagi,
ehk tal küll `kõiki on Nis;
ma usun `talle `kõiki `rääkida Kei; [tal] oli ea laulu eal,
käis `kõrgesse üle kõigi kohe;
üks on alam ja teene ülem,
se on kõigist ülem Juu;
ära jäga `kõiki oma kääst ää,
jäta omale ka Ann;
kui inimene on ike kõik maa pial läbi eland siis tiab tema ka,
kus ia on ehk kus sańt on Pee;
tema `aitas mul `kõiki kohendata VMr;
kõik pistetud `nahka,
`mulle jäend kedagi Kad;
jumal tenätud,
`kõike one Kod;
pika `veoga,
`kõike teeb pikka `mööda Plt;
lehtain tapeti kõik ütte kokku raudaenaga,
tolle vahet es teta Ran;
mul ei ole `kõ̭iki meelen,
mes sääl lehe pääl `olli Puh; [ta] om ää jutu mi̬i̬ss,
ta võip vi̬i̬l kõnelda kõ̭igest ja kõ̭igest Nõo;
raseda viĺlä koti olliva,
kõ̭iḱ nõu `kaudu temä ütsindä `puńse Ote;
ma˽kai et,
tel om kõkõ külänt San;
ta murõtass henele talvõ jaoss kõ̭gõ `vaĺmiss Har;
na ummaʔ `püüdligu inemiseʔ,
`püüdvä iks kõgõst `saaki;
`Talguliisilõ `ańti mõ̭ni võidleeväkõ̭nõ ja tu̬u̬ oĺl kõ̭iḱ Rõu;
`kõ̭ikõ saat ilmah `vahtsõlt,
a ello inäp saa aiʔ Vas;
kõ̭iḱ om otsah vara,
hää Se;
kõik ja puhas kõik viimseni; kogu Nee panid siit minema keik ja puhas;
Kokk oli ja öde oli ja üks sanitar,
see oli keik ja puhas [haigla personal] Rei;
ma pani sealt mõnekad õunad `taskosse,
see oo kõik ja puhas Mar;
see oli kõik ja puhas mu palk sügise (väiksest palgast) Kul;
kõik kui kõik keik ku keik räägib ära,
räägib viimase ku söna mis teab Mus;
ta rεεgib keik kui keik asjad ära Emm ||
ti̬i̬ nüit tigedale ääd ehk kaedsa kadeda `karja,
üits `juudass kõ̭ik (ükskõik) Nõo || (rõhutavalt) meil olid `valged `riided `seljass,
`valged `püksid jalass ja keik Jõe;
`maarjapäiv oli - - peris püha päiv,
kerikus `jutlus ja keik;
ja siis nägivad `tontisi ja,
ise olivad nie `tondid ja keik VNg;
si̬i̬ oli me ü̬ü̬ `korter ja kõik Ksi b. (adjektiivselt) kogu, terve keik minu särk ja keik `saivad kala sodiseks Hlj;
ei sie `keiget `aastat õle siin;
siis `tantsisivad kõik sie üö Lüg;
männi kasudest `tehti patti,
`vanni,
keige ihuga vöis ka `sisse `menna Jäm;
Kui oostega rehte tambiti,
siis pidi üks mees keik see aeg rehe äärt ülespoole tõstma Kaa;
taal (loomal) o magu,
kus ta köik pöhu sööb Jaa;
Kes köik könsid könsib,
see köik marjad maitseb Pöi;
Meidel on juba keik `kardulid ülal Rei;
kõige see `õńtsa kebade oli `aige Mär;
sedasi ta on kõege minu määlestuse aea `otsa olnd Vig;
kui mina lapselik oli,
kõik vald `peksis [käsitsi reht] Kse;
kõik vili loob Tõs;
Keväde akkab kõik `süemine vähäks `jäämä Khn;
kedagi kärsub,
kõik ilm `aisu täis Hää;
keik vili leigati käsil Ris;
kõik nahk oli punasetipuline KuuK;
keigel ajal (kogu aeg) JJn;
kõige `õhta `keśtis [pulmas] sihuke raha `loopimine Ann;
seisavad vahel teised (linad) kõige sügise muas Koe;
kõik pääv tuli `olla `leikuväilal küirakille VJg;
kui sügise `küńti,
siis jäi ta (põld) kõigess talvess `ingama Trm;
oh sedä juttu ja elinäd kõik ilm täis Kod;
ma olin kõik selle öö `otsa elevil,
ei soand magada Pil;
kõ̭ik kraam piap elämise jaoss `ostma;
ma ole kõ̭ik si̬i̬ aig kotu ollu Nõo;
karu oĺl tõmmanu kõik taguotsa maha tõesel (taltsutajal) küistega TMr;
siin na võtava,
et kõkk maailm rägisess;
plu̬u̬ḿ (ploomirasv) om sisen,
om üle kõ̭gõ tsia küĺle Ote;
ja ku‿ma säält kodu tuĺli,
sõ̭ss oĺl kõ̭iḱ hirm `kaonuʔ Urv;
Ma üt́li sa‿lt sõ̭s õ̭ks `tolvań külʔ,
ku‿sa˽kõ̭gõ raha telle ärʔ annat Rõu;
ma otsõ `täämbä kõõ köögi läbi,
es lövvä˽ma umma `kruusi Vas;
hõõratass kõkõ ihoga;
Kõ̭gõl küläl oĺl sitt `talgedega˽veetüʔ;
kõnõĺ kõ̭gõ ü̬ü̬ Räp;
voki pink mink pääl vokk sais,
kõik vokk ta pingi pääl sais Lut;
kõik viimane iga viimane; kõik viimseni võt́t˽seo raha kõik viimäne omale San;
Ja mi˽tei innevanast käsitü̬ü̬ ja koi kõ̭kkõ viimäst Urv;
tu `mõistsõ kõkkõ viimäst tetäʔ;
Taal piat kõ̭ik viimäne värmit olõma Har;
noh sõ̭ss nii sõ̭ss `naksit kõ̭kkõ viimäst tegemä Plv;
säĺg oĺl timäl kõ̭iḱ viimäne `pestü arʔ `haudlikatsõss,
hanguga oĺl kõ̭iḱ tuu säĺg `haudlikatsõss arʔ `pestüʔ Vas;
kõigest hingest ~ jõust ~ väest ~ kõige ihu hingega ~ kõigelt jõult kõigest väest, innukalt `kõigelt jõult vai `kõigelt ramult piad `tõstama Lüg;
`jooskes keigest iŋŋest äga äi εs jöva Khk;
Keigest vääst tuleksi sulle abiks Kaa;
tegi küll keigest jõust Ris;
`vehkle sääl [tööl] kõ̭ge ihu eńgega päiv `otsa Ran ||
`karjusid kõigest kõrist Plt3. igasugune, igat laadi, liiki ouvi kalast sai ning ahvenast ning `saadi kenad suppi,
ega keigest kalast sa‿p saa ju Ans;
`keikidel puudel on `mähka mis `kasvavad Khk;
ta on `keikes `asjas ni viisakas Rei;
keik `töösid tegin,
mis majas `tehja `olle Phl;
küĺm on änameste kõigi `aigoste ema Kul;
plekk plaskuga tuuakse eli ja kõik niisukest `aśja Mär;
see rohi pidädä `kõike `kärne vasta olema Vig;
`Ljõnnõs `kõiki `kaupa `suaja Khn;
meil käis `enne talu perenaene (ajakiri), sial `mustred sies keik HMd;
ta on `liiga eidand,
kis `kõiki `tühja reagib Jür;
`kõiki suppi võib piimaga `keeta Ann;
`kõike `marju oli,
jõhvikaid neid oli,
et `tõmma rehaga kokku Pai;
kõik asi aĺlitab,
nagu piim,
leib Kod;
noh `peigme emäle `ańti niisammati ka,
ja nii et tekk ja säŕk kõik siukst `väŕki KJn;
Sellege (mõrraga) saap `kõike kala võtta,
paĺlast kiisa lääve läbi Trv;
sul om rõevast `kõ̭iki ja,
`süvvä ja `juvva,
tõesel ei ole Ran;
tulilind laolap kõege keelde pääl Puh;
temä sõõmass miu kõ̭igess ja kõ̭igess Nõo;
siin om nüid kõ̭kke,
istutamist ja kõ̭kke seräst tü̬ü̬d;
Nüid tetäss kõkke `mu̬u̬du,
puukatusse,
kivikatusse ja plekk-katusse Rõn;
tõnõ om kõ̭gõ tüü man `väege virk San;
`täütäga määritäss `saapit,
hobõsõ `riistu ja kõ̭kkõ säänest naha `kraami Kan;
neil oĺli alati kõ̭iḱ rohu˽kotun Urv;
ta `naarõ neid rumalass ja uĺliss ja venne paṕpi ta sõimaśs kõ̭gõss Har; [männist] saasõ `paĺke ja lastupakka,
kõ̭õ̭d `eh́tüss`materjaa·le Räp;
ośt `leibä `kõ̭ike rõõvast,
`lehmi,
`kõike Lut;
kõkõ `karva (mitmevärvilisi asju) om Kra ||
mitmel viisil, kõigiti sa `ütlet tõesele rumalit sõnnu ja kõege moodu pääle noogutat tõese läbi Puh;
tiä oĺl jo inemine,
kõ̭gõ mu̬u̬ ala olõss olnu abi Urv;
`reńti inne sukatass `pääle kõ̭gõl mu̬u̬l rahaga ja viĺaga;
peremi̬i̬ss sõ̭ss, [karjast] pingut́ kõ̭gõ moodo ala,
söögiga ja Plv 4. üleni, tervenisti, täiesti üsna kilu`meeter maad oli keik lahve vee all Vll;
See `sõuke `aigus,
suu `lõhkus kõik ää,
keele kida valutab koa Pöi;
särgi piht oo kõik tahmane sool Mär;
Puust aid oo nagu räätsakas,
kõik maha kukn ja mädan Han;
aeab naha maha,
`kestab kõik PJg;
õue kõik `parka täis Hää;
kerstul on pial põen,
üks laud `kõrgemal,
aga `kohvrel on kõik üks sile kaas;
kää nahk kõik maraskil JJn;
jalad on kõik paestetanu ja ihu on mul `raske Äks;
nii küĺm,
kõik alasti,
`kińdid egä kedägi KJn;
ti̬i̬ om nii `õige kõ̭ik ja siledä Nõo;
tu̬u̬l `pernaasõl oĺli valu sitaga kard kõ̭iḱ ku̬u̬n Har;
lasõ no˽hiĺlokõìsi,
mud́o lätt `ku̬u̬rma kõ̭iḱ `ümbre Räp;
üle kõige üleni, täiesti ihu lü̬ü̬b üle kõege igisess,
kui palav one Kod;
serände nahuk `tulli [vihma], et ma‿lli üle kõ̭ge like Nõo;
ma palasi üle kõ̭gõ,
kõ̭iḱ mu `rõiva˽palasi Urv;
siiĺ om üle kõ̭gõ uhakanõ,
ta nõelaśs nii et Har 5. koos, ühes läks keige oma kraamiga Jäm;
`tuhlid soab keige koorega moal keedetud Vll;
Vana jumal on köige kutsikatega `latsis (sajab ja tuiskab vahetpidamata) Pöi;
mine köige oma mehega Rei;
ma nägi põdra kõege vasikaga Aud;
tule keige perega Ris;
kõege oma `tütrega oli seäl Juu;
ma panen [kartulid] kõige pisikestega `kiema JJn;
ümmargune mätas kõige rohuga,
`süötind maa pialt `võeti Sim;
`tõmmas [ohaka] kõige juurega `väĺja Trm;
obene läits kõege ri̬i̬ga [vette] `siśse Ran;
põrut `akna `kõiki `raamega puruss Nõo;
siis see püt́t `ańti pruudi kätte kõege viinaga TMr;
lepp `pańti `kõ̭iki `ossega aiass Kam;
kahru `aardsõ mihe kõ̭ki `kaarugõ `üskä San;
ussõ `leie kõ̭iki `piituga mahaʔ Har;
`kohvri `võeti är˽`kõ̭iki rättegaʔ Rõu;
kõ̭gõ uma keelega lää `hauda;
ma jäi ti̬i̬ pääle kõõ kraamigaʔ;
opõtaja tuĺl kõ̭õ̭ naaśõgaʔ Vas;
mõ̭nõl saiś mesi kõ̭õ̭ vahagaʔ kõ̭õ̭ talvõ pot́ih Räp;
kõ̭gõ `tütregaʔ Se Vrd kaikine,
kigen; kõige täiega ~ kupatusega täielikult, koos kõigega ning teine obu pani tese `järge ka ning löid ülegali mind keige kupatusega ning,
koorm `ümber ning Khk;
keige täävega läks [koorem] `ümber Vll;
laeb läks kõege täiega `põhja Mär;
tuul `tõśtis küini kõige täiega üless,
`viskas - - puruks Sim;
mi taśs sattõ kõ̭gõ täüvega põrmandu pääle maha Urv ||
säńg `paĺli kõ̭gõga `puhtass Urv; (
ilma)
kõigita ~ kõigeta lisanditeta siis sai `jälle `panna [pesu] lopputuse vesi,
`ilma `keigita VNg;
me Miinaga joome `kohvi ilma piimätä ja kõ̭igeta Nõo Vrd kaik,
kiik5,
kikk10,
kõikse
kõikne `kõikne Hää Amb JJn Sim kogu joome `kõikne aeg [taimeteed] Hää;
`kõikne ommiku Amb;
mina `tahtsin `kõikne aeg `kiita seda vanaemad JJn;
`kõikne üö istud üleval,
ei maga Sim Vrd kõikse
kõrts kõrts g kõrtsi Mar(-ssi) Muh, `kõrtsi Lüg Jõh Lai, kõrsi Muh spor KPõ, Plt Pil, kõrtsu Lä(-o Kul) ViK Äks, kõrsu Mär Ha; n, g `kõrtsi Trm; kõŕts Pee, g kõrtsi Pöi spor L(-ŕ-), Kad Iis KJn SJn Vil Trv Pst Hls Kam Ote, kõrsi Tõs Khn(-ssi) Aud/-ssi/ Jä, kõŕsi JMd Äks Plt Pil, kõrdsi Krk Hel T(-ŕ- Võn), kõŕdsi San V(g kõ̭ŕdži Lei); n, g kõŕtsi Kod; körts g körtsi Hi, körsi Pöi, körtsu Jäm Emm Ris HMd(-ssu); köŕts g körtsi Jäm Khk Kaa Vll; korts g `kortsi Kuu Hlj VNg Vai(n `kortsi) endisaegne joogi- ja söögimaja, kooskäimiskoht, teeliste peatus- ja ööbimispaik `kortsid olid tie `ääres, igas `kortsis oli `eini ja `kaeru Vai; koes oli kirk, sääl oli köŕts ka, koes oli `möisa, sääl oli köŕts värava ees Khk; Me oleme nüd Jüriga päris ühes körtsis (ühesuguses olukorras), kummagil kolm last; Äga meitel sii pole körtsi oov, et igamees muudkut tuleb aga sisse Kaa; elasime küll körtsi ääre all (naabruses) Vll; Kõrtsisi neid oli kõik tee ääred täis, ega `mõisa `järge oli kõŕts Pöi; `mihklibe `olli vanal aal õte suur püha, `tehti õlled ja `köidi `kõrtsis Muh; ta‿p seisa majal kut `körtsis Rei; vanasti `olla `kõrtsusi `tihti olnd, siis noored `olla `tantsimas käind `kõrtsus Mär; Kus mägi, sial mõisa, kus küngas, sial kõŕts Han; ennevanast `oĺli kõŕts, `mińdi `maarjapuna `ju̬u̬ma Vän; sul põle sugugi `oidu pääs, ku sa lakud järjest kõrtsis Saa; körtsud olid ned üö maea kohad, obuse `puhke kohad Ris; [korrapidaja] tuln körtsu `sisse, akan `riidlema - - pekst teesed körssust `väĺla HMd; laenetab kõik enese varanduse ää, ei tule kõrsust koeo, laenetab sial Nis; `kõrtsus `tehti kõrtsu `traĺli, `joonud mehed `traĺlisid; oh sa kurk kus sa kuue panid, oh sa kõri kus sa kasuka panid? [vastus:] `Vaeda `kõrtsus varna `otsas; käisid `linnes, käisid pääva `otsa `ühte kõrsu vahet Juu; kõrsid olid ullud küll, mõni mies ei `tuldki koju, `seisis kõrsis ja jõi Amb; ta lakub päävad `otsa `kõrtsis JMd; talve `õhtal siis sai kõŕtsis `käidud - - nesusel täht`õhtatel `küinlabä ja `vastla aeal Kad; `vastlapääväl läksid `kõŕtsi, õśsid `viina, siis tuleb vihimä linadele Kod; kel pikem tee `käia, eks see old `kõrtsis ööd, obuse aeas reia `alla; `kõrtsi ruum oli soe, `sinna `toodi õled `sisse, sial magasivad Lai; oĺli `mõisa siiss ka kõŕts Vil; suur kõŕts olli, saksa tuba ja leti kammer, si̬i̬ kost `viina `müüti; üte otsage (ühe rehealusega) kõŕts, kate otsage kõŕts Krk; peremihe `teĺsive kõrdsi man `ti̬i̬ńdre Hel; kui obesega pikembät ti̬i̬d käesid, siss said kõrdsi man obõst `sü̬ü̬tä ja `ju̬u̬ta ja esi said kah `lämmäle; rahata `kõŕtsi ehk vihata `sanna, t‿om üits Ran; õdagu `minti joba `laadele ärä, kõ̭ik kõrdsi, mes ti̬i̬veren, kõ̭ik `ju̬u̬di läbi Puh; ma‿le tedä tühjän kõrdsin ja tävven `keŕkun `kitnu; vanast `tu̬u̬di `kõrtsi vaadiga õlut, toobiga `müidi sääld vaadist Nõo; maal oĺl kõŕts, liinan `oĺli˽jäl˽suurõ˽`trahteri San; Kõrdsin kõnõldass a kerikun kullõldõss Krl; kõrtsist tulõ, `kõrtsi lätt, raha pand kõrtsi nulga pääle; tal sais kõrtsi nulga pääl raha, selle jääss `vaesõss Plv; kõ̭iḱ tu̬u̬ rahakõnõ lätt lõõrist `alla, ni tsoorist `vällä, kõŕdsi nulga pääle kustaʔ Vas; kõŕtsil oĺl kat́s vai kolm `ruumi - - tu̬u̬ edimäne `kambrõ oĺl laǵa ruuḿ - - tu̬u̬d kutsuti iinkõŕts, tõsõn `kambrin `jõievaʔ rikkambaʔ talomeheʔ; Ku tühäh kõrdsih kokko `saamõ (ebamäärane lubadus võlg maksta) Räp || mesilaste kõrts ohakas mesilaste kõrts on üks ohakas, maamesilased on `kanged täma pial `käima, `uinuvad magama `sinna IisK
kätte kätte (-
ä)
spor R,
Muh L K I eL;
käde R Sa Hi Var Mih Tõs Khn,
käte VigI. adv (sag väljendverbides) 1. a. valdusse, omandusse (sag koos verbiga andma või saama)
`Varssavi linn `anneti kättä `sakslastele `ilma `paugita Lüg;
kui tuod raha siis saad kübärä kätte;
`ahne `luoma,
süöb kaik midä kätte saab Vai;
`mullu nad es saa `eina käde,
jεi kulu `jälle;
lehm jähi ka `ahtraks,
niid pole seda piima`tilka ka käde vötta Khk;
lehm äi anna `piima käde Jaa;
söja `aeges - - ei saand ju `väŕvi ega nisust koa `kuśkilt paĺlu kättegid Noa;
luke mole raha kätte Mar;
kas said pinna sõrmest kätte Mär;
pöle änam `ammod suus,
ei saa köva `aśsa kätte Ris;
piima püt́id kiedeti sipelga vie sies ää ja siis `ańti sie vesi lehmale kätte Koe;
käi set́se `korda järele,
ikke‿i sua kätte Kad;
`viska kitsele aava kaigas kätte,
koorib ära Lai;
mea tahass oma raha kätte `saia Vil;
ma‿i anna tal enne voli kätte,
ennegu ma ärä sure;
ma ti̬i̬ kiḱk ärä mis kätte putuss Krk;
näppäb kost aga kätte saab;
kate`kümne `aastani `oĺli alt`iäline,
siss `anti tälle inimese `õiguse kätte Ran;
kanadele `anti liha`eiten võti kätte (lasti välja), siss enämb neele `süvvä es anda Puh;
liha `jaeti tüḱü`viisi kätte Ote;
mõ̭nikõrd lehm ei˽sõõratuʔ,
ei anna˽`piimä kätte Kan;
Tiä kaivaśs edesi ja kohus `mõistsõ maja tälle kätte Urv;
ma˽lää no˽tõsõ varandust `püündmä,
ma‿lõ tu̬u̬samaga˽rahu,
mia kätte om ant Har b. alles, müümata, loovutamata (koos verbiga jääma)
käesin `mitmel laadal,
ikke jäi `lu̬u̬mi kätte Pal; [teised] müisid oma kohad ärä ja minul jäi koht kätte Vil;
vellenaesele jäi suur talu kätte,
mulle sai paĺt üits osa Nõo;
ma‿la hobõsõga `mõtsa,
jääss hopõń kätte Rõu2. võimusesse, meelevalda a. (sag koos verbiga saama)
tabama Laps ajas `lõngatükki sasi,
ei saa enämb `õtsa kättä tie mis tahes Lüg;
neid pitka nokaga [kalu] on `nähtud ka ja käde saadud Mus;
sadu pidi mind käde `saama Khk;
Ma nägi et sa sii ees lähed ning akkasi sind käde püüdma Kaa;
möni kord `saadi `painja käde ka Krj;
neli `neitsid `joosvad nurmel,
äi saa `ühteteist käde = tuuliku tiivad Emm;
läksin järele,
sain ta metsavahel kätte Mär;
veis läks `joosma,
ma `püitsin ta kätte Juu;
akid `lautakse ridamise `sinna (katuseharjale) `põhkude `piale viel,
et tuul ei‿s kätte ei sua sialt KuuK;
surm suab meid kätte egält pu̬u̬lt Kod;
nemä `püidnuva `lamba kätte,
aga ei ole `mõistnu kiägina lammast tappa Puh b. (hrl koos verbiga andma)
tabada laskma [lapsed] `juoksevad `sängi `alle `peito,
ei `anna `mulle kättä Lüg;
oled sa ull,
sa annad käde ennast Kär;
obu‿p anna käde,
ole `ühte `jooni `kimpus Jaa;
Kui sa `εεga käde annad,
siis saad vεhem [karistada] Emm;
aa `looma taga,
ei anna kätte ega anna Juu;
obene ei anna kätte Nõo;
anna‿i kätte,
ar˽pakõ kõ̭õ̭ Se 3. tagasi; asemele sie (nõiutud muna) `tingimatta `poldeti ärä,
et siis pidi tulema `toise (kaetaja) `luomale käde Kuu;
oleksima müünd [kartuleid] `kahjuga,
ei saand enamb oma raha kätte VNg;
`kiegi raha ei taha,
piäd kõik kätte tegemä,
midä sa võttad `tõise kääst Lüg;
kui pääväd `völgu jäänd on,
siis nee piab käde tegema;
see mis sa mo kohe räägid,
see tuleb so omale ükskord käde Khk;
ma käisi mütu `korda ennem `järges kui ta käde `andis Vll;
Ole aga `päälegid niisune,
küll see tuleb `soole omale käde Rei;
ta tõi mo laeno kätte juba Mar;
nende patud nuheldakse nendele kätte Kul;
viis meilt `leiba,
ei ole veel kätte toond Juu;
ei enäm nõnna `kerge õle kätte `suada kui käess `anda Kod;
kõik tuleb kätte,
tee ead või `alva Plt;
vakk `kesvi sai `sinna maha külvetuss - - `seeme iks kätte saab Nõo;
ku ta tõsõ käest raha `võlgu võtt,
ega ta kätte `massa ei tahaʔ Har;
mis sa˽tõõsõlõ `ütledeʔ,
`ütle hüvvä vai `halva,
kõ̭iḱ tulõ `hindälle kätte Vas;
kätte tegema halba tegema, rikkuma poiss on tüdrugule käde teind (lapse sigitanud) Khk;
Pala kui (kuiv) aeg teeb see aasta suviviljale käde Kaa;
kätte maksma ~ tasuma neimama küll jumal sellele kätte tasub kes teisele `kurja teeb Muh;
tä `tahtis täle kätte `maksa,
`pistis einä küini põlema Mar;
küll ma `talle ükskord kõik kätte tasun VMr;
nüid ma saen tälle kätte tasuda Kod;
temä taht `kurja kurjage kätte `massa Krk;
teku pähle,
küll ma tälle kätte tasu,
olgu aig piḱk vai lühike Nõo;
las ta no˽tetä pääle,
külh telle jummaĺ üt́skõrd kätte tasu Har4. tajutavaks, (kellegi) teadvusse; (kellelegi) osaks `läksime niikaua kui üö läbi ja `uomigu `saimme juo maad käde,
maad `paistusid Kuu;
`anti käsk kättä,
piäd menemä tio`päivi tegemä;
kuol`mester võttab `viisi üles,
`annab `ääled iga ühele kätte Lüg;
kena töstetav aeg,
Kuramaa metsad ning liivamääd `paistvad käde Jäm;
köhimise ääl keib `kaugelt käde Khk;
Linna tuled paistvad meitele koju käde Kaa;
Küll ma saa `varsti aru käde kus sa käisid Rei;
tohi mitte piiksatadagi,
kui nahatäie kätte saab Mär;
ma `kuksi maha,
sai iä põraka käde Tõs;
kirikuärräle mia lugõsi käde (ette) Khn;
Kord sai järje kätte,
maigu suhu ja tahab ikki `jälle;
isi ei tää midägi ta lähäb ja räägib teisel kätte Hää;
krapi kõbin käis kätte;
ta ise kedagi ei viitsi teha,
tee `talle kõik puhas kätte Juu;
arvas metsas on karjatsel ia,
luomad paśtavad läbi puude kätte ära Amb;
ta tõi `teate kätte VJg;
`praakaĺ juhatab [töö] kätte Lai;
tii kõik `talle ette ja taha kätte,
siis on ta rahu KJn;
suid-sõnu `mü̬ü̬dä andass kätte,
mis sa tõise pääle olet kõnelnu Krk;
siss mõesteti Juhanile kõ̭ik `õiguse kätte;
egass tälle kätte kõnelemada ei ole jäänu nu̬u̬ jutu;
inimese kõneleva kätte,
siss tulep pahanduss Nõo;
anna˽sa˽heĺü kätte,
nakami˽`laulma Har;
ma piä esiʔ otsa man olõma ja tü̬ü̬ kätte `näütämmä Räp;
ańd mullõ kõva kari kätte,
et ma täĺle hummõń võla ar massasiʔ Se ||
avalikuks, teatavaks võĺts tulep jo ruttu kätte - - võldsil lühikese jala Puh; kätte ańd arʔ (andis varguse üles) Se 5. (koos verbiga tulema, jõudma vms) saabuma a. (ajast) `huomik tuleb käde ja `tütrugul `tarvis `tulle `lehmä `lüpsämä Kuu;
vanus tuleb kätte VNg;
poole päeva aeg tuleb kätte juba Muh;
`öhto toleb käde,
ma akka minema Emm;
pimedad aead tulevad `varsti kätte Kul;
loomatoemetamese aeg on juba kätte tuld Juu;
õdak tulep kätte Hel;
näiss kona si̬i̬ aig kätte jõvvap,
kona ma `Elvä `tohtre manu saa `minnä Nõo;
jõud́ jõulu õdag kätte Räp;
kevväi tulõ̭ kätte Se b. (seisundist, olukorrast) Tied tüöd ja õled väsind `ninda kas vai surm tuleb kätte Lüg;
`varsti tuleb kitsas käde Ans;
tεεb millal see (sünnitus) piaks käde tulema.
jouluks tuli käde Khk;
ma olen nüid kätte soand mis ma olen taht,
et ma enam tööd ei tee ja olen vaba Juu;
`vaesus tuleb kätte Koe;
tuli õnnetus kätte;
`uotasime kaua `priiust,
aga `priius sai `õmmeti viimast kätte VJg;
siss (pärast heinategu) tulli joba rügä (rukkilõikus) kätte Ran c. täide, tõeseks (väitest, oletusest või nägemusest) tänab`aasta oo [ilmaennustus] küll kätte tulnd siia`maani Mih;
pühaba `öösse nähtud noorekuu unenägu tuleb ruttu kätte Juu;
mõ̭ni uni saa ruttu kätte Har 6. (hrl koos verbiga saama)
selgeks, ära õppima; taipama kaks õdeda `saivad `kuoli õppimise kättä,
üks ei saa,
pää ei võtta `vasta Lüg;
`saivad sene `kuntsi kättä Jõh;
lugu ep aka pεhe,
ep saa käde Khk;
Laps sai varakult luu (lugemise) käde,
niid loeb juba sorinal Kaa;
meie oleme seda `aśja küll arutand,
aga `õiged `põhja põle kätte saand Mär;
kaks `laulu,
mis tuli kirikus laalda,
`õpsime käte Vig;
nüid ma sain aśja aru kätte Kei;
ma sain nüid selle saĺlitegemese töö kätte Juu;
poiss sai juo lugemise kätte VJg;
me ei sua sedä unenägu kätte (ei oska seletada) Kod;
ei või amatit kätte anda (selgeks õpetada) Trv;
ku raamat kätte sai (lugemine selgeks); sellel ku sial rada kätte saanu,
muutku tule jälle Krk;
no sai kõrd kätte mullõ (sain aru) Se7. käsile, teoksile (koos verbiga võtma)
sie kui kätte vottab tegeb kohe `valmis Hlj;
ühe `kõrraga ei `jõuva inimine sada tüöd kätte võttada Lüg;
vöttis käde läks siit minema `jälle Rei;
naesed `võtsid käde,
lõid õled laiali Mih;
võta käde ning panõ obo ede mine `jälle `einu `ot́sma Khn;
ma `võt́sin omale pośtivahe kätte kohe ja siis `leikasin selle ära Hag;
koer oli `mooga `seĺtsis,
aga nüid oli kätte võtt ja läind minema Juu;
tuleb teene kevädi,
võta si̬i̬ sama tegu kätte `jälle KJn;
ja võtten üitskõrd kätte ja pidänu nõu et paem ärä Krk;
mia võti kätte,
kajosi tedä (kraavi) sügävämbäss Nõo;
Ku˽võtaʔ õigõ˽kätte ja˽nakka är˽kodupoolõ `astma Rõu ||
fig Vettas käde ning pani körvad pεε ala Kaa 8. tarvitusele, kasutusel(e) need oo kõik oiu jäoks need linad,
käte rät́ikud ja,
ega neid põle kätte `võetud Mär;
`Tüükimine,
si̬i̬ `seuke kätte tõmmates (igapäevane) sõna Hää;
laps akkab `mulle ju kätte `puutma (abiks olema) KJn;
anna tuult `rohkemp kätte (paadi purjedesse), saame ennemp Ran9. ilma erilise leksikaalse tähenduseta (koos lõppemist, hävimist, riknemist vms märkiva verbiga) Mullune vili lõppes käde ää,
uus kasus alles pöllu pεεl Kaa;
piim kaob ära kätte Mih;
leib napib kätte ää Koe;
`põrssad - - pidivad kätte ää lõppema VMr;
maja laguness kätte ärä;
läät püve `püüntme,
`kaotet kana kogunti kätte ärä Krk;
`Saotside `ilmuge om väega rasse `aina tetä,
kik tüküss kätte mädaneme Hel;
ku tõene miu kõ̭ditap,
siss koole vai kätte ärä;
küĺmäle lääb,
siss [kartulid] `küĺmävä kätte ärä NõoII. postp (genitiiviga) 1. (väljendab allatiivi), kellegi valdusse, omandusse; hoolde, kasutusse `kaĺla raba `süödeti jälle `luomade kätte RakR;
`uskus minu kättä `anda `niskest suurd raha Lüg;
nad ahnitsesid keik oma käde Jäm;
`andis `mõisa ühe teise käde ning ise läks ää suurema `sisse Pöi;
ma oma `asju teise kätte‿p usu Muh;
Kis selle liha tüki koera käde `andis Rei;
kasukas naa ää `koitand,
mugu anna kaltsuvana kätte Mih;
`andvad lehma teese kätte `aastaks Kul;
ma ei usu tuld laste kätte jätta Tor;
mis sa sest końdist nõnda lut́sutad,
anna koera kätte,
tema tahab kah Saa;
pruudid käesid `kangest möda külä - - no mis sa‿ss annad alati nende kätte,
neid oli ju `paĺlu Hag;
ega ta‿s naĺla asi koa põld ikke jo laste kätte oost `anda Pee;
ma `soatsin selle paki oma poja kätte Juu;
esimine piim,
seda võtavad ja annavad lehma kätte VMr;
raha tu̬u̬b kodo emä kätte KJn;
tüdär `antu sugulase kätte kasvate Hel;
sia `andsit raamatu laste kätte ja latse `lahksiva raamatu ärä Puh;
tõi siss poodi veed (lõimed) miu kätte,
ma kodasi `kanga;
tuld ei usu laste kätte jätta;
ma vii lehmä söödäle tõese kätte,
ei ole `endäl nii paĺlu `ainu Nõo;
emä eiśs läit́s `alla aina manu ja vanaemä kätte jäi tu laits San;
si̬i̬ om tõsõ regi,
si̬i̬ om mu˽kätte usutuʔ;
kae ku laiśk ta om,
ta jätt uma tü̬ü̬ tõsõ kätte tetäʔ Har;
ma olõ õi `andnu˽`kińki˽kätte umma rahha Vas ||
See vanker lagus mo käde ää Rei2. a. kellegi või millegi mõju alla, meelevalda, võimusesse nüüd `piama menema `tuule kätte `vilja `tuulama;
on viks `tütrik,
ei `anna `ennast `poiste kättä rebidä Lüg;
`muidu juo kui `jäiväd `kalad `siie,
`randa `päivä käde siis `läksiväd `pehmest Vai;
kuivad viljad jäävad saju käde;
tuul ajab sind kuiva `pεεle,
jεεd valamate käde;
saand see mo käde saand,
küll ma ta irmu ala pane Khk;
jähid tormi käde pojaga `seltsis Mus;
Kui viluse jähid [kuivatatavad kalad], sai `jälle päeva käde tõmmatud Pöi; [inimesed] viisid lapsed `joulu `lauba `öösse kabeli `mεεle - - `tontede käde,
et siis `peade lugema akkama Phl;
ta jähi külma kätte,
külm võttis tä ää Mar;
mia jäe liig `õhta käde;
meri võtab oma käde Khn;
kis seda `julgeb `valge kätte `anda Hag;
`ańtsin ta `kohto kätte,
küll ta nüid ää maksab Juu;
ära sa jäta vihma kätte `luoka HJn;
`kindapaar jäi sügise kuuri `alla `niiske kätte Kad;
sie mies on ennast viina kätte üle and VJg;
kuu jääb tänä ommogo üväss päävä kätte (paistab peale päikese tõusu) Kod; [ehaline] jäi `valge kätte,
lüpsi naiste kätte Lai;
panen tuule kätte `kuima Plt;
si on niigu tuule kätte räägitud KJn;
nisu tetäss ka varepest,
muidu jääss küĺmä ja like kätte `imbume Krk;
`rõivatüḱk `saisma jäänu `rõske kätte,
siss om ärä `si̬i̬denu;
tondi saeva eńge oma kätte ja lätsivä Ran;
`tüt́rik kionat üits kõrd,
siss jäi vakka poesi kätte Nõo;
tu oĺl asja `kohtu kätte `andunu Krl;
oĺl ka hüä et,
naańõ `võtmalla˽jäi,
latsõ˽jäänü˽sõ̭a ajo kätte Vas;
täüś kuu `aigu jääss kuu päävä kätte Se b. kellegi teadvusse, meeltesse ning siis see jutt on selle käde läind Jäm;
inimese ais käis ta käde Vll;
jutt läks `rahva kätte laiali Juu;
võrukõsõ `sõitseva `mü̬ü̬dä,
noede kätte jäi tu jutt,
et siin om vaemu kabelin Kam 3. millegi tõttu, tagajärjel lehm sures `tiirude kättä VNg;
nad `kängusivad `külma kätte Vai;
se soreb juba vanadose käde,
se pole mette aigose pärast Käi;
äkise kätte ta suri LNg;
suri `leitse kätte ää Kse;
pidi aavade kätte surema Tor;
sureb ehmatuse kätte Iis,
suri tiisiku kätte Trm;
ega soĺgi kätte `keegi ole surd Plt;
ta surep `aabu kätte ärä Krk;
mia `tahtse ärä lõppõ naaru kätte Nõo;
tollõ `uuṕõ kätte [mees] joht es kooleʔ,
timä jäi põdõma Ote;
paĺlu `ku̬u̬li siss inemiisi palava tõbõ kätte Har;
viina kätte koolõss Se4. (väljendab mingis järjestuses kellenigi või millenigi jõudmist) järg tuli juba mo käde Khk Vt käsi
köök1 köök eP(-üö-, -üe-; g küägi Kod; n kü̬ü̬k spor Pä KLõ), kü̬ü̬k (-ḱ) eL(n ḱ- Har Rõu; kiiḱ, kõ̭iḱ Lei), g köögi; küök g `küögi R(n `küöki Vai)
1. toiduvalmistusruum elumajas mine `küöki VNg; `tuulega ajab `küögi `suitsu täis Lüg; oleme `köökis Muh; `köökist tuli `korsna juurest vehm `sesse Phl; saksa majades oo liit `köökis Tor; üks oli `tienijate küek ja teene oli saksa küek VMr; ma ehitasin selle rehetoa küĺlest küögi Kad; `kü̬ü̬kä akati tegemä, kui talod `mõisa `orjusess `lasti saed (lahti said), siis `testi `korsnad ja küägid Kod; `Veikstes majades läks uks väĺläst kohe `kü̬ü̬ki Vil; `luśka [on] köögin riiuli pääl Trv; kü̬ü̬k tetti `väiksemb kui kammõr Ran; köögin `olli `luśka varn, mulgu sehen, ega lussik `panti oma `mulku Puh; kes ollu targemb `tüt́rik, tu̬u̬ ollu `mõisa köögin, kes rumalamb, tu̬u̬ ollu karjatallitaja; roti lätsivä joba `kü̬ü̬ki kappi Nõo; sääl oĺl talu joonõn, iks kü̬ü̬ḱ oĺl ja, keller kõ̭iḱ tarõl all Ote; sööǵe no ti˽siin köögihn Rõu; vanah rehetarõh `kü̬ü̬ki es olõʔ Plv; ma otsõ `täämbä kõõ köögi läbi, es lövvä˽ma umma `kruusi Vas
2. väli-, sauna- või suveköök `Sauna iest `ruumi `hüüeti küök Kuu; mõnel lattidest küök, tulukene sies Lüg; `köökis sai pesu `pestud ja keedetud, soun ning köök on ühe katuse all; köögil‿s ole lage pεεl, see paĺjas katus Jäm; sui keedetse ikka `köökis Muh; `köökis ike tee irmuga tuld, va `laudest katus mudu peäl Vig; suesel ajal `pesti `köökis pesu Mih; köök olid vanaste irredest `laotud, seal suisel aeal keedeti Tõs; köögil olid kibist seenad ja laud katus peal Rap; sui oli elamine `kamretes, siss `kietsime välises `köökis Kos; tua ligidal olid agudest köögid, lat́id `püśti, aod `ümmer`ringi Ann; `reiede aal ei sua mõjal `kieta kui küegis Kad; kurikaga lõhuti seäl pesu `pesta, ikke siäl küögis KJn; kü̬ü̬k om joba vana ja, nakap lagunema Puh; veis ti särtsit `kõ̭iki ka `näie, särän oŕžist `oĺle pont Lei
köökus `köökus IisR/-
üö-/
Khk Vll LNg/-
os/
Hää/-
ü̬ü̬-/
Jür/-
üe-/
HJn Trm;
`köögus Ans,
`küe- VJg kõveras, küürus `Lehmad kevade puol`näljas,
`küökus ja `koukus IisR;
Sa alati oiad ennast nönda `köögus Ans;
`arvad sa sis mind nii vana ka olevad kut ma `köökus ole Khk;
katku `rohtu `köökus sedasi Vll;
kael `küekus Jür;
`köökus ja kõveras teine HJn;
Käib köökus - - kõveras kui konks Trm Vrd köögun
köömen köömen (`
k-) g `köömne Muh Rid Mär Vig Tõs Koe Sim/-
üö-/
Iis/-
üö-/
Trm Äks Plt Pil,
`kü̬ü̬mne Pal KJn eL(-
ń spor V;
`ḱ- Se Lei; pl `kümneʔ Se);
`köömel (
k-)
Kuu/-
üö-/, g `köömli Jäm Khk Pöi Emm Kse Plt,
`köömle VNg/-
üö-/
Jäm Pha L spor Ha,
SJn,
`kü̬ü̬mle Hää Kod/n küämel/
Kõp Vil Hls Krk;
`kööm|
er g -re Kär Mär PäLo Ris/-
üö-/; pl `köömbrid Kaa;
köömes g `kööme Pöi Rei, `
köömne Han Var(n `köömnes);
kööme g `köömne Tõs VMr/-
üe-/
Lai,
`kü̬ü̬mne Kod/n küäme/
KJn Urv Plv;
köömnes Mar Kir;
küöme Amb IisK,
`küöme Jõe Kuu Vai, g `küömne;
küeme VMr,
`küemnes JMd, g `küemne; n, g `küölme Lüg,
`küöme IisR,
`küeme Jõh,
`kiemme Lüg;
`küöl|
mes g -me Kuu;
`kiem|
en g -(e)
ne Lüg rohttaim (Carum carvi); selle taime vili pere`naine paneb `kiemmi appu suppi `ulka;
`kõrjasimma `kiemeni;
`küölmed `kasvavad `põllu `servas,
kus `rohkemb pae maad Lüg;
Vanaema `korjas `küemeid Jõh;
nüid `onvadki `küömned `küpsed Vai;
`köömlid körvedesse viina `sisse Khk;
`köömned pannasse leva `sisse Muh;
ma `korjasin `köömlid Vig;
ma ole lõigan köömelt [lihasupi] `sisse Kse;
köömes ja sibulas,
sii iki sii suur rohe oli [käkis] Var;
köömer leba `sesse Mih;
mõned panid [hapukapsastele] jõhviku ja `köömni ja Tõs;
köömeltel tulevad `väiksed rohelased terad `otsa,
need `ongi `köömled Saa;
köömel `anda ead söögi isu Juu;
`küemned `kasvavad piendrate pial ja arueena muadel JMd;
kohe `kü̬ü̬mled kõrd one sigenud,
siäl näid one;
tuul truĺlib `kü̬ü̬mnid,
pudotab ärä kõik Kod;
`valged `kapsad olivad,
väga `äśti saevad köömendega `sisse `tehtud Äks;
ikke `köömnid `koŕjan,
iga `aasta Pil;
`su̬u̬la `pańti sekkä [leivale] ja `kü̬ü̬mlid Vil;
apu saial ja leväl ike `kü̬ü̬mle sehen Hls;
`kü̬ü̬mle ja rüä ütelti üte kõrrage `valmi saavat Krk;
ku valu `sisse lei,
siss võti `kü̬ü̬mnit Nõo;
sääl kasvap köömend ja penipütsikut Kam;
mõ̭ni tege `sõira,
sõ̭ss pand `kü̬ü̬mneid Har;
`kü̬ü̬mneʔ kõrbatass,
andass viinaga tarõnaasõlõ (nurganaisele) Se;
must köömen (teat taim) ma panin siis näbigä neid `musti `küömni kanule suhu ja pere`naine lask siis suust vett `pääle (nõiduse arstimisest) Kuu;
mustad `küömned nied olid nisukesed veked pienikesed prahid nagu rohu`siemned,
`ańti luomale `sisse `nõiduse pärast Sim;
aŕjuklased lugid vanass kui käesid:
siniss `rohto,
`kolme `jalga,
kübärä `mussa,
`musse `kü̬ü̬mnid Kod;
kullerkupu `si̬i̬mle,
neid õigats musta `kü̬ü̬mle;
musta `kü̬ü̬mle lehmä piimä soone tegevet lahess Krk;
eläjille andass `mustõ `kü̬ü̬mnet,
tuvvass `aptekist Se ||
natuke kost ma˽saa üt́s köömeń medägi Har Vrd kimin
kööpima `kööpima, (ma) kööbi(
n)
spor Sa,
Kei Juu/-
mä/
Pee Kad/-
üe-/
Plt Hel/-
me/; `
küöpima, (ta) kööbib Kad Iis/-
üö-/,
`küöbib Kuu/-
mä/
Hlj Lüg Vai 1. (kokku) kraapima, koguma Mes sa vana inimene `aeva `küöbid,
eläd `muidugi Kuu;
Muudkut päävast `pääva kööbi seda `eina Ans;
Eluaja ta on `kööpind - - pole seda suurt rikkust näha `kuskil Pöi;
Eks Leeni soa ikka `kööpida (vaevaga tööd teha), ega teised seda tegema tule Kei;
koŕjas omale ikke varandust,
`kööpis ja `kraapis kust sai;
ma olen elu aeg `kööpind ja kogund,
aga mis mul nüid on;
mõni on juba `loodud nisuke `kööpija Plt ||
loom kööbib (närib) ehk köönib paĺlast maad Pee || (seksist) `küöpis `ammu sedä `eite juo Lüg2. välja kiskuma `aksid tuhliste sihest rohi `kööpima täna Khk;
läksin `viĺla seest uhakaid `kööpimä Juu ||
viletsat heina niitma Mis sa muidu kööbid,
sii pole ju rohtu mis vikati ala ulatab Pha3. kiirustades, kuid komberdades liikuma Mes sa `küöbid `mennä,
eks vähemäl `joua jo ka Kuu;
`küepis aga kua kiriku,
jalad `risti all;
küll aga `küepis `tulla - - ise käis aina kahele `puole Kad Vrd kööpama Vrd kõõpima
küljes küljes (-
ĺj-)
u SaLä Kaa Emm,
KuuK spor TaPõ,
`küljes (-
ll-)
R;
küĺles (-
ll-)
Jäm Kaa Pä K(
küiles JMd)
I;
küles VNg VaiI. postp1. millelegi, kuhugi kinnitatud puri on `masti `külles Jõe;
pael [oli] `varba `külles ja `teine ots oli `kiiga `külles Kuu;
`vanti on `seili küles VNg;
lehed on puu`õksa `küljes Lüg;
`saapa `kõrvad on `sääre `külles Jõh;
jalustimed on sadula küles Vai;
seina küljes puu rahnup Mus;
koŕp on männal koore küĺles,
`tüika küĺles Tor;
`kleide külles olid noastud Jür;
`pahka `kasvab kase küĺles;
kus [marju] mitu tükki `rongis on,
ühe rongi külles üteldakse marja kobar HJn;
vikatid ripuvad kuuri all aampaĺgi külles VMr;
adrapagi [oli] rauapuu küĺles,
kõver puu Kad;
viilu külles on tuulilauad Sim;
obesed väĺläs lasipuu küĺles Äks;
varduss on päitsete külles ohelik KJn;
pahk on `siake seene `mu̬u̬du puu külles Vil 2. haardega milleski kinni; kallal `puuki sie on `luomi küles suvel;
suur krabu rippu tämä `sorme küles Vai ||
ni̬i̬d sädemad akasid selle taala külles põlema Vil 3. (piltlikes väljendites) kes olid enamb `laulu mihed ja,
ja enamb siel `ilma elu `külles,
eks nied `löite `laulu ja `tansiti kogu üö ja Jõe;
sedasi sai `tienitud [laevades] nii et mere `külles olen ma old Hlj;
kes õli ikke `mõisa `küljes,
ega sie saand [vabrikusse] `tüöle `menna Jõh;
põllutöö küĺles oma elupäävad `kinni old Kad;
teise inimese kääd on `lahti iga tüö külles Sim;
vili jäi `kängu,
kui õli kuiv,
ei `kasvand iast,
õli mua küĺles `kińni Trm;
maa küĺles on kääd `kińni Pal4. vahetult millegi ääres, kõrval, ligi kabel oli vanaste kerigu `küljes VNg;
`nindapali neid tekkisi,
et külg `külje kõhast kõik põranda ei nägindki,
siis õli tekk tekki `külles `kinni Lüg;
kadokse `räistäd olivad [majadel] `ninda `toine `toise küles `kinni et Vai;
aganik oli rei aluse küĺles,
rei alt kihuta aganad kohe üle ukse aganikku HJn; [raamatu] lehed ühedeśe külles `kinni,
ei tule `lahti JMd;
`sahver oli tua küĺles,
ikke koeast läks `sahvre uks Koe ||
poolel, suunas akkand siis üks tuli vassagus küĺles `paistma Jäm5. millegi esinemus millelgi, kuskil [mõrra]kubu küles on igäl ühel `leigatud oma `märki;
maa `külles `nomme maas `kasvad `karbed Vai;
aava aŕm ihu küĺles KadII. adv1. millelegi kinnitatud suur kell õli ülevel,
köis õli `külles Jõh;
pajul on ka `urvad küles Vai;
`tiislil kell küljes Khk;
`pastlal on kõrvad küĺles Saa;
teised [urvad] `jälle ripuvad sügiseni külles Amb;
kibu oli vanasti vekem kui kapp,
kõrv külles JMd;
ega meil tänavu `õunu puudel külles ei ole Koe;
suur toro oli [kannul] küĺles,
kust sai kallata VMr;
`litrid küĺles ja puha Rak;
massinal ei õle `rihmu küĺles MMg;
abar oli võrgust `tehtud,
`läikivad asjad küljes Ksi;
kukepuu,
terabad okkad küĺles Pil;
sel (hällil) oĺlid siss nöörid või paalad tal külles ka jah Vil 2. fig haardega milleski kinni; kallal ripub külles nagu `takjas Kad;
ei saa kuhugi,
laps on alati külles Iis;
ripub külles `kińni nigu `takjas Plt 3. millegi esinemus kuskil, millelgi `aigus `külles,
sie vottab `palju `aiga kui parane Hlj;
Tia mis `võeras mekk sie `õllel `külles on IisR;
ko täid on `külles,
siis et saa neist enämb `lahti Vai;
ta (puuassidega vanker) on `kergem - - tal on vähem `rauda küĺjes KuuK;
eks tal old seda punast `värvi `ammu küĺles VMr;
kuiv kraam, kibe suitsu ving küĺles Pal;
mõnel on ammastel rooste plekid küljes Ksi ||
fig (rasedusest) aga poiss õli emäl `küljes juo siis Lüg;
temal on laps küĺles VJg4. ääres, servas; pool(el) `laiva `toise küles `seisosivad Vai;
siin Riia maa‿bul küljes oli ikka suvel `rohkem se `räime püid Ans;
oled sa pääl tuule küljes vöi all tuule küljes Emm;
ei saa aru,
kus küĺles ta on Koe;
mis sul seal pol külles tegemest Plt;
kahel pu̬u̬l külles on vi̬i̬l raavid Vil Vrd külges,
külis,
küljen
lamoor lamoo(∙)r Muh Han/-mm-/ Amb Kad VJg, -uo- Kad/-ŕ/ Iis, -ua- HljK, -oa- VMr, lamur Ran, g -i; lamuo·r g `lamuo·ri Jõe IisR
1. kogu varandus, kraam; krempel (ka perekond) `Mustlastel ia `kerge, üö `müöda, panevad obused ette ja `lähvad kogu `lamuo·riga menema IisR; Tuli oma lammoo·riga võerusile, ei `mahtun kõik `lauda äägi; Küll oli noorikul `lammoo·ri, mitu `kirstu oli täis Han; läks kogu oma lamoa·riga VMr; `korja oma lamuo·ŕ ja mine kus seda ja teist Kad; tuli kõige lamua·riga `seie elama Iis || kõige täiega ta `kaotas oma kohja kõige lamooriga Muh; audu läks kogu lamua·riga `sisse, rattad olid püśti `kalda pääl HljK
2. (kaardimängu termin) `ärtu trump `lamuo·riga `öelda siis kui on käes trump emad, kuningas, ja äss ning `kümme Jõe; emändäst ja kuningast tet́ti troḿp, `kümnest ja ässäst tet́ti lamur, lamurist sai kah kaits `siĺmä Ran
laskma `laskma eP(
`lasma S L K)
eL(-
me M),
`laskema R(-
ie Lüg)
Khk Mus Kaa; da-inf `lasta Hi Lä K,
lasta Sa Muh Pä TaPõ VlPõ M,
`lassa R(
`laskeda Kuu Jõh)
JõeK ViK Iis,
`laska Vll Pöi Muh L HaLä I,
`laske Kul Var Aud Saa Rap TaPõ VlPõ Trv Pst T,
`laskõʔ V(-
aʔ VId); pr (ma) lasen R(
`lasken Jõe)
K Iis,
lase(
n)
S L,
las|
e M T,
-õ V,
lahe(
n)
SaLä I TaPõ; ipf (ma) lasi(
n)
R S Noa Kul KPõ I V(
laži Lei),
`laskin Vai,
`laski(
n) (-
śk-)
Jäm Ans Muh Phl spor Ha,
JMd Ann Kod(
laśkin)
Hel,
`laskesin Jõe VNg,
`laskesi Khk Mus,
`laskse Ote Rõn San V/-
õ/,
`lasksi(
n) (-
śk-)
u, spor SaLä,
Muh Phl Lä spor K,
Puh TMr,
lassi(
n) (-
śs-)
spor S,
Aud Trm MMg Äks T VLä,
`lassi(
n) (-
śs-)
SaLä Muh L HaLä Jür Ann Tür Trm Lai KLõ Trv Hls T VLä,
`laśse M Ote,
lahi(
n)
Jäm I 1. mingit tegevust lubama, võimaldama, mitte takistama ega `paati voind `poigiti `lassa,
`paati piab [otse] `oidamma Jõe;
kas siis `tohtib [loomi] külä `heinässe `lassa Kuu;
`lammas ei lase `oinast ligi Lüg;
`lapsed `eiväd `laskened pääd sugeda;
emä ei lase `poiga `liuguma Vai;
ta lahi mehed `lountsele Jäm;
lassed [laeval] `rohkem pärituult `minna Khk;
tuli vööras inimene,
kus ma pidi ta `sisse `laskema Mus;
`laske aga mind tuppa;
odral taris `laska vel `küpsa Muh;
ta ärgu `lasku sedas oma pεεl `karjuda;
küll ta kippus kodu,
aga ma pole mette `lassend Käi;
lase ma tulen koa Mar;
kisse `mindki prii `laśkis `olla - -
mutku `aeti `väĺla koa Mär;
Poiśs lasn loomad viĺla `sisse `minna Han; [hääled] ei lase `öösi magada Tõs;
piim on juba apukas,
ei lase änam `keeta;
või laseb see vähk mõni inimesel kaua elada Ris;
`oota vähe,
ma lasen kohe `veśki `käima Nis;
ma ei lasegi sind `sisse `ühti,
koputa kui tahad Juu;
lasi ennast `paĺlaks teha;
oleks last `eina viel sugu `kasvada JMd;
vihmase aeaga `piame alati vett `seĺkima `lasma Tür;
lasi loomad paha `peale Koe;
`uastate puolest võiks jo viel tüöd teha,
aga tervis ei lase VMr;
lase siis ennast poisi ligi (vahekorda), siis suad `tervest Kad;
`sensur ei last läbi (ei lubanud trükki) VJg;
lind laheb õege ligi,
ei `pelgä;
`laśkid majad ärä lagunetä Kod;
karjussed käiväd karjan kuni lumi laheb MMg;
pruudi vend oli siis kui suur `lontrus,
et `laśsis [pulma] lipu ära `viia Ksi;
ega ta (vihm) ei lahegi teha enam kedagi Lai;
temä akas `teĺmä isä käest `eeśti (esiti), et `lasku temä ti̬i̬b omal maea sääl KJn;
ku [lina]luu `valla ei anna,
sis lastas vi̬i̬l `aigude Pst;
midägi ütelte ei lase,
siis om südä täis Krk;
maan `laske olla pikembide,
las [heinad] saava kastet kah Ran;
üits leśknaene,
vana igävene lähmäk,
laśk `kõ̭ikil ennäst sõkku;
no ega sa rügä ei või `laske ära pudeneda Puh;
elä esi ja lase tõesel ka elädä;
Anna leivale jakku ja lase söögil ää maitsta;
`rahva sehen on kõmu,
et `lambit ei `lastana enämb pedädä;
mul valutava käe nii `kangede,
et `ü̬ü̬se ei lase magada;
ega ta ärä `müvvä iks ei lase ennäst vene keelega,
ta saab aru kõigest Nõo;
nüid - - ei taheta minnu enämb poisi manu `laske Ote;
ärä `lasku ärä `puske Kam;
no `lasknu ärä lõppõ,
`viska [korjus] `mõtsa Rõn;
mi‿sa eläje nii˽hoolõtuhõ lasõdõ,
lasõt eläje `viĺlä;
ei ma tu̬u̬d usu,
et sa säält enämb lastat tagasi; [tüdruk] laśk siinsaman latsõ tetäʔ Har;
`Laśti mõ̭ni `aestaig saistaʔ,
sõ̭ss `küńti [maa] üles ja tet́ti sinnä˽linna;
mi‿sa˽taal `persel iks alati last joostaʔ,
mi‿sa˽pussudõʔ Rõu;
är˽`lasku üttegi ilma söömäldä ärʔ Vas;
mis sa vahit,
lasõʔ `sõita inne Räp;
laśk uma silmäkese ärʔ t́susadaʔ `ussõ Lut ||
ülekäte, minna laskma Lased ajamaa käest ära,
malts `lämmatab kõik IisR;
Meil nägu `väikse kuha‿bäl,
`tohtnu `ühte näputäit muidu lasta `minna (raisku) Hää;
imä oĺl pallõlnu ja˽kahinu nii `kangõdõ,
et timä ei˽taha˽`poiga hukka `laska Vas;
maa piat joonõh pidämä,
tohi‿i `loŕri `laskaʔ (käest lasta) Se;
lahti ~ priiks laskma vabastama –
R eP 1.
valla päästma, vabaks laskma ma‿i `lasnud veel [purje] `koudi `lahti Hlj;
oppetaja oli isegi tüür - -
kaks tükki oli `välläs,
nää ei `laskendki [leerist] `lahti (leerikooli lõpetada) VNg;
mene lase `luomad `lahti Lüg;
Lase `kruuvid `rohkem `lahti;
Nüüd on küla `müöda `niske kumu `lahti `lastud et `oitku IisR;
kust nied `äŋŋerid on `lahti `lastu (välja ilmunud) Vai;
lahed püust `lahti,
viib kohe ää,
`seoke vali tuul Khk;
siis ta lasi mo kääst `lahti ning ma‿s nää mette `kuskilegid minna Vll;
`Laiskus,
`laiskus,
lase mind `lahti Pöi;
vangid `lastasse `lahti;
mo vend `lasti vene sõeavääst priiks Mar;
ma palusin teda,
et ta laseks `aadre rauaga selle muhu `lahti Mär;
omigu siis `lassid koti suu `lahti Mih;
`kontrahe aeg on `otsas,
võis [teenija] `lahti `laska Aud;
`laśkis koha `lahti (müüs talu maha) PJg;
`lauba ikka oli suurem [karja] `lahti `laskmese pää Ann;
lase silmad `lahti Iis;
lahe eläjäd `lahti `kütkmess ja akka ärä `kaŕja minemä;
minä lahen lapsed `laśti sess vaevass ja õlen ise kaŕjan Kod ||
lahti tulema, saama `Määriti siis pann `põhjast [rasvaga], `muidu ei lase `kuaki `lahti Jõh;
liimist `lahti `laskand Khk 2.
ametist vabastama, vallandama sie `tarvis `ammetist `lahti `lassa Lüg;
Pidada olema `teine koha pialt `lahti `lastud IisR;
ta lubas sulase `lahti lasta Jäm;
ta oli ju teenistusest `lahti `lastud,
pole ise ää tulnd mette Vll;
oli sii `valdas esimees,
aga siis `laśti `lahti Juu;
nüid `tahtsid Tõrma õpetajad `lahti `laska Pal;
ega na periss priiss es tohi kedägi `laske Nõo ||
fig viin laseb `lahti ammetist Kul;
valla(le) ~ vallalõ laskma vabastama –
eL 1.
lahti tegema, lahti päästma mine lase nüid lehmä `valla,
kari piab `mõtsa mineme Hel;
te võede akan `valla `laske Ran;
ilusile lastass kõik usse `valla,
inetukõisi ei vahi `kiäkinä Puh;
susi lasnu tolle `rü̬ü̬kmise `pääle `voonakõsõ `valla;
kas teil aru om ka pään,
te toode sivvu kodu,
lasete siin `valla Nõo;
küll om kuri ilm,
`siĺmi kah ei saa `valla `laske Kam;
kui lämmi olli,
siss `laśseme otspaea vallale Ote;
ma laśsi sõ̭ss ussõ `valla Urv;
lasõ˽hopõn vallalõ kablast;
lasõ siĺmä˽vallalõ,
siss kae,
külh siss `näede;
mu imä - - laśk suurõ helü vallalõ:
marupini tulõ;
ku˽päävä vallalõ lask (kui päike pilve tagant välja tuli), siss helgetäss `väega Har;
ma˽`tahtsõ akõnd vallalõ `laskaʔ Vas;
`kuulnuʔ laštasõʔ vallalõ hing`aigu Lut ||
`maarjapäevän `lasti ku̬u̬l `valla Nõo;
tõsõpäävä tulõ opõtaja mii˽`ku̬u̬li vallalõ `laskma Har 2.
ametist vabastama, vallandama ää tü̬ü̬mi̬i̬s - - tedä‿i lasta ametist `valla;
alambit lastass `valla ja targembit tulep `pääle Nõo;
om sulasõ vallalõ `laskunuʔ Har;
koirastiku peräst `laśti vallalõ,
`laśti amõtist vallalõ Se;
meelest laskma unustama ega tohi seda sana `mielest `lassa Hlj;
kae,
et sa meelest ärä ei lase Hel;
`mitmõ ao peräst timä meelest õi lasõʔ Se;
silmist laskma tähelepanuta jätma ega ma või neid (lapsi) silmäst ää `laska,
näd tegevad pahandust Mar;
küll ta oid tat küll,
ei saa silmist är lasta minna Krk ||
fig Saa‿i silmästõgi är `laskõʔ (ei saa silmi pealt) Se2. a. korraldama; hoolitsema, et midagi tehtaks lubas `pildid `lassa `vaĺmis teha Jõe;
`laskes `kutsu sene `targa mehe oma `juure;
mäne `maalerile ja lase tehä omale `silti Vai;
Lasnd eesele uied kuńts ambad sohe panna Kaa;
`möisnik lasi talumajad ehitada Pha;
ma `lasksi omad `juussed ää `niita Muh;
ma `lasksi [saabastele] uied tallad panna Vig;
isi tegid [puunõud], seda põln,
et `lassid tiha Kse; [kartulid] jäävad kõvadas,
põle lasn `iaste ää `keeda mette Tõs;
Taris `laska `sindrisi (sindleid) `suagi Khn;
nüid lassasse [nahku] jo `linnas `parkida;
puukänd,
need lassetse ära `koorida Aud;
`laśkis `vankre ää parandada Juu;
tal oli ärmoo·nik,
Saksamoalt `laśkis `tulla (tellis Saksamaalt) Jür;
`koolis `laśti kirja`õigust kirjutada;
mina ei ole veel üht suka ega `kinda `paari last kududa Ann;
`nõelumise jäust `laśti `eide `lõnga keerata Sim;
edemält ei õld sedä `mu̬u̬du,
et pruut́ laheb peigmehele `riided õmmelda Kod;
isa `laśkis `turba sara tiha Äks;
`riidid lastasse `värvi ja vanutada KJn;
`laśse oma mära ärä rammata Trv;
mõni lask seeni [kella] lüvvä ku aud `kinni aiass Krk; [ma] käesi `veskil,
lassi pudrujahu tetä Puh;
esä laśk `künjä kodu `kutsu;
enämb ei `lastana `latsi tulla,
`lastana `porti tetä;
si̬i̬p om otsan,
vaśt mõni lähäb `Elvä,
siss saab `laske `tuuvva;
tuńn `aiga `lasti saiapätsel ahjun olla Nõo;
vaea `säĺgä `laske `litsu Kam;
ku olõss tu̬u̬d `ti̬i̬dünü et vaja lätt,
siss `laskunu˽kõnõldõ naid vannu `aśju Krl;
ta laśk riihe kummass küttäʔ Har;
ma lasõ sullõ paari `viisa kutaʔ Vas ||
saatma, läkitama jummaĺ laśk ta õnnõtusõ meile pääle,
selle et miʔ jumalõ maha `salga Har;
surmatõbi tulõ mano,
jumalast last tõbi Se b. kellelgi midagi teha paluma, käskima, võimaldama või lubama lase obosel ära `taltuda Hlj;
midä sa tied sääl,
lased `lapse kisendädä Lüg;
`tarvis `lassa oppetajal `surne `eŋŋe ülendä;
`eiväd lase `ihmist makka ka Vai;
ma lahe mihed need palgid ära vädada;
isa lahi sulase lapsed `kooli söiduta Jäm;
`laskvad `teisi ka elada Krj;
Abu tagune nönda `aige,
ma lasi poisi omiku rudida Pöi;
äi ma `lassend taal `rasked tööd `tehja Käi;
ma lasen poisi `seia `tulla LNg;
ma `lassi sepä kaks `rauda tehä Mar;
esa `laśkis tüdrukud `äästama minna Mär;
Sääsed ei lase `loomi `süia Han;
lassi mind kapetad teha Aud;
lasin oma mies `naelad seina sies `lüia Ris;
Kasandu `kõrtsus oli suur `kargamese täkk,
`laśsid märasi karata Juu;
lasin `tislari teha uued kapid Amb;
lase laps magada Ann;
`lasknuvad `uostel puole rukist ää sasida VMr;
pidi `laskma veneläsed kundameńdi tehä Lai;
sõkutaja laśk obesad `ümmer oma `ki̬i̬ru `käia Vil;
jumal laśk ilma jälle tuuletsess minnä Krk;
lasnu vana Oskaril latsele `tähti opeta;
mõni periss lasna kaanil verd imedä Nõo;
ma lassi sepäl kat́s `rauda tetä Võn;
Nahk `laśti paŕksepäl ärä `pessä Rõn;
sa laśt naaśõl `mäńgi `hindägaʔ Vas;
las ~ lah(e) ~ laa (soovi, lubadust või käsku väljendav verbivorm) las `tembab vähä `hinge;
isa üttel,
et las `saate inimiseks,
küll siis lähäte [teenima]; `istusin siis mättä `pääle - - las ma siis nüüd olen siin Kuu;
laa `õlla `pääle Lüg;
las tämä `tullo `süömä;
laa lugevad Vai;
söötloom,
las lihuda veel Khk;
Las sadada,
saab magada Kaa;
las ta `olla Rei;
teeme iad suured vihud,
et las siis `tiumed tõstavad nii et Kos;
lähän `vaatama,
las ta `ütles,
et ära tule Amb;
las ma suan korra jalad `alla JMd;
löö põlvega `persse,
las näru lähäb Pee;
mets läind põlema,
aga no las kärssada,
kellel `kahju Kad;
laa `olla IisK;
Las me tieme ühe kuhja enne `vaĺmis Trm;
lahe obene sü̬ü̬b Pal;
lah ma kõnelan jälle `ühte `asja nüid Vil;
mis käperdat kassipojast,
lase olla Trv;
ku ta‿i viisi `ti̬i̬ni,
las ta imede käppä;
lah mu är kõnelte Krk;
Las sadade,
saa magade Hel;
mes sä sitta kahitsed,
lü̬ü̬ `käega,
las läits Ran;
lah ma kõnele nüid,
kudass tu lugu `olli Puh;
lah na vahiva;
las ma esi paenuta `endä üless;
mi̬i̬s makap,
las naene `tõmbap tü̬ü̬d tettä Nõo;
las kari `mõtsa minna San;
mis meil `tu̬u̬ga `aśja,
mia mõts habisass,
las tedä tuńt võttaʔ Har;
las täl saladaʔ,
terve˽külä ti̬i̬d Rõu;
Las jumaĺ täil avitagõ Lei;
käsi käia laskma tööle pihta andma lase omad käbäräd `käiä Vai;
`laske nüid kääd `käia,
`kuiva `loogu mets täis Vll;
`laske aga käed `keia,
küll te siis jõuate Mar;
kui `villu `kaarisime,
siis ikke `ütlesime:
laseme aga käed `köia Aud;
tie `kärmemast,
lase kääd `käia VJg;
mine siis ja lahe kätel käedä Kod;
lase käe uśte käiä Trv;
las(e) (aga) käia (ergutusvormel) lase oma `koived `kärmest `käiä Jõh;
keige enam niidu `pihta,
üks tulab,
jälle `itleb:
noh,
lahe aga käia Jäm; [üks] tahab `riakida,
teine - - `ütleb et lase aga `käia Lai;
mis sa kurvasted,
muud ku las aga kävvä - -
muud ku aga ju̬u̬ ja laula Krk;
lase kätel kävvä,
ärä suul `laske kävvä Hel;
ku inemine `väega `tassa liigut́,
sõ̭ss üteĺdi:
lasõ˽kävväʔ Räp;
et lase (aga) käia ~ olla (kinnitav, rõhutav väljend) tegivad `tondi `valmis `ninda‿t lase `käia VNg;
`Niisike `laadus mies et lase `käia Lüg; [prits] Paneb veele seikse truki järge et lase aga olla Kaa;
Sure see `paergus `öhti,
sellel nii `kerge `kuulmine veel,
et lase `olla Pöi;
Poeg oli niisugune karmantsikas,
et lase aga olla Mar;
nisuke paks possakas tüdruk et lase `käia Kad;
`Seande vimm om sehen,
et lase olla Trv3. allapoole, madalamale langeda või vajuda võimaldama (hrl koos adverbiga alla,
maha); kukutama `loimed tulid `kierumad `ketrada - - [ei] `tohtind nii `kiiresti `alla `lassa `longa Hlj;
siis `lasti uus `laiva teluld `alle VNg;
Lasen `süämise vähä `alle `puale Jõh;
`laskesivad `seilid `alle;
lase `kardina ikkuna ette Vai;
üheksa kivi `laskend maa `sisse ühe `suiga;
taet mine lahe sa `koorma maha,
sool piip suus;
lämmkäpp oo kes kεεst maha laseb kukkuda asja;
söa aeg `lasti `laevu `pöhja küll va `miinidega Khk;
sönniku maha `laskmise kook Kär;
`ankrud `sisse `laskma Mus;
ilakivi `pandi nööri `otsa,
`lasti merese,
`ankru asent `täitis Krj;
kui [võrk] kalasi pealt maha `lasti,
kohe `pandi koer `alla Phl;
rehi `lasti maha laug aaval Mar;
`naabremees laseb tuleva `aasta ka vana rehalse `alla Lih;
laev `lastase `ankruse Tõs;
tammil on ka liigsilm nagu tõkkelgi,
kost vesi maha `lastakse Vän;
lase `ankur maha;
laev `lastaks vee peal Ris;
tuond ühe elusa kana,
last `plauhti tuppa maha Amb;
lähen sõńnikud maha `laskma JMd;
`siatsid - - [jalg]ratast,
`laśsid sadulad maha Tür;
argiga sai paŕs ää `lassa VMr;
`surnu aud,
kus `surnu `sisse `lastakse Kad;
isä laśk elejid `alla,
minä aen taress `väĺjä;
Künnäpmetsä mädändikud `laśti kõik maha (kuivendati) Kod;
pisuänd (tuulispask) lähäb - -
ja `kraami viis üles ühes `endaga,
`teises kohas `laśkis `alla jälle Ksi;
ja ees raua ots,
se `ongi `värtna suu,
kust `lõnga `alla lased Plt;
nisu piap vähä ala `laskme [masindades] Krk;
kui aenad ärä `viidi - -
`lasti [kuhja] katuss maha,
`olli katuss maa pääl `pośte vahel;
ku puri maha `laske,
siis om nukanü̬ü̬r neĺlä`kõrdselt;
mes sä tost tassist niikavva tillitad käen,
seeniss kui lased käest maha Ran; [kass, kasi eest] sa laset mu vai üle pää maha seda`viisi Puh;
rõebe pańd jala mulle `taade,
laśk miu maha nigu träńtst;
ma lassi liha `korssnade kablaga,
kaits `päivä olli sääl suedsun;
lase keidsega mehitse[taru] maha;
ma‿ss saa vett kah `alla `laske (neelata) mitte üits tilk Nõo;
se Narva kosk `lasti mitu `jalga `alla Võn;
nakame atust maha `laskma Kam;
parrõʔ `aeti alt ärʔ,
sõ̭ss `laśti rüä˽maha Urv;
`veśki sais,
vesi om maha last Har;
`paklet iks tongutat kässiga,
sõ̭ss lasõt `alla Räp ||
kalapüünist vms vette paigaldama kahegesi paremb `verku `lassa;
ma lasin `vergud sise Jõe;
siis juba `ueti [mind] - - `laskema `vergu `pullu, kivi ei `lastud `lassa Kuu;
esimisest `lasti kupp `sisse ja siis `lasti poro - - siis akketi `vorku `laskema VNg;
`nuota `lassa avandost `sisse Vai;
no siis me `aksime pöhja `öngi `sönna `laskma Ans;
siiavörgud lastasse `ääre,
kilu`vörkudega kεiass ülal (avamerel) Khk;
Võrgud `lasti ajuse,
`tehti aju`püüdu Pöi;
teine teise päeva laseb `õngi Muh;
võrgu `sisse lasemese juures üks laseb käbasi,
teine `viskab kivisi Hää;
lasiaugust laseme nooda `sisse Trm;
`tohknik võt́t `võrku `väĺlä vai laśk `siśse Ran;
jäŕv om nii `rampiid täüś,
et saa‿õi˽kohegi `nu̬u̬ta `sisse `laskõʔ Rõu;
ütest `vinnest `lasti `nu̬u̬ta,
`tõistõ `pańti kalaʔ Se ||
`aaśtaga neli,
siss `laśki nimä õ̭ks maja `kongruśsi (pankrotti) Har4. kuhugi ajama a. juhtima, suunama kanad laseb [nõiduja] läbi `rihmä `vasta `päivä Jõh;
lasemo vene `randa Vai;
lased paadi kivi `otsa `kinni;
pöld oo vee all,
vesi pεεlt ää lasta Khk;
lasnd kibi `otsa laeva;
kadaga `suitso peab `laskma `sõnna `kohta,
kus inimene surnd oo toas Mar;
siis `saigi suits tuppa `laska Mih;
lasimatsuga saab `puomist [lõimi edasi] `lasta Ris;
voki raua `sisse `pańdi pulk - - ja akati `lõnga `piale `laskma Trm; [peremees] laśk alate vede õrasse piält ärä Kod;
vanaste `laśti läbi lipu,
pekseti KJn;
lase kari kodu,
ega na enämb ei sü̬ü̬ Hel;
suure rihaga lastass [hein] `jońti Ran;
laut om ärä nõiotu,
et perenane lasep karu `lauta TMr;
vaia minnä `laskõ tu vesi säält nurmõ päält välläʔ;
leḱi `paŕvi `laskma (palke parvetama) Harb. panema leba lasn oo,
kellega `leiba `ahju lastasse Mih;
ma lähä `leiba `ahju `lasma Tõs;
pühi ahi ärä ja lahe leib ahaju Kod;
ma akka `leibi `ahju `laskme Krk;
alan(d)ikku ~
alandust ~
kangast ~
kinnitust ~
lüket laskma lõimi või kangast poomil(e) keerama `Kärme inimine - - `muutku aga laseb `kaŋŋast,
lasi`puuga sai `kaŋŋast `lassa ette`puole Lüg;
Tagand `lasta löimet järele ja eest rullib `valmis kujut `riide krässvölla `pääle, [see on] `kanga `laskmine Rei;
`lastasse [kangast] lasipuuga sealt poomi pealt järele,
`öötasse:
ma lasi öhö `amba [jagu] Mar; [telgedel on] kinnituspuu,
kust kinnitust lastase Tõs;
lüket lassasse,
kui kangas oo eest ää kujutud Aud;
kõrvaskaigas,
sellega saab lüket `lasta - - lased siit takka `let́ti järel ja riiet saab `riidepoomi `piale `jälle `lastud Tür;
lüket `laskma on `kanga `lõimeid järele `laskma Koe;
lahe kangass üks aaguvahe;
vaja `auku `laska,
`pulka `laska Kod;
ta `laskis pika lükkevahe Ksi;
lõnga pakust `laśti kangast ala järele,
korraga ühe pulga augu jägu Plt;
lase kangast;
lase lüke ärä Trv;
lase lüket `kangal Hls;
ku pika alanduse lased,
siss lü̬ü̬ `kangale rabanduse `sisse Ote;
lasõ mul ta alanik `alla,
sa olõt tanh lähembän Har;
kui piḱä alandigu lasõdõʔ,
tulõ rabanduss `kangalõ `sisse Vas;
peru laskma tüürima, juhtima poisi `isteva kesk venet - - mina `iste `taade `venne perä `pääle ja lassi peru;
säräne `tütrukese latak,
aga lasep iluste peru takka Puh5. (puid) langetama; (vilja) lõikama, niitma minu tädimehel oli sie `leiku `massin,
`sirge rukki `jälle `laskes `massinaga maha VNg;
lasevad puid jala päält maha; [puu] `latvad `lassasse kõik ühele `puole,
ei sääl õld `vitsa `tarvis egä kedägi Lüg;
mis tahad nii tugevad puud `saaja,
need pead keik pöhja tuulesse vöi külma tuule `sisse maha `laskma Ans;
`metsas on kärinad,
`lastasse puid maha Khk;
kuusk tuleb `noores kuus ja põhja `poole maha `laska Tõs;
Sis `laśti puud ka sügisi maha ku kevadi põlnu `lastu Hää;
tarvispuud soab `vasta tuult ja pääva ette `lastud Kos;
lase [puu] `alla tuule,
siis ei lüe praod `sisse VMr;
`ennemuina `tehti angast,
`laśti puud üksteise `otsa ja oligi aed `vaĺmis Sim;
tänä me muud ei tee ku lahema puid maha,
ommen luasima Kod;
siss ku kuus maha lastass,
siss saat sääld kuku Rõn;
puu lastasõ mahaʔ ja siss lõigatasõ `kat́skiss Har;
rüki põõḿeti `t́sirpõga,
nüüt lastass maśsinaga mahaʔ Räp6. a. valama, voolata laskma, voolama panema mene lase õlut Lüg;
tömmatakse pulk ära ja `lastakse `taari Mus;
Ma lasi täna eese küünlabe kiha üles (lasksin uuest õlleankrust esimese kapatäie) Kaa;
pisike auk `olli putkul all,
kust pet́t `välja `lasti Muh;
kui maapõhi sulaks lähäb,
siis akatasse [kase]`mahla `laskma Mar;
lastase `renni kaada vesi nõue `sisse Tõs;
naesed ei tohn enne `laska `taari Aud;
nõnda ku ta lasi [õlut], nõnda kohe pruńt `pluhti iest ää KuuK;
lasin vasikale solksu JJn;
kui `mahla `lastakse,
siis `panda kasele tila `külge VJg;
laheb tökati vaadil põhja alt ära `lüia,
laheb tökati maha Ksi;
`minti vaadist õlut `laskma Hel;
orik sia sapi vedelik `lasti pudelide Ran;
ku taar `apnass läits,
siss `lasti alt `väĺlä ja `ju̬u̬di Nõo;
Oĺliva `ü̬ü̬se [aida] põrmandu ala mulgu tennuva ja viĺlä `väĺlä lasnuva Rõn;
Ku˽t́sika tapõti,
sõ̭ss `laśti `näede veri anumalõ,
`siäti su̬u̬l `sisse ja˽`pańti `külmä `paika Urv;
õigõ suurõ sajaʔ,
mõ̭ni kol˽`laari olut oĺl last ennedä Har;
Ku anumaʔ är˽sai˽`mõstuss,
sõ̭ss `laśti tu̬u̬ vesi säält mulgust mahaʔ Rõu ||
fig nutma kui laps õli surd - - eks siis lase küll `silmavett Lüg;
eks ma ole paĺlu silma vett saand `laska Mär;
laseb siĺmist suhu Tõs;
lase silmist suhu egä päe Krk | õnne valama Nääri `lauba `peale `õhtu söögi tuĺli õnne `laskmene,
iga inimese nime `peale `laśti `õnne Vän;
kolmekuninga `õsta `laśti `õnne,
tinass ehk rasva küünäl Kod;
siss `laśti `õnne,
`laśti kõige enne ussaea `õnne TMr;
läbi (~ sisse) laskma 1.
lekkima, pihkama, (vedelikku, õhku) mitte pidama riist ei õle viel `turbe,
laseb läbi Lüg;
`klejontka ei lase `märgä läbi Vai;
kore maa,
laseb vee ruttu läbi Khk;
`paargu katus akab vett läbi `laskema Mus;
paat́ `pihkab,
laseb vett läbi Mar;
pańg laseb vett läbi Tõs;
alb paber laseb `tińti läbi nagu va lörts Juu;
keller laseb suure vihmaga vett `sisse Tür;
laseb tuult läbi niigu sara Koe;
`suapad lahevad vede läbi Kod;
kuju ja sore,
ilma põhjate maa,
läbi `laskje maa Krk; [niitjail] jalan iki viisud,
`su̬u̬ge es tahava `kiägi `jalga,
nu̬u̬ es lase vett läbi;
`turbakuur om õre,
serände mes tuule läbi laseb Ran;
maea olna alvaste tettu - -
`laskna tuuld läbi Nõo;
`pistü puist tettü pinu,
ega `tuisku läbi‿s lasõ (peab kinni) Har;
katuss lask läbi Plv ||
fig (mälust) se pea jo laseb läbi kut sööl Rei 2.
fig pillama, raiskama; maha jooma juob ja lakkub,
`kange raha läbi `laskemaie Lüg;
poeg `laśkis kõik isa kogutud varanduse läbi Mär;
lasi kõik teese raha läbi,
`raiskas raha ää Tõs;
se mies laseb läbi oma raha Ris;
laheb raha paĺju läbi,
ei oia Kod;
kolmass põĺv lask läbi,
ei ole `oidu `kunnigil Krk;
mõni naene om,
ei pia midägi `kinni,
lasep kõ̭ik läbi näppe Nõo;
tu lask läbi kõ̭gõ varandusõ,
tu lask tuulõ alt joosta Har ||
fig (kiirest seedimisest) Kornits on seuke inimene või lu̬u̬m ka,
kis pailu sü̬ü̬b,
pailu läbi laseb Hää;
läbi `laskje lu̬u̬m Krk;
opeń om lõdu,
lask läbi,
süü,
aga õks kõhn Urv;
sa‿lt lävi`laskja,
sei ni `jalki küsüss süvväʔ Lut |
liivakas maa taŕvitab `rohkem sõńnikud,
laseb `rohkem läbi,
ei pia sõńniku `jõudu `kińni Sim;
aadrit ~ soont ~ verd laskma veenist verd laskma kui akkada kõrd `aadri `laskema,
siis piad iga `aasta `laskemaie Lüg;
kui `ambad valutavad,
siis `lastasse körva tagand soond Khk;
Saun `kööti sojaks ja [haige] `viidi `sauna,
soon `löödi rauaga `katki ja `lasti sańt veri `välja Pöi;
kui veri sańt oo,
siis lastasse soont Muh;
kui inimese pea sees oo `kange valo,
siis `lastasse jala sees `aadrid;
kui rumalad koerad `enni inimesi `olle `keskund,
siis `lastud aadriga nad `surnoks Mar;
ma ole kord piä valu `vasta `aadert lasn Var;
`aader saab `lastu jaladel ja kätel Hää;
käisin `laśsin omale `oadert,
ammas valutas;
`vuatrit `laskma Juu;
`uadrid lahevad mehed,
`peidlä piält laśk piä [valu] verd;
`ambad `valtasid,
kiäle alt `laśti `uadrid Kod;
verd `lasti `aadre ravvage;
obesel ka `aadert `lasti,
ku obene `jalgest kõva olli Krk;
`aadre verd lastass,
kost sa tahat `laske Nõo;
minu emä laśk alati `endäl verd `laske,
ütel et säält tuĺli must veri ku tõru jälle Rõn;
vere`laśkja tuĺl mu˽mihel verd `laskma Har;
`tu̬u̬lõ (langetõvele) ka‿ks avidass vere `laskmine Rõu ||
fig (sisselõikest) vaea `aaderd `laske `uibule,
siss nakap `kanma Ran;
kuppu laskma kupusarve või -klaasiga verd imema vanast kubiti ka,
`kutsuti kuppu `laskema Vai;
kupumoorid lassid kuppu Muh;
`vöedagse klaasidega verd ihu seest `välja,
se on kupo `laskmene Käi;
kui vahel mõni kukus või `aiged sai sis `lasti kuppu Vig;
kuppu `lasti `saunas Tõs;
kui veri pakitab,
siis tuleb kuppu `lasta JMd;
kuppu piap `sinna `laskme kus ärä põruten,
veri naha ala tullu Krk; [ma] lassi `kuive kuppe panna,
läits säĺlä valu ärä;
kuppu `lasti vanakuu vahepäeval,
et siss om pehme aig Nõo;
Vanast `lasti sannan kah kuppu - - `laskja esi `suuga kisup verd sääld `t́sälke seest Rõn b. pritsima, pritsist laskma `lapsed lasevad `virtsuga vett VNg;
poiss laseb pisist `virtsu Khk;
kut `ritsist `laske vastu puud Vll;
laseb virtsuga vett Tõs;
`võtsin lasin virtsuga lutikatele `rohtu Kad;
lapsed - - lahevad vett virsaga Kod;
virtsige karjapoisikse lassive vett tõistel `silme vahele Pst;
`viŕtsi lastass pütsiguge Krk c. (kõvasti) sadama laseb kut ua varrest; [vihm] lagiseb maha,
kui tä vahest nönda räŋŋast laseb Khk;
Küll oo ikka vihm,
laseb otse kaela kaudu maha Kaa;
`Sõukest sadu pole pärast änam olnd,
et otse lasi `alla Pöi;
`vihma jooseb,
jusku ua `vardast laseb `alla Mär;
siis lääb sulale,
ku `laia lot́ti laheb Kod ||
`kange igi `laskis peast maha,
ühna sorises Muh d. jooma ma `lassi ühe lonksu `alla Muh;
pakuti `viina - - ei võta,
aga isi nuka taga `laśsis kulinal Plt;
mea pisti latsel nisa `lõuge vahel,
lase nüid `lonksu ruttu Krk;
lasõ no sa˽ka üt́s keele täüs [viina] Har;
joodik jõi eederit,
laśk üle pudõlikaala Rõu;
kurgust ~ kõrist alla ~ läbi laskma viina peale raiskama, maha jooma kui rahakoppikat `saavad,
siis nad `piavad oma kõrist `alla `laskma IisR;
raha kõik läbi lasnd eese kõrist Mar;
laseb kõik kõrist `alla,
joob kõik ää Tõs;
si̬i̬ one kõik kõriss `alla `lasknud õma varanduse Kod;
puha läbi `lasken oma kurgust Krk;
läbi keha ~ kere laskma id lasnd puhas läbi kere,
täl põle änam kedagist Mar;
nüid on kõik raha läbi kere last,
on ää joond teese Juu;
laheb kehäss läbi kõik,
ju̬u̬b ja `priiskab ärä kõik varanduse Kod e. puistama, (vähehaaval) kallama, lisama Segati `niisike parajas `putru `muadi segavus ja akketi lusikaga pada `laskema `ninda parajad `klimbid Jõh;
vanaste keedeti ikke karduli kellod ja `lasti odra jaho `peale Mar;
`võtsin aŕksaha kätte ja `lassin seemed `sesse Mih;
odrajahud - - supi `piale `laśti jah KuuK;
ema `keetis `köŕti,
ajas vee `ki̬i̬ma,
`laśsis jahu `sisse Pal;
kolmandiku `siśsi pannit `üśke,
pannit pää pääle ja säält lassit `sarja ku `kauhti Krk;
kanakakerdege värmites kah - - ätikut ja `su̬u̬la tuleb `seltsi `laske,
si̬i̬ om neile kinnitus Hel;
ku tuleva peenikese `maŕtke nigu kirbu,
siss piät jälle `laskma `rohtu näele läbi sukaseere Rõn;
Võta˽`pü̬ü̬rüs ja lasõ˽jahu `putru Urv;
terä˽lastasõ kot́ist `koĺlu,
siss lastass säält kivi vahele Har;
Võt́i lasi õ̭ks peost tu̬u̬d kesvä jahu patta ja˽tõõsõ `käega˽pöörusega˽jäl˽seǵäsi Rõu7. häälitsema a. heli tekitama nagu unt `ullud,
lased lelo `ühte `puhku,
emä `ütleb `lapsele Lüg;
kui ta pahaseks sai,
siis `laskas kisa `lahti Khk;
Oli üks lõbus inimene,
tegi tööd ja lasi `laulu Pöi;
siis ta (vares) lasn ja lõuan seal [hobuse] änna all Muh;
`sohke pisike ilus ääl tal (lõokesel) isi,
liiri liiri liiri liir laseb Var;
kaśs laseb `nurru Hag;
`laśsid `laulu nii et mets `laksus käe Juu;
ma `laśksin (hüüdsin) nii et kõik kohad lajatasid Jür;
lase oma `laulu kuulda Trm;
laheb `lörri (nutab); laśk nukan `viśsi (nutab); vanatüdrik õleva alati `luĺli `lasknud (nutnud), et `kõiski ei õleva mehele suanud;
kukk laalab ja laheb `torri,
siis tuleb vihima Kod;
kaśs laheb `nurru Lai;
tedre laseb `sihku (kudrutab) Pil; Kuule kui paklapuristaja laseb seinä sehen Trv;
siu äŕg ei kannate ka sedä kui miu äŕg läbi nina `vussi laseb Hls;
mis sa iket,
lase `laulu ku larap;
soolikse laseve `korri kõtun;
vanapagan kõńd,
ku kukk lask `kõrri;
enne `laulmist tedre laseve `kõhvi;
latsel perse like,
nüid laśk `luksu (luksub); `nohku laskma (nohisema); karu lask `nämmi (mõmiseb); kaśs `tõmbass karva `püstü ja lask `sihvi (turtsub) Krk;
obene ei lase mud́u `larssi (ei purista) ku ta `peĺgäss Hel;
temä tulep ää meelega,
laseb `laulu ja naarap Ran;
lõevukese lassiva `mitma keelde pääl Puh;
siss lasnu toda `laulu jämedäde ku jõmiseb Nõo;
mis sa `ahka lased (luiskad) Ote;
`lõokõnõ mõnikõrd inemise kottal lask nigu t́sirrin San;
lat́s naks `uĺvi `laskma (nutma) Plv;
Voonakõsõ˽määge halõ˛õhe,
vana˽`lamba lasi˽ku˽`tõrdu põh́ast Rõu ||
rääkima, kõnelema ise on peris `randlane,
aga `iesti kielt `püüdäb `laskeda Kuu;
sie `oska üväst vene kielt `lassa Vai;
Äi see mees vaada papri pεεlt üht,
muud kut laseb kut raamatust Kaa;
laseb aga edasi `ühte lugu,
ei sua lõppu enese jutule Hag;
ta `laśsis seda vene keelt na ladinal Juu;
`mustlased vat ku lasevad pat-pat-pat,
sõna aru ei olegi,
mutku‿ks padin Sim;
litt lädadi keel [öeldi], kui külanuka murrakud lased Lai;
lätläne - - lasep nigu lidisep Puh;
`laśse kuda sõna `suvve tulli Ote;
vannuss,
lask `taurma·ńne Har;
ta om ala`heitlik,
ta ei lasõʔ sõnnagi `vasta Räp |
Eit lasi sene `kõsjaloo `uuest üle Lüg;
Lastud söna lagub (jutt levib) Pha b. vilistama, vilet ajama vahest lasevad vilet kohe `mitme poariga,
kui `seĺtsis koeo tulevad Juu;
mea lätsi küürän ka `mõtli,
et kessi nüd vile lasep Pst;
mehed lassiva viĺet,
`väikse viĺega kutsuti tuuld Ran;
hobõsõvah́t jo käve külävaeht pit́i ja laśk villu (vilet) Se c. (pilli) mängima lase lugu `pilli;
lase lugu `lahti Tõs;
laheb lehe `piĺli vahel nõnna et silmäd punased piän Kod;
lase mõni lugu Hel;
siss lassiva serätsit lugusit ku `oitku Nõo;
Lasõ üt́s illus lugu `kandlõ pääl Urv ||
üt́s kõrv lask `piĺli Vas8. midagi tegema a. (laiemas mõttes) töötama, tegutsema siis pidi panema vähäkene `jälle `laiemast `kuhja,
ku [kuhja] magu akkasid `laskema VNg;
Pidi viel `enne `vilja `külvi maad läbi `laskema (äestama) `kuival ajal Lüg;
`nuora `laskema (köit tegema); `langa `laskema (ketrama) Vai;
`väiksed aĺlid rähnud,
laseb nokaga nii tiheli:
korr Khk;
kärsaga nad (sead) `tönguvad,
`laskvad kevade karet Jaa;
Ma vähe mõnest kohast lasi öle (hööveldasin) Pöi; [villadest] sai `heided `lastud, [sai] `kεidud Haapsalus `heided `laskemas Phl;
`võrku `kinni `laskma `ankrudega või kividega Rid; [kuhi] tehässe laba peält peenem,
sis `lastasse laiemas;
kui pikäd eenäd,
siis o eä `mõhka laska Vig;
lase kuhi `mõntsa Lih;
`laśsid (kaevasid) raavi sauemaa `piale Aud;
kui seelikul `õmlused laiad on,
siis soab laiemaks `lasta Juu;
lasivad suure kruavi minu koha `peale Amb;
ega tal ei old üed ega `pääva,
`mutkui `laśkis järest (kudus kogu aeg) JJn;
kuera`kaela `laskma (ristnurka tegema) Kad;
kangast ei saa muidu lõpetata,
piab lõpele `laskma Sim;
`enne vaaliti `saiu lavva pial,
lassasse `ümber jahudega Iis;
Vanad sirbid `laskis [sepp] ennem järele (ajas kuumaks), kui `uusi `ambaid akkas lööma Trm;
kui `koorem vaĺmiss,
`laśti köiega `kińni Trm;
meil oli vägev obene,
kolm vakamad `laśsis (kündis) `päävas ülesse Äks;
kui `paĺka vedetasse,
`lastasse vanger poolest,
pannasse pikk puu vahele Lai;
lased lõngale lipsu `piale,
et keerd `sisse lähäb,
siis lased kuke`seĺga Plt;
mea tat es seebitse,
vähä `vi̬i̬ge lassi läbi (pesin); ma vähä lassi öle (pühkisin) Krk;
ma pisti undruku katsipäie üless,
siss `lassi tallitemist Hel;
mõni es täi liha suud́sutada,
laśk kuumast vi̬i̬st läbi (kupatas), siss pańd `vastselt `su̬u̬la Nõo;
edimält tet́ti [heinakuhi] `õigede üless,
siss - - nakati maku `laskma Kam;
õdagu ku tuli üless `lasti (süüdati), siss `oĺli vi̬i̬ seen kõik nätä Ote;
Lasõ˽tuli äräʔ (kustuta ära); `väegä höüd lang om tettü - - ei olõ `ki̬i̬rdu pääle `lastu;
kas haŕjaʔ omma `lastuʔ (vaod sees), et ma˽saa kartoli pannaʔ;
naisõʔ `laskõva harru (panevad vihud lademesse) Har;
lina `kakmine oĺl `väega hää,
mud́o ku lasõ‿nnõ niimuudu vi̬i̬rt pite edesi Plv;
ku `paĺke `veetäss,
sõ̭ss lastass rattaʔ (vanker) pikäss Räp;
naakõ tiiʔ [rukkivihke] ladamõhe `laskma Se; [tema] lask tü̬ü̬d `kangõdõ Lei ||
fig teised lapsed õpivad `äśti,
Ieva laseb nii üle ääre VMr;
üle ravva a˽last (kohitsetud) Lut;
kokku laskma 1.
(masinaga) õmblema `laśsin need `riidetükid kokko Juu;
ma lase kokku masinege,
tule mis ta tule Krk;
küĺle lastasõ kokku masinaga Har 2.
(lõnga) korrutama; (köit) keerutama tehasse köit,
`lastase köit kogu Khk;
eks `ketramese `juures tarvitati `ühte `pööra,
aga kokku `laskmese `juures mitut `pööra ikke Mär;
aena tuudid kääneti katekõrra kokku,
`lasti tõesipidi kokku `ki̬i̬rdu - - serätset pundid Ran;
keerusõ `lasti kokku,
sõ̭ss sai kõva köüd́s Krl 3.
kokku võtma, kahandama suka ja `kenda `otsa `lastasse kokku; [kui] `kuhja tehasse,
`öötasse:
akka tätta vahest kokku `laskma Mar;
nüid akan `kanda koko `laskma Vig 4.
(kinnitades) ühendama ja siis on [õlgkatuse] akkid - -
vastakute lastakse pulgad kokku sedavisi,
augud läbi ja üks lat́t siit `aukudest läbi KuuK;
kapi jalad olid lavvast kokku `lastud Äks;
iga rattal on viis `peida,
`pulkadega kokku `lastud Lai ||
kinni panema lahe rehalse väreved kokko,
moete eläjäd lähväd `sisse Kod;
maha laskma 1. (pöidlaaugu kudumisest) ma `lasksi `kinda `pöidla maha,
`lasksi varraste pεεlt maha Jäm;
`Pitkust [kindal] küll,
ma lase `pöila augu moha Pöi;
üte voori om salli laǵavuss `varda pääl,
säält nakat kudama ja maha `laskma Kam;
No˽sõ̭ss jäl˽nu̬u̬˽silmäʔ,
mis maha lasi,
noist võt́i läbi Urv 2.
katki rebima, lõikama kouk`seĺjad `leikasitte `kammila`vergud `kat́ki - -
`laskesitte `vergud maha keik Jõe;
Riiu aeg `öeldi: [ma] lase sul mau maha Hää;
`nuaga lü̬ü̬b `sisse,
laheb mao maha Kod;
äŕg lei obesel mao `sissi,
olli mao maha `lasken Krk;
ma˽su mau maha lasõ (ähvardus) Har ||
fig siss `oĺli magu maha `lastu palgil (varaga kinnitatud), jäi kõtu `pääle `kanma Ran 3.
maha panema `tuhli maha `laskmise ajal keis üks sii Kär;
tuhliste maha `lasmene Mus || [rong sai] seisatamise koha,
pärast siis akkas `kõiki maha `lasma Jür b. mingi tööriistaga töötama või töötlema terav vigat on,
lased nii et sihu ja sähu Rei;
`rullivad `põldusi - - rulliga `lasti pialt läbi siis Mih;
lase sahaga paar `korda läbi Tõs;
`nurri `lasma (kedervarrega ketrama) Aud;
lähän lasen vedruga põllu läbi Sim;
siis võisid täitsa adraga `laske,
nii et sõńnik tuli viĺja juure `juure Trm;
söögivahe võisid [vokiga] vabalt `lasta ühe `määrimesega Plt;
tuuleluuage lastass sarja pu̬u̬lt agante pu̬u̬le,
kuntsu pu̬u̬l om pihun,
ladvage pühits;
vanatüdruk,
kis `aigapidi `ketrass toĺu,
loĺu,
nu̬u̬r `laskvet iki sihk `siiradi Krk;
karassin voki ette ja lassin jälle Ran;
nägu nigu aŕkadraga üle `lastu (kortsuline) Puh;
tare pääld `palli ja `pernane laśk sehen `villu (ketras) Nõo;
lassiva nellä vokiga `keträmist Kam;
tütär `lasksõ maad katõ obõsõ adragõ San;
Päält `laśti jäl˽`hü̬ü̬vliga˽ku˽sai vai lii`meistregaʔ;
Lahuti `kirvõga˽lavva˽`vällä ja tahvitsõdi ärʔ,
sõ̭ss `laśti nimä˽vi̬i̬l `hü̬ü̬vligaʔ üle Rõuc. lööma, viskama (ka eri ühendites) `laskeb kuger`pallu Kuu;
Lapsed - - `lasvad unniku otsast kuker`palli `alla Pöi;
me köisime litti `laskmas (lutsu viskamas) Muh;
lapsed `laskvad uper`kuuti Kse;
lapsed lasevad uńdiratast Juu;
sai kuker`paĺli `lasta,
siis ei akand seĺg `leikuse aeg valutama Amb;
kõhe pidid uper`paĺli `laskma kolm `kõrda,
ku kägo pet́t ärä Kod;
jää laseb seliti maha inimese peris Hls;
`poiskõsõ˽`laskõva muru pääl ratast Har;
kivvega `laskma Plv;
latsõʔ huulidsa pääl `laskvaʔ rippi (puuketast) Lut ||
vurri keerutama `poiskõnõ lask põrmandu pääl `huńni Kan;
voḱi keeri `pańti pulga `perrä,
siss `tu̬u̬ga `laśti Rõu9. a. jahvatama käis Savalas `veskil,
`mölder `laskis kotti kive alt läbi Lüg; [ma] keisi tuuligul `vilja katti `lasmas Ans;
ännavili on köige sandem,
see `lastase `loomadele Khk;
Ta oli oma pühade maged juba ää lasnd Pöi;
taris `menna jahu `laskma,
jahud otsa korral;
kaerad `lasti `katki kui `lassime `tangusid `veskil Muh;
lähme jahoma,
laseme läbi kibide need taari `audid Mar;
laseb paar kotti jahu `veskes läbi Tõs;
kaks `koormat `ohra oli `lastud `veśkil läbi Juu;
kui `suurmit tetti,
siss mes ülejäänu kandsu,
nu̬u̬ `lasti `katski pudru jaoss Ran;
siis `viidi [linnased] `veśkile ja `laśti noid pooless,
ega noid jahuss es lasta TMr;
perremi̬i̬ss lät́s `veśkile,
`pernańõ ütel et lasõ˽sa rüḱi `su̬u̬ŕmiss kah Rõu;
tuulikut laskma jahvatama piaks tä natuse tuult tegema,
siis saab tuuligud lasta Khk;
Kallistel `laupa öödel ning suurde pühade `aegu ma pole mette tuulingud lasnd Pöi ||
masindama suurem ulk [vilja] sai `jälle ika obuse massinaga läbi lastud Lih; [kui] laheb paĺju `alla,
masin muku jõrgub,
ei peksä tühjäss Kod;
sada vakka sai `alla `laske nõnna päevaga Äks;
ma olõ ka linnu `laskunu maśsina alaʔ Krl;
kat́s`tõisskümme `ku̬u̬rmat [vilja] `laśti läbi Har;
ärʔ sai meil kah riih läbi `lastus Plv b. (vilja) tuulama; sõeluma [jahu] `Lasti läbi `sõela,
lesemed `ulkast `vällä Jõh;
`toine kerd `lasti [vili] `tihti `sarjast läbi Vai;
nied alt `tuulsed tahvad viel läbi `lasta Jür;
see rape mis rabati,
sel õlid peeniksed aganad ulgas,
tuli tihi sarjast läbi `laske Trm;
ku tahets peenikest söögijahu,
siis lastass jahu üle sõgla Krk;
`oĺli [vili] i̬i̬ld ärä `lastu, siss `tuĺli paksust sarjast läbi `laskmine Ran;
peräst `poole `lasti kamajahu `veskin üle sõgla,
siss sai puhass Nõo;
üle sõgla `lastova jaahuʔ Räp ||
kurnama tu̬u̬ kiisa li̬i̬m lase läbi sõgla Ran;
Ku ärʔ oĺl solanuʔ,
sõ̭ss `laśti rasõv läbi sõgla,
sõ̭ss `kõrnõ˽jäi˽sõgla pääle Urv;
`pańti kõopuu tuhk anomahe,
tuline vesi valõti `pääle - - sõ̭ss `laśti läbi `rõiva `tõistõ anomahe Rõu;
`kiisla kohetuss ar˽`hapnass,
siss `t́sirka˽vi̬i̬l vett mano ja lasõ˽läbi sõgla Vas;
`nüśkol oĺl piip,
`pante hõrrõ närdsokanõ `otsa,
`laste piim läbü,
läbü `paklidi ka `laste Se 10. a. puurima sene uherdiga `lasti `tuimased `augud `puule Vai;
`puurisi o `mütme `suurusega,
missega `oukusi saab `lastud Ans;
`peenlase uherdiga `lastakse pövale ouk `sisse Pöi;
puuriga `lastse auk `puusse Mar;
viglaga lasti rangibude rooma `auka sesse Vig;
puuriga lasevad `auka Tor;
oherdiga `laśsin lauale augu `sisse Juu;
`vindlaga `laśti siis [reha] `piale augud `sisse Ann;
puuriga lassasse `auku Iis;
`käämrega auk `sisse `lastud Äks;
lase oherdiga `auku Trv;
ku peenikest `auku vaea om tetä,
siis piap piigertige `laskme Krk;
vingeldigä `lasti vähämbit `mulkõ Ran;
`süäme manu ei lasta `mulku,
puul om jo süä sehen Nõo;
`kääbriga lastas ratta rummõlõ `mulka; [vikati]varrõ `sisse `laśti käsipuiõ jaoss mulguʔ Vas b. saagima suur puu mes `metsast `toodags,
`lastags lauags,
on pakk Käi;
`laudasi sörvadagse,
`saega lastagse pinnad maha Phl;
lased `kriipsu `mööda Mär;
Siss `laśti `saega `kahvadi,
`kahvadi Rõn c. ihuma, teritama käia pial `laśti niidu masina `ambad teravast Trm;
tu̬u̬ om teritämine,
kui pöörä pääl lastass,
laseva vikati `ambit;
`kandsu pidi võtad vikati kätte ja lase tõesest otsast `tõisi iki Ran11. (hoogsalt) liikuma a. (käima, jooksma, sõitma, kihutama, tantsima, sõudma jne) `ülge`nahkadest `tieme `talvel `sussid - - iad `pehmed,
ni‿sa·ma kui sukkis lase Jõe;
Küll oli `enne `seili`paadiga hüä perälist (pärituult) `lassa merel Kuu;
lase `tantsu `ninda et;
`tritsudega lase jää pääl,
`suksedega lume pääl VNg;
kui [hobu] `traavi `sõidab,
siis tämä ei üppa enamb `ühti,
sis `mutku laseb aga `ühtvisi Jõh;
takused püksid `jalgas ja lase (lippa); `litsu `laskma (uisutama) Jäm; [poisil] Eed jalad,
laseb kut post obu Kaa;
Sügise kõik kohad lainetasid,
lase sina kaks va pätti `jalgas;
Lase kut va `ratsa obu,
`aega mitte pirekest Pöi;
laseb aga `peale laba`jalga;
`vaslabe `õhta käiasse lina `liugu `laskmas Muh;
Lasi igavese koodaga mööda tänavad Emm;
`mustlased - - äi `viitsind tööd teha,
lasid ühest kohast `teisi Rei;
ma `võt́sin panin obusele ohjad seĺla üle ja tuli nisukse `lasmesega nönna et Noa;
obosed `lassid tuhat tulist `neĺla (galoppi); obo laseb üle jala,
na‿surt kloppi (galoppi) laseb Mar;
lähme laseme üks `polka;
laseb naa et tuli rummus Mär;
üks veis laseb `kiili nõnna seäl soo `ääres Vig;
lapsed saavad ko vahel ula `lasta (vabalt ringi joosta) Kse;
laps `roomab tölläkil,
neĺjäkäpäkil,
mõni laseb jalg `perse all,
lohenal Var;
tä tee kedägi,
laseb `piäle `rinki ratast Tõs;
lapse`põlvõs läksi `liugu `lasma põlvõtõ piäl Khn;
lapsed ikke `laskvad uesudega jää peal Aud;
astub obuse `selga ja laseb `ratsa Tor;
siss `laśksime nõnda ku obused `võt́sid linna pu̬u̬l Hää;
ta `laskis nagu nuor tütarlaps,
nii `lahke käimaga Ris;
lasevad `tritsudega `liugu Hag;
ta ei seesa paegal kusagil,
laseb aga öhöst kohast `teise;
teene obone oli teese sabas `kinni ja laseb `ringi ratast,
see oli `pahmamene;
mängiti `piĺli ja `laśsid nõnna labajala `vaĺssi Juu;
lapsed lasid `kuuti,
`möllasivad JJn;
lasime `paĺla jalu,
see takune rüid oli seelas meil ja lasime nõnna‿t jala päkad punased all Koe;
laseb otse üle väila silmalt VJg;
lasi kõvast `sõita Trm;
kaŕjussed lahevad kõege puuladvaga `alla;
linnukoerad lahevad läbi kõik metsäd ja õt́sivad jänessid Kod;
ega nüid obusid paĺlu ole,
lasevad ratastega Plt;
piima peal uśsid lasevad,
pead `püśti Pil;
obene laśk siast parast `sörki Trv;
laseve `raavelt (traavi) Hls;
oben lasep `rahvi (traavi), tat aiass kõvast;
lääm jala`lingu `laskme (taldadel liuglema) Krk;
ta lask nigu lumi ki̬i̬s Hel;
rehe all lassime `tantsu;
mõni laseb kõik ilma läbi Ran;
lase `õkva nöörild Peedu pääle;
lina äniläse laseva muru pääl ku vuhinaga;
ku `viĺlä sõkutedi,
siss obese lätsivä ratass`kaari,
lassiva `ümbre `endä,
nigu vili kõsisi;
kui mea tulli,
siss - - lassiva minekit Nõo;
üte (herned) lätsivä nii ruttu `pehmess,
aga tõse lassiva kui `aavli pata piti Kam;
pühade aig `äĺseme kiigu pääl,
siss `laśseme ku unnas;
ma taha `liugu `laske Ote;
Kül˽tä‿m virk,
lask nigu üt́s lasnits (öeld elavast lapsest); `viśsi `laskma (uisutama) Urv;
jala omma˽`terhveʔ,
lasõ nigu pipõrd (kiiresti); kas ta om nu̬u̬ŕ `tütruk vai läśk naanõ,
`laskõva üt́stõsõ `võitu nooril poisõl takan Har;
`lambaʔ `laskvaʔ `kepso Plv;
naańõ lask ku vars,
pää säläh,
a olõ‿õi˽kosilaisi `kohki nätäʔ Vas;
Lask puultõist ja puultõist (lonkajast); tä `laśke nii kõvastõ et tuli keese `väĺlä ri̬i̬ ravva alt;
tuulõga lask `puŕjoga;
Lask sängö pite liugo (laiskleb voodis) Räp;
hopõn lask lapakut (galoppi); `viśsi `lastass jegä pit́ih Lut;
jalga ~ varvast laskma ära minema, põgenema; ruttama Akkasivad sääl `õiendama,
ma lasin `varvast Jõh;
Nii kaua oli väimees kut süüja juua sai,
kui kõik `otsas oli,
lasi `jalga Pöi;
lase aga `jalga,
siis sa jõvad Muh;
Lasi `jälga nenda et päkad vilkust Rei;
lasi `jalga,
`joosis minemä Tõs;
`laśkis `jalga,
pani minema Sim;
laśk `jalga,
enäm ei `näitä nägu Kod;
laseme aga `jalga,
ei massa seistä kedägi Krk;
nigu raha kätte saeva,
lassiva `jalga Ran;
võta oma vana kaldsu ja lase `jalga Nõo;
`pesmise kõrd oĺl mul pia käen,
mina lasi `jalga;
sääl minnu tõrõldi,
siss ma lasi varvast Har;
Lasõʔ aga varvast,
mi‿sa˽vi̬i̬l siin vahit Rõu;
teise naha (~ perse) peal ~ seljas ~ turjal liugu (~ lingu) laskma teise kulul elama Laseb teiste selgas lingu Emm;
`kange ea o teise `persi kanigade peal `liugu `laska Mär;
Laiskvorst, [kes] tü̬ü̬d ei viisi tiha,
teise `perse pääl laseks aga `liugu Hää;
`tahtsid teiste turjal `liugu `lasta Plt;
tõise `perse pääl `lingu `laskme Krk;
tõese `perse pääl om ää küll `liugu `laske,
ega `endä perse ei kulu Nõo;
Mis viga tõõsõ naha pääl `liugu `laskõ Rõu;
Kägo pessä ei tii,
munõss tõistõ `pessä,
lask tõisõ taga pääl `liugu Vas;
Taht tõõsõ säläh `liugo `laskõ Räp b. alla sööstma, laskuma; lendama, lendlema siis `laskod [pardid] ka `sinne vette nei `kuiu `juure Vai;
Nõnda kui [kull] kanasega lasi,
nõnda `ehmed keertsid koa;
üks `sõuke sur punane tuli jusku sur ani oli olnd,
lasnd ikke üles ning `alla Pöi;
vahel laseb juuskuĺl linnu parve sekka Muh;
sõgelased oo `kärpse `moodi kirjo `tiibadega,
kui inimese `piale laseb,
veri `lindab Lih;
kiilid,
suured pikad sabad taga,
nagu `parves `lasvad,
`lindavad Aud;
kuĺl `laśsis nagu nool kana `peale Juu;
metsaned lasivad einamalle maha JõeK;
üö luhakad,
käu `muodi lind - - `piale päeva `vieru akkavad `laskma Kad;
pääsukesed lahevad periss seĺla `piale Pal;
kuĺl laseb linnu pääl nõnda ku üits nu̬u̬ĺ Hls;
mesiläse leevä ütte sumakude kokku,
lassiva puu `otsa Ran;
ao tullõh omma˽jo˽`kärbläse üleväh,
siss `laskvaʔ nigu huŕrin Vas;
kahale ~ kahha laskma emamesilase ümber kogunema ku [sülem] kahalõ lask,
sõ̭ss `võetass kinni ja aiass vakka Har;
sülleḿ `laśke `kahha Plv Vrd laskama12. a. (midagi) mingisse asendisse, olekusse, seisukorda viima või seadma `seili `lassasse `rohkemb `lousi ehk `tõmmetasse `sisse Jõh;
`laskes sedasi pea teissele ja oligi `surnud Khk;
Siis oli nädal `otsas ja sai öhe päeva `inge tagasi lasta (puhata) Krj;
Ela see kaua änam `öhti,
ta on põsed kõik `alla lasnd (põsed lohkus) Pöi;
lase köis `lõõgamale;
obu laseb pea `norgu ühna Muh;
kui pea `viltu `laskis,
siis kukkus müts maha Mih;
võib vist jo natuke pikemale `lasta `lüpsi (lüpsiaega edasi lükata) JJn;
lasen [varrastel] tõese silmä tõesele `kaala,
kui lõpetan kudumiss Kod;
vokk laheb nöörid `kaela,
pane pilbas piapaku `alla Pal;
`laśsis silmad `alla (langetas pilgu) Plt;
obesel piap iki ohja sikku `oidme,
ei tohi `lonti lasta Krk;
hopõń om `täämbä nii nuran,
pää ribahusi last,
taa õks `haigõ vahest om;
iilä oĺl `kangõ külm,
`täämbä hommugu laśk jo `õigõ `pihmess ilma (soojaks) Har;
`loissu lask kõrvaʔ Rõu; [loom] laśt nõ̭na `nurru Vas;
kõrva `lasknu jo `lonte;
põrmad lastass sippa (punnitud lauad soonde) Se ||
vili lask maku (kasvatab pead), ku nakass pää tulõma Har;
kanda ~ nisa ~ udarat laskma udarat kasvatama enne poegimist udar soeb suuremaks,
lehm laseb udard Khk; [aher] lehm laseb väε udart Muh;
juba akkab `kanda `laskma,
juba akkab vasikas tulema - -
lehm lähäb paksuks sält takka Mar;
lehm laseb udart,
kui `lüpsma akkab tulema Kse;
kaks nädälid `enni `lüpsma tulemist akkas [lehm] udart `lasma Ris;
lehm laseb `kanda JMd; [lehm] laseb jo udarad ja udar lüeb kõvemast VMr;
vana lehem laheb udarad,
õhõv akab nisi `näitämä Kod; [lehm] akkass nisa `laskme,
udart `laskme,
ta tulep kodu jo Krk;
enne kui lehm `poiga akaśs `tu̬u̬ma,
kui ta joba nisa `laskma akaśs,
siss akati talle iki jahu `andma Hel;
pilve ~ villu laskma pilve minema ilma laśk `piĺve ega ei saa hääd haina`ilma Har;
taivass laśk `pilve;
ei˽tiiä˽no kas laśk `lämmähe `pilve vai Rõu;
ilm sääd sadama,
lask `nu̬u̬rdõ `piĺve (ilmuvad õhukesed pilved); ilma lask `villo Vas;
silma(laugusid) kinni ~ linku ~ looja laskma suigatama Kui `jõuata `enne `koitu kõik ahed maha ja õled rabistatud,
`saata ka terakese `laugusi `kinni `lassa Lüg;
Lasen vähäst ajast `silmad `linku Jõh;
Ma lase korra silma `looja Pöi;
`viskam kondi `kuhja maha,
lasem siĺm `kinni Hls;
lassi siĺmä pilguss siĺmäd `kinni Ran;
leiba luusse laskma pärast söömist pikutama lähän `leibä `luusse `laskemaie Lüg;
lased `luusse `leiba sööma `pεεle Khk;
laseb `leiba `luuse Tõs;
lähme aame nüd `leiba `seĺga ehk lähän lasen `leiba `luusse Juu; [nüüd] kuluks küll `leiba `luuse `lasta Kad;
vanast üteldi peräst `sü̬ü̬ki et laseme ivä `luie `sisse Ran;
`pääle söögi oldas lebaluusi laskman sängun Ote;
ma ei˽makaʔ,
ma˽lasõ `leibä `luuhhõ Har b. laskuma, langema või heitma `tõine `õskab üväst ujuda,
siis laseb `põhja (sukeldub); kana laseb kukke ette ludu,
et kukk `pääseb `selgä Lüg;
`päivä `lasko `alle,
`lähtö `luoja Vai;
tegad `ristisid ede,
`laskevad pölili,
`andvad maale suud Jäm;
`öhta kaste laseb `pεεle;
oled sa väsind,
lased millegi `naale,
`ingad Khk;
Veri lasi palge (näojume taastus) Emm;
`ilma `paaladeta sukad lasid `lörti Käi;
elu mured `laskid münu `pεεle Phl;
küll o sańt,
kui täie kõhuga peab kummargile `lasma;
laseb käsi põnsaksile Mär;
`põntsa `laskma (pikutama) Kse;
`laśsid `senna kükakile Vän;
ma lasin küll otseti,
aga ega sis `rasked und ei oln Ris;
`laśsin `siia pengile küĺleli maha Juu;
sülita enne kolm `korda maha kui maha lased,
siis ei akka maast midagi `küĺge HJn;
ma lahen ennäss põĺvili;
lahema `maoli `natke `aega,
siis lähmä tüäle;
kana laheb ennäss `lońti ja sorokile Kod;
`laśsis roho `peale siruli Pil;
mia lassi külliti maha Krk;
lassid maha nellä käpä `pääle;
kui `kartuli võtad,
siss oled iki `urvi,
kui põĺvikeli ei taha `laske Ran;
Maailma `kõrge läve,
laits laśk kõtuli `pääle,
läits `vurtsti üle läve `väĺlä Rõn;
lätt ja lask põĺvildõ mahaʔ,
nakkass `pallõma Kan;
mul tüküss uni `väega `pääle,
ma pia maha `laskma Krl;
must härm laśk mullõ nõ̭na kottalõ mahaʔ,
ta õ̭ks mullõ `surma tähendäss;
saʔ olõt `täämbä henne nii `loissu `laskõnu,
ei olõ sukugi `sirgõ enämb Har; [lehm] `tahtsõ `nüsmise `aigo `maahha `laskaʔ;
Suiḱ ja suiḱ,
a viimäte laśk mättä pääle piḱäle ja˽jäi uinussillõ Rõu;
ku ma lasõ `nindä `nõ̭õ̭ku,
sõ̭ss ma ei istu˽`truksahe Plv;
Hummogu `häste `varra ja õdago jäl˽ku `kastõ `maaha laśk Räp;
lasõt kõtuldõ `maahha Se13. a. (koos adverbidega järele,
järgi,
tagasi)
järele, tagasi andma; (mingit omadust) vähendama, endisesse olekusse viima sa pidid kohe sen `suodi järel `laskema,
kui puhk tuli,
et ta `paati ärä ei `kummund Kuu;
sepp tieb pajas tüöd,
kui raud lähäb kõvast,
laseb tules tagasi Lüg;
Lase nöörist natuse tagasi Jäm;
see nuga oo paĺlo kõba,
`tarbis tagasi `laska Mar;
Lasõ `ankru ketti viel `järge,
muedu akkab `lainõga `tõmbama Khn;
kui tahetakse `laumad `lõnga,
siis lased siit vähe järele - - [voki] kabja kruuvist sialt KuuK;
ku ta (kirves) `liiga kõva,
siss piat tagasi `laskme Krk;
`langa lastas tagasi,
ku um `iibä keeruh Lei b. (koos adverbidega alla,
järele,
maha,
tagasi)
alanema, vähenema; taltuma siis kui oli leib `alla `laskend,
siis panime jahu `juure Kuu;
`leivä `taigina `lasko `alle,
kui leib on segatu Vai;
vana isa jalad ka paisetand,
`pääva `ütleb natise tagasi `laskvad Khk;
laps rubis - - siis tulid pisigest krellid ja `lasksid ise `alla `jälle,
pole neil `rohto ega medaged olnd Käi;
paistedus laseb maha;
Kui merevesi `alla lasi ja voo pöhjast oli,
siis sai `lesta Rei;
jää oo `alla lasnd Mar;
pärast mõisa ärra viha `laśkis järele ja jät́tis ta `seia koha `peale järele HJn;
leib laseb `alla,
siis võiks `sõtkuda Ann;
siis on leib paras,
kui akkab `kerkima ja on juba `alla last,
siis on juba apu Kad;
ilm om tagasi `lasken (soojemaks läinud) Krk;
`paistusõ um tagasi `lasknuʔ Plv ||
hinda alandama tεεb kas ta innast veel maha laheb Khk;
kole tüir,
ei lase `alla,
tingib `kangeste Jür14. a. lööma lasen `siule kebiga pähä Vai;
Oli vanale öhe lagipeale lasnd Pöi;
lasen vastu `kõrvu `sulle Kul;
üks `ränkä kuri inime,
tõmmab kätki alt puu ja laseb Vig;
lasi teisele `kaikaga mööda pead Trm;
kubijas `lasknu kepiga üle kühmu Rõu;
läbi laskma (äkkhaigusest) rabadus on küll old teine kuri,
last teise luama läbi VJg;
`lendaja laśks looma vanast läbi. ku südame `ümmert olli läbi `lasken,
siss sai loom `otsa Pst;
loomal ütelts,
`lendäje lask läbi;
lehmäl `lasken massast läbi Krk;
nippi ~ (nina)nipsu laskma nipsu lööma ma lase `nipsu Muh;
laśkin `tälle ninä `nipsu sõrmedegä Kod;
ma lase `nipsi sul nina pääl Krk;
ma lasõ tõsõlõ niṕpi sõrmõ ja päḱägaʔ Plv || (sõnakuulmatust) `kullõ‿ei ta immä enämb,
ta lask jo imäle niṕpi enne sõrmõga Har 15. a. midagi küljest heitma, eraldama kana laseb juo `sulgi maha - - akkab sulitsemma Lüg;
puud `laskvad `raagu Khk;
loom laseb kevade `karva;
kanarbikud oo `õitsed maha lasn Muh;
sügise,
siis akab puu `lehti maha `lasma Käi;
lina akkab `tüikast `lemmid `lasma. laseb `lemmed maha,
siis o parass `kiskuda;
ku kuusk laseb okast,
siis kuu aea perast tali lähäb Vig;
kui suvel lepad lehed maha lasevad - - siis talvel tuleb sel aeal suur sula Mih;
õunap̀u lasi kõik õunad maha HJn;
kana,
ani,
pardsi,
kiḱk laseve `suĺgi maha Hel;
`paklanõ rõivas lask putsu,
villane rõivas aja `villa Har;
lapsi ~
poega ~
sülemit laskma peret heitma puud akkavad peret `laskema;
sie (mesilaspere) lasi sääl neli `poiga ja esimene poig lasi ka viel poja Lüg;
mesilased `akvad `peret `laskma Khk;
mesilased lasevad peret Trm;
siss ku mehiläne `poiga laśk,
siss läits oma perega `sinna tarupuu `sisse;
mehiläne nakap peret `laskma Nõo;
ku˽mihidse˽`poiga `laskõva,
siss neid `sautadass Har;
minev`aaśta laśk üt́s taro kat́s süĺlemet Räp;
meiladseʔ `laskava `lat́ši Lei b. maha langema, eralduma lese tamm - - jätab sügise omal lehed `pääle,
ne‿p lase maha mette Khk;
õunad `laskvad maha (kukuvad puult) Muh;
lεhed `lasvad maha puust Käi c. paljunema, sünnitama täi lask `poiga;
taa naanõ laśk ti̬i̬ pääle uma poja;
ku˽naanõ `poiga laśk,
siss `ańti taad ti̬i̬d Har 16. a. eritama, (endast) välja andma, puhuma `suitsu `laskema (suitsetama) Vai;
koi`valge `aeges tuli tuliänd ja `laskis `sätmid `väĺla Mih; [pull] `uhkab,
ähvardab sarvedega teist,
isi läbi nina `nuuskab,
laseb `õhku Hää;
kaśs `laśkis turts ja turts koerale `vasta `siĺmi;
`ämlek laseb `siidi,
on nihukesed siidi nöörid taga Juu;
kui `surnud majan one,
siis `lastse kadaga`suitsu Kod;
mõni pada laseb sinet,
`suurma puder lähäp paan sinitsess Nõo;
pada laśk `tossu San;
raudikõsõʔ haina sisen,
`laskvaʔ kipõd,
nakass iho `õ̭hkama Kan;
petäi lask paĺlo `vaiku Rõu;
mõtsast koŕaśs [tark] nõia `kõldu ja laśk noidõ `tossu,
sõ̭ss eläjäʔ `naksõva `sü̬ü̬mä ja `ju̬u̬ma Räp;
hobõssal jo lask `nõlga Lut;
marja, niiska laskma kudema Aavid `ööruvad `peale öheteise `vastu ja `lasvad `marja Pöi;
lutsu kudu,
ku `marja lasep Trv;
esäne kala timä lask õks `niiska Se b. (eri ühendeis) peeretama, haisutama lasi `sussi,
tegi `alba `aisu Jõe;
süöb ja laseb `persest `vällä kõhe;
mõni on `kange sitta `aisu `laskemaie,
ei pia `perset `kinni Lüg;
Kis on sii jälle perset lasnd,
keik kohad santi aisu täis Emm;
laps laseb `tuśsi,
vana inimene laseb sala sitta Mär;
lapse `kohta ikke nagu `öetasse,
kuule poiss,
sa oled `puksu `lasnud PJg;
laseb `kanda,
mõeub pähe = peeretamine Hää;
kas sul äbi ei ole,
võeras inime siin ja sa lased `puuksi Saa;
laseb aga salaja `tolmu `jälle Ris;
sala laseb `vingu Kei;
`laśsin takka `kärtsu nõnna et,
seest ajas nii täis Juu;
parem lase üks pauk `pieru,
kui nisukest juttu aad Sim;
kuule poiss,
sa ei ti̬i̬ muud kui `ühte lugu `kärtsu lahed aga Trm;
kui `luhvti `laśsis või peeretas, [öeldi:] laheb `pussu Ksi;
lait́s lasep `piuksu;
sosin sitta `lasken,
paĺt ais kuulda ja äält ei kuule Hls;
sa olet sitta `lasken,
irmust `aisu tule;
lase perset siss ku kõtt puhutsen om Krk;
lasep `pi̬i̬ru nigu mürin Ran;
tädi võt́t aenakoti `säĺgä ja laśk `pi̬i̬ru partst Nõo;
ku `ku̬u̬tõga pessät,
siss ei tohi `pussu `laskõ;
ku peeretät,
siss peeretät,
ala `lasku sala `tsośsi Har c. urineerima, ekskrementeerima lähän vett maha `laskemaie Lüg;
läks `oue vett `laskma Ans;
kõht `lahti,
laseb nagu kure jook Kse;
ma lähen lasen vee maha Kei;
lammas laseb kust Juu;
oinas `laśkis kotta suure oidu JJn;
pääsukesed tegivad oma pesa kua kohe `seie trepi kohale - - `vaata et `sulle sialt pähä ei lase VMr;
laheb nõnna et vikerkaar taga,
kui kõht `lahti Lai;
tüdrukud `öeldi `praoga,
et laseb praost,
poiss laseb tilsu otsast Plt; [hani] aab pugu täis,
tagant laseb `välla Vil;
mõnel lü̬ü̬b irmuga kõtt `valla,
no sis võib `pöksi kah `laske;
üits julk maha `lastu Ran;
vanatońt - - lasnu toomepuu `täitsäni ligedass Puh;
al(l)a ~ alle laskma aset märgama laps on `üösse `alle `laskend Jõh;
see laseb ikka ala,
see on sihand viga Ans;
laps on omale `piśsi `alla last Juu;
täna `öösse `jälle last `alla Lai 17. a. (tuli)relvast tulistama (ja tabama); (noolega) märki laskma; jahtima Isa läks mere `ääre `püssügä `partisi `laskema Kuu;
pani `püssi pale ja `laski VNg;
kahe `laskemisega sai jänükse kätte Vai;
püśs oo tühi,
ma `laskesi tühjaks;
see oli jäle tappamine,
merest `lasti suuretükkidest;
poisid `lasvad noolega `märki Khk;
Jahimihed `aksid `metsas `püssi `laskema Kaa;
kolm `pauku lastasse ikka `järges Muh;
Lasi naa‿t roud punane Emm;
mina ei mõesta püssiga `laska Kir;
`laskis kogemata püssi `lahti Kse;
püssiga ikke `märki lastase Tõs;
Püss lüeb `laskõs tahakohõ;
Maesõmaa `metsess suab `tetri `laska Khn;
`riivlega `lastse `luikesi Saa;
`röuged rikkosid nönna möne inimese nägu ää,
nagu `aavledega läbi `lastud Ris;
miilitsad `laśsid neid metsa`veńdi Juu;
siĺm viel seletaks `lasta,
aga jalad ei käi;
pääsuke isegi täbar lennust `lasta JõeK;
oli last põdru Tür;
lahevad neppa ja muid `linde; [ajujahil] `laśkjad one taga ja inimesed eden one `aajad;
vibu püśsigä lahevad,
`tõmmab nüäri `amma `piäle ja laheb nuale `väĺjä;
mina lahen ike `märki,
sinä ei lahe tarele kua `külge Kod;
ei saand lasta kah,
püśs tühe SJn;
lase püśs `valla Hls;
`soldani laseva `püssi;
lääme nu̬u̬lt `laskma Puh;
tu̬u̬ poig `olli sõa `aigu lasnu `endä puruss;
minu `endä `mi̬i̬segi laśk täppi;
küti `lasknava siss `sinna uniku seḱkä,
kos soe purelnuva;
poiss kärdsutap `püśsi Nõo;
me `laśsime `põtra,
es lähä `külge Kam;
`suuritükkega `laśti - - mõts oĺl kõ̭iḱ puruss last;
no pandass laud üless,
`piirdu `lastass (märki), sinna˽piiru `sisse Har;
esä läbi luh́t`aknõ laśk,
ni taṕp `hauka arʔ Vas;
`nuuti `laskma (vibu laskma) Se ||
käivad `piale ega `öösse `märki `laskmas (tüdrukutega magamas) Krj;
`mölder,
see pidi ikke `öösse koa `veśkis olema,
mud́u käesid kukke `laskmas,
käesid varastamas Juu;
sa nakkat varõssit `laskma (haigutad) Räp;
mõnikõrd `tühjä `pauka lask `vällä (valetas) Se || (haletsusväärsest inimesest) Sa oled tänä `jusku `lastud vares - - `ninda lodagalla Kuu;
nagu lastud vares teine Rid;
Nagu `lastud vares sorakil Han;
`Lastud vares kardab ju `varjugi Hää;
käis siin `ringi nigu `lastud vares VMr;
maha laskma surmama, tapma `kullisi `lassasse maha,
aga neid ei `süia Lüg;
`laskes `püssügä karu maha Vai;
akkasid `püssi `laskma,
lasi ennast ise maha Krj;
poiss `laskis kure maha Muh;
tä oli `eese maha lasnd Mar;
selle mehe `lassime maha `u·ndre·hti Mih;
`põtru ju sii maha `lasvad - - irmus visad `olle `laska Aud;
`laśkis jänekse maha Jür;
sie ei last valla maa pial maha `lasta HJn;
varas `laśti püśsiga maha JMd;
sie oli ennast maha last VMr;
laśk mehe eenämite `piäle maha Kod;
`jõulu `lauba `öössi `laśti maha,
see`samma mees Plt;
seni olli pauguten ku olli maha `lasken Krk;
sõa `aigu lassiva `ulka inimesi maha;
ärä mine,
na viivä ja laseva su maha Nõo;
ma˽lähä lasõ varõsõ mahaʔ Har;
timä tah́t pińni `maaha `laskaʔ Rõu;
laš́k `maalõ Lei;
rabapüssi(ga) laskma euf peeretama `enne `joodi petti,
pärast `lasti raba `püssi Ans;
kes seal raba `püssi `laskis Muh;
raba`püssi võib lasta ilma ialeta koa PJg; [kui] piäretäd,
si̬i̬ one si̬i̬ rabapüss Kod;
ma lasen sind raba püśsigä KJn;
lät́s nulga takka raba`püśsä `laskma Har b. õhkima, lõhkama kas lasivad `sakslased tämä (veski) `ohku vai venelased Vai;
mis paugud ne köevad,
seal lastasse vist kive Muh;
`enne üksvahe ikke `tihti `laśti kiva `lõhki Juu;
nied `tahtsid jo sadamad kua purust `lasta VMr;
na oss tinamendiga selle maja puruss `lasken Krk ||
Lapsed lasid elud üles (põletasid majad maha) Emm c. praksuma, paukuma (hrl pakasest) aia `teibä lasev `laksi,
vällän om laksi `laskje küĺm;
küĺm om vällän nüid,
`pauku lask katuss Krk;
mul lei iks kõrva seen,
`tiksi laśk Krl;
väläh um `väega külm,
`tiksi lask Plv;
`kullõ `pauku lask,
külm tulõ;
ku puuʔ härmäh ja `tiksi lask,
sõ̭ss um külmä vana väläh Vas;
kõva ḱulm,
lask `tiḱsi ja aia˽`paukvaʔ Se18. lõbusalt aega veetmaa. kurameerima, flirtima; liiderdama, seksima (sag mitmesugustes ühendites) Omal `suured `lapsed,
a laseb `ringi `teistega IisR;
`Ingel lasi `poistega `ömber Rei;
Nii kaua `laskis kender`lenti,
kui omal laps oli kää Han;
Kes oma naise juurest teistega laseb,
si̬i̬ on ooratäkk Hää;
naene `laśkis `lipsu `metses teste mestega Juu;
`põesa all - - selle suure `laskmese `piale mis ta laseb,
piab ike tagajärg koa olema Kad;
ta laseb poistega `ringi VJg;
poesid ja tüdrikud pidäväd `sehvti,
`laia `arvu lahevad;
tüd́rik selle poosiga laheb `servä;
akab `võõra miessegä `ümber `laskma Kod;
mis ta (poiss) muidu käib sial,
käib `sihku `laskmas Lai;
see [tüdruk] on üks suur `laśkja,
laseb kõigiga;
alt aisa `laśkja - - laseb lükata ennast salaja;
laseb `lit́si,
käib `ooramas;
mõni mehe naine ka laseb ringi,
kuradi oor Plt;
tüdruk lasep poistega;
ümmer`laskje (kõlvatu tüdruk) Krk;
Lask egaütega ümbre,
kes õ̭nne esäne Räp;
tagasi laskma seksima õli ulk `aiga `tütrik,
siis käis kõrd kuus vai kaks `linnas tagasi `laskemas;
lähäb laseb `preilida tagasi Lüg b. (eri ühendites) lulli lööma, laisklema luuspuud `laskema Kuu;
Ei `viitsi tüöd tehä,
`laapis `õtsida ja `lainas,
lasi `lainu;
lähäb magama,
laseb sia `nahka juo,
laisk Lüg;
Ella oo seike löbus laps,
muud kut aga laseb lilla Kaa;
teised pikkavad `koplis `niita,
ta laseb `peale luuder`punti Muh;
Tüdrik akkab kua juba luus`lanti `lasma Han;
laseb kadalippu elu aa,
ei akka `tööle vahest Juu;
lask luus`lanki pääle ja kõńd külä `mü̬ü̬dä Hls;
ta ei anna `vällä tühü tat,
lask kodun `lirku;
si̬i̬ ei viisi keäk tetä,
paĺt luśu lask Krk ||
`lonksi `laskma (tukkuma) Räp19. (lausenäited, mis ei sobi eelnenud tähendusrühmadesse) võt́tis teesel kraest `kińni ja `viskas üle ree eäre maha,
vedas siis sedasi loha järel - - ütles et `laśsin `talle `lośsi Juu;
nüid on kõik nõud pidetud ja plaanid lastud,
lahevad `kõśja mineki nõu ja pidäväd `plaani Kod;
teene poeg `laśkis ennast sõedu `alla Pal;
temä (imik) laśk `lihvi rinna otsage;
mea ei lase tal tuult alt - - ma‿i jõvva tat liigute Krk Vrd lahetama,
lasetama,
laskuma
literdama liter|
dama spor S L,
Ris Juu Kad VJg Sim Trm(-
tama)
Ksi Lai Plt Pil Plv/-
mma/,
-dämä Kod Ran Puh,
-deme Hel,
-teme Hls;
liderdama Kuu(-
ämä)
VNg/-
mma/,
litterdama IisR;
litõrdama Võn Urv1. lobisema, tühja juttu või taga rääkima, laterdama Mes aga `kuuled, kaik kohe `jälle liderdäd `toistele Kuu;
Kuda nied `naised `võivad `ninda litterdata;
Litterdab, ei pia vahet ei IisR;
literdab muidu - - aeab seandust juttu, millel pole `ända taga Khk;
mis ta literdab ja ajab `teisi `tüĺli Aud;
ta literdas mehele ette, nüd tahab si mu ää `süia Sim;
Niisuguse litertaja kõhta, kes taga selja teist tõrvab, üeldasse:
las aljastab pealegi, muidu kasvab sammel selga Trm;
möda küla käis seda`viisi - - muudkui literdas oma libeda keelega Lai;
mes sinu käest kuuld, läits literd tõesele ärä Ran2. edvistama; ringi jooksma; liiderdama mis sa muidu poistega literdad Khk;
Mis sääl vaata oli, naised muidu sääl ju literdasid Kaa;
akkas noorest piast literdama Krj;
omal aal `olli ta `kange küll literdama Muh;
literdavad `peale mööda küla `rinki Mar;
Kõik tüdrikud ei literda Han;
tüdrik literdab muidu, ei viisi tü̬ü̬d tehja Saa;
`nuabri tüdruk läks `linna literdama Juu;
üö läbi literdas pośtega `ringi Sim;
sinä `tõmmad ja literdäd, minä en õle rumal, et lähän tagasi `ütlemä Kod;
eks `laśkja literda poistega, üks kõik kellega `juhtub Plt;
literts, ken tõiste meestege literteb Hls;
mes sa literdät, esi vana inimene Ran;
ommugo `valgõni litõrdasõ ja `tańdsva seldsimajan Võn;
tõe`mi̬i̬lne ei sünnüki literdajite sekka Plv3. lipendama Kasetohu `raasukesed litterdasid `tuule käes IisR;
`papri tüḱk literdab tuule käe Muh;
kasel oo urvad, pajol oo urvad, literdäväd lüli `kaupa Kod ||
lehvitama pane üks ilp kepi `otsa ja akka literdama Muh ||
kergelt pesema nüid literdatse `riided näpu vahel ää Muh Vrd lititama2 Vrd liperdama,
litutama
lohakalt lohakalt Lüg Jõh Pöi Tõs Aud HJn VMr Plt SJn Ran(-
ld),
luhakalt Hää Kad korratult, hooletult, pealiskaudselt tüö on `tehtod lohakalt, ei õle `pandod kokko Lüg;
lohakalt viab `jalgu järel Jõh;
Kõik asjad teeb täma nii lohakalt, et äda näha Pöi;
naa lohakalt köib `riides Tõs;
Obuse seĺlast `tehtud tü̬ü̬. Si̬i̬ on ükstakõik mis tü̬ü̬, ku ta alvasti ja luhakalt `tehtud on Hää;
lauda uks on nii lohakalt `kinni `pandud HJn;
tieb `üstku läbi kuera naeru - - et tieb naa lohakalt VMr;
üö luhakad - - käu `muodi lind, `äste luhakalt lennab Kad;
seisab väga lohakalt Plt;
teene teeb lohakalt laastu katuse ka SJn;
oolass peremi̬i̬s piäb oma põllu kõrran, aga ooletu lohakald Ran Vrd lohakade,
lohakalla,
lohakast(i),
lohakult,
lohmakalt
lällama `lällama, da-inf lällata Han Tor/-ĺl-/ Ris JMd Koe VJg Iis Lai Plt, `lällada VNg Jõh IisR; `lällämä Lüg(-mäie) Rõu, da-inf lällätä Mar Kod KJn, `lällädä Kuu
1. joobnuna pehmel keelel rääkima, laulu jorutama `lälläs kogu üö Kuu;
`lähmä külä `pääle `lällämäie (
purjutama)
Lüg;
`Lällas öö `otsa, ei saan `kiski magada Han;
mis sa `lällad oma `juonust `piaga JMd;
kui joob, siis `lällab ja `trallab Lai Vrd lälisema,
lälletama,
lällima 2. lalisema Lapse `lällamene ei ole `vastameelt Han
3. (välja) lobisema, plärama `lälläväd ärä, suud ei sua pidädä;
kas sul o vaja `väĺjä lällätä Kod;
mis sa `tühja `lälläd KJn
maru1 maru Kuu RId Sa Rei Lä(-o Mar) Khn Tor Hää Saa hajusalt Ha, Jä ViK I Äks Plt KJn Vil eL
1. a. suur torm, raju `kange maru, maru `mässäb Kuu; ku on `pohjapuolt tuul, siis on siin kivide vahel kohe igavene suur maru, vesi `suitseb VNg; maru `murrab puid maha, kõhe `juuride päält Lüg; `Ilma `püörand üö `juoksul, läind nii marusse et kole IisR; irm `kange maru oli, `meite mihed läksi Vahase `laidu `pεεle Jäm; maru müllab seina taga Khk; maru on `meite vilja ära purun Krj; Ta on ikka `sõuke maru, et ää mitte mine maja sihest `välja Pöi; oues on igavene maru Rei; kui maru - - akkab kõue `järgi, siis kestab kolm `päeva Rid; tuult ja maru tuleb, kui kaeakad oo maal Mar; vali maru - - oli magasiini maha löön Var; `kissin purjud maha, nõnda maru [oli] Saa; õunapuud `õitsesid ise küll, aga `kange maru tuli, `peksis õied maha Ris; kui akkisi paelu on, siis tuleb nii `irmus maru sügise `aegu Juu; täna on kohe üks maru ilm, `tuiskab ja saab (sajab) Koe; taĺli katukse kohe `tõśtis ülesse, sie oli jo maru VMr; ega maruga [kala] püida ei saa, ega tuulega ei saa Trm; eeĺa õli kole maru, vihima ta lõõts; `niiske maru, et aab sia `püśsi Kod; ommukust läks marusse Äks; taĺvine maru `tuiskas, kui lund kääs oli, ja mõne puu `muŕdis maha Lai; kas rahe lööb puruks või kuiv äpardab või maru rabab (viljast) Plt; siands `kange maru om väĺlän, et ei `julgu `väĺlä minnägi Hel; suure maruge om vi̬i̬ pääl suure `laine Puh; maru, si om üits väegä suur tuuĺ - - lahup kõik `u̬u̬ne maha ja puid murrap Kam; no‿m mitu `päivä se maru müllänü, ei lähä vil üle kah Har; välähn oĺl nii suuŕ maru, et `akna klaasi˽tirisi ja põrisiʔ Rõu; säänest marru ei olõʔ joht nännü Plv; marugaʔ ei tulõʔ [mesilaste] süĺlem `väĺlä Räp b. piltl möll, mürgel seäl igä `aasta suured marud ja pidud Vig; ikka üks [kastis sõnnikuveol] `ühte, teine teist, nii et, et seda maru oli mis irmus Pee || suur hoog, kiirus kruusitud tie, nii maruga `sõitis, et aeas pośtid maha JJn
2. a. marutaud Jäi marusse, suri marusse Jür; koeral akass enne `marruminekit suu ila `ju̬u̬skme Krk; rebäse pätsikit `pańti egäle poole, sääld ep koera `marru lääve Hel; läits kui `marru, taarut üte nõna i̬i̬st tõese nõna ette Ran; me `mõtlime, et peni om marun, aga penil üsnä tõene ädä Nõo; Ull peni ei saa enämp `terves, piäp maa `laskma, muidu aap kõik `marru Rõn; mi˽pini nakass `marru minemä Har; inemine lätt kaʔ `marru, kuʔ maru pini purõ Rõu b. raev, märatsushoog Läks maru, kas ta‿s tias viel, mis `ütles Jõh; Mehed marus, kippusid `rindupidi kokku IisR; sa oled ju tükkis marus Khk; Kui `purju jääb, siis läheb maruks, ega öhe kallale Pöi; loomad läksid naa `irmsasti `mardu Var; tämä on `marru lähnud, loĺliss lähnud Kod; sa olet peris marun `täempe Krk; kes serände maru mi̬i̬s - - temä võib naist kah irmutada, lü̬ü̬b mõne asja puruss ja Ran; tu̬u̬ mi̬i̬śs `jõie `hirmsade, tima `mõistsõ maruh ollaʔ ja egasugumasi `uĺlusi tetäʔ Räp; mõni lätt [alkoholist] `marru, tulõ tu tuśo pääle Se
3. a. adj kange, vägev maru `kuerad on nied, mida jänest taga ajavad (väledatest koertest) Lüg; on aga maru ölut Khk; Oo ette igate kanti täitsa maru mees, pillimees ning laulumees, jutumees ning joomamees Kaa; See on ise maru mees (töökas) Pöi; `mihkli luat on maru luat (suur) Kod; [põder] lähnu `metsa nagu keenu, tal on maru võim Äks; [ta] `olli jõvvumi̬i̬ss, aga ta‿`lli maru sööjä kah Puh; ku tu maru valing ollu, siss na `aanuva `lehmi Nõo; timä om maru `võĺsja inemine Ote; maru joodik om, sääntse käest vi̬i̬l midä saiaʔ Kan; külh oĺl maru torm, a˽poiśs saiś karja iihn nigu taḿm Har b. adv väga, kangesti maru ilus lu̬u̬ ilm õĺli, väägä ilus Kod; maru `kange mees teeb mõne tüki läbi, mida teine mees ei saa Lai; maru suur kivi Trv; liha om nii maru soolane, et `õkva suu naha kiśk `köprä Nõo; esäl oĺl maru piḱk säŕk Kam; säĺg nii maru `haigõ Har; tu̬u̬ mi̬i̬s oĺl maru kõva puu`lõikaja Rõu; taad sa‿i inämb süvväki, ta om maru hapu Vas; maru kuri, väega vihhaś Se
muutlik `muutli|k Lüg Mar/-lek/ Nõo, g -ku Jäm Khk Vll Pöi Muh Rid Mär Kse Tõs Tor Hää Saa Kei Juu JMd Koe VMr VJg IPõ Kod Plt KJn Hls Krk Vas, -gu Kuu Trv Ran Puh San Krl Har Rõu; n, g `muutlikku VNg; n `muutli|kko g -go Vai; `muudli|k g -ku Pal, -gu Rei muutuv, vahelduv, heitlik `muutligud ajad Kuu; sügisene üö on `muutlik, vanad `rahvas `ütlevad, et sügisesel üöl on üheksa `poiga Lüg; Muutliku meelega inimest äi tεε `uskuda Jäm; ilm nönda `muutlik, saeab ning `jälle kui Khk; `Muutlik aeg, pole sügise, pole tali Pöi; `poissme elu oo `muutlik Mär; ilmad na `muutlikud, ei seesä ilusad `ühti Tõs; täo oĺli `muutlik kevadi, sääl ta küĺmetas, sääl `jälle sadas Saa; inimese elu [on] nii `muutlik Juu; ta on ühe `muutliku meelega inimene JMd; `muutlikud ajad, vahel one `kaupa, vahel ei õle Kod; eks nooremad ole `rohkem `muutliku meelega Lai; küll on mu elu `muutlik KJn; einä aig om `muutlik - - satass mõne u̬u̬ ja siss tulep päe `vällä Krk; mineval talvel olliva `muutligu ilma Puh; inemõni om `muutlikõ mõttidegõ Krl; `täämbä om tuuĺ `muutlik, üt́skõrd puhk säält, tõnõkõrd täält Har
nagistama nagista|ma Kuu IisR Jäm Khk Kaa Pöi Muh Mar Mär Hää Saa Juu Kad VJg Sim Iis Trm Kod/-ss-/ Plt Pil KJn Trv, -mma Lüg Jõh Vai Har
1. naginat tekitama, midagi naginal tegema kuer nagistab, ku `õtsib `kirpu Lüg; kanad nagistavad, nokkaga `ennast puhastavad Jõh; rotti nagista `nurgas Vai; ää nagistag selle pingiga Khk; nagista `peale ratastega `silda kaudu Muh; nagistab `ambud Mar; puukoristaea nagistab puu koore kallal Saa; lapsed nagistavad, ei sua magada VJg; tuul nagistab `veskis Trm; nagissab, `liiktab üst `aśja, mes `liiku annab Kod; mis sä nagistat selle tooliga Trv; kiä tu̬u̬d (sadulat) liigutass, tu̬u̬ nagistass Har
2. sõnelema, tülitsema nagistavad, `riidlevad, mis nad muud tegevad Mar
3. (seksimisest) ta `olle selle tüdrikule juba mitu `korda äe nagistan Muh; `terve üö nagistand asemel Kad
nahistama nahistama VNg Jõh IisR Kaa Tõs/nahe-/ Juu Kad Iis Kod/-ss-/ Lai, -mma Lüg Har nahinat tekitama mida te nahistatta sial Lüg; Suurt ei sada, aga vähä ikke nahistab Jõh; `Kuuled magajate nahistamist, kui üö on `vaikne IisR; `lammad nahestasid `einu `süiä Tõs; nahissab sadada Kod; tsiaʔ nahistasõ `kaaru Har
narpima `narpima Muh Kir Kse Han Tõs, `naŕpma Vig Han Tõs, (ta) narbib
1. siduma, köitma üö pael narbiti `ümber kere, kui pitkad särgid `ollid Muh; ma `narpisi `koorma naa `kinni et Kse; [ta] `Narpin selle suka paela na ummsõlme, et saagi änam `lahti; Kot́t oo - - `kinni narbitud Han || põimuma nee linnassed oo [kasvades] nõnna üheteise vahele `narpin et Muh
2. paikama, (hooletult) kinni nõeluma se‿o muidu `narpimine, kui `riidele‿p `aeta `õiged `paika `peale mitte Muh; vana lagund riiet `narpis kokku Kse; akkas `riidid `naŕpma Tõs
niiskus `niiskus g -e R(g -sse Lüg Jõh) Jäm Khk Vll Pöi Muh Emm Rei Mär Kse Han Tor Hää Ris JMd Kad VJg Iis Trm Kod Plt KJn Hls Puh Kam San; `niisku|ss Rõu, g -se Trv, -sõ Har Plv milleski sisalduv vesi või veeaur; rõskus puu `niiskusega `turbub, `paisub Jõe; [heinad] `vasta maad, kui maa `õhkab `niiskust, `lähvad `jälle läppastamma Jõh; `sauene maa oiab änam `niiskust sihes Khk; Kasus `tuhlist odrast öle, juur imes moa sihest rammu ja `niiskuse ää (maltsast) Pöi; Kummi pεεl oita neid asju kuiamas, mes niiskut kartvad Emm; ega seal `niiskuse `puudu `paergu põle `ühti Mär; `niiskuses lähvad aśsad aĺlitama Tor; tuppa tuleb `niiskust Ris; `niiskuse pärast mädaneb see maja ära JMd; kui on kuiv, siis piab `rohkemb maas pidama, siis üö `niiskused, siis nied võtavad `jälle luud `lahti (linavartest) Kad; `leitseaugust lähäb - - `niiskus `välja Iis; söe `niiskus, kui söed on `kustund, `auravad KJn; `niiskuss `sissi minnu [jahule] Trv; `niiskus om sellen majan Puh; kruusane maa om korõ, ei piä sitta kinni, ei `niiskust Kam; Ku jahvõt lina jääss `kaugõpass `saisma, `tõmbass `niiskusõ `sisse Har; ta `niiskuss ei olõʔ joht `tervüsele hää Plv Vrd niiskedus
olvi|auk oĺvi- KuuK(v-) Kad Trm Kod Äks, `olvi- Lüg Jõh, `volvi- VNg, uĺvi- HJn VMr VJg Sim, `ulvi- Kuu, oĺmi- Khk/-l-/ Võn, oĺli- HJn KJn SJn, olli- Jäm Trv, voĺli- Kõp Vil Hel/-ll-/ olv, ungas kadukse sies on `volvi `auku VNg; `olvi auk - - sääld `paistab lakka `valgus; `olvi auk toppita `õlgidega `talvest `kinni Lüg; olmiaugust paistab `valgus Khk; uĺvi auk, tuli änd pidi sealt `sisse tulema, vara `tuoma inimesele HJn; voĺvi august tuleb kelp tulema, tuleb niikaua kui `riasta `piale KuuK; oĺvi august läinuvad `vargad `sisse Kad; õle katus - - üleval oli uĺvi auk, üö kuĺl käis sialt august läbi, `karjus alati Sim; `ruupjad topiti oĺvi aagu ette Kod; koer `jooksnud [hundi eest] katust pidi ülesse ja oĺvi aagust `sisse Äks; vanaaja õle katustel oĺli oĺliauk SJn; tema es saa mud́u äragi lõpetada [katust]- - `tuĺli iki voĺli auk Vil
hommiku|poolne 1. ajaliselt hommikule lähemal olev `ommiku `puoline `päiva oli ilus VNg; ku kesküö saab `müöda, siis on jo `ommiku`puoline üö Lüg; omigu`poolne niit ole kui Tõs; omigu`pooltsel aeal akkab `koitu tegema Aud
2. idapoolne ommiku`puolne tuul Koe
ots1 ots g otsa S L K Pal Lai eL, `otsa Jõe Kuu Hlj VNg IisR; n, g `otsa VNg Vai; õts g õtsa Iis Trm ILõ, `õtsa Lüg Jõh IisR
1. a. algus ja/või lõpp; eesosa ja/või tagaosa; ülemine ja alumine või eesmine ja tagumine pool Kaks `otsa `kerkiväd `kerraga (traavi jooksmisest) Kuu; linane särk, ülemine ots oli viel `pienemb, alumine ots oli takkune VNg; luom kui tappeta, siis - - muist liha `võeta esimesest `õtsast, muist tagumasest `õtsast Lüg; vüöd `enne vanast `kanneti vüöl, vüö `õtsad `perse pääl viel ja; `Niisikene `trehter õli - - ja pisikesed `pulgad, `miiga `vorsti `õtsad `kinni `pandi Jõh; Vana maja, igast `otsast laguneb; `Süöma`lauvas `vuhmivad `aina kahe `otsaga (aplalt) piltl IisR; `malgad - - on `otsast `siotu `ühte kokko Vai; paku otsa pääl vöi koes ta `istus Jäm; sääl olid kövad, kövad lahingud sääl Sörve `otses Ans; `oska εnam `kuskilt otsast `pεεle akkada; kahe otsaga pulm on kahel pool, peiu ning ruudi pool Khk; ladva ots rabati `enne, siis tüi ots Kär; see oo otsast otsani (läbini) vale Muh; akatse ühöst otst `peale ja `lähtväd `teise `otsa Mar; teene sae ots käib teese kää, kui saetakse Mär; maja katuse ots kõik lõhutud Tõs; Laenõ käüs [paadi] iest otsast taha `otsa üle Khn; jõe ots läheb `merre Hää; siinpool linna `otses on üks kivi HMd; puri`ammad on kõege taga ots Kei; mis on terava `otstega munad, nied piavad kuked olema JõeK; akka nii`muodi otsast `väänama; siin ies ots on kanis nisuke pikk ia ein ikke Amb; kes `võt́sivad `põhku `vasta, olivad [masina] otsa all JJn; vii ta `sinna suure tie otsa `piale; siu nied otsad kokku VMr; siis olivad pia painandi otsad painutatud `ümber jalaste `otste Kad; vau otsad tehakse `puhtast Sim; ühe `katse all eläväd, tõene tõesen õtsan Kod; nii pikad on `parmad kui reia alune, et saad otsest võtta ja lakka `viia Plt; [kui leib] ahjust `väĺlä `võeti - - mutku akati `sü̬ü̬mä otsast; rüid oĺlid maa‿i·lma pikäd, ots `ju̬u̬skis `mü̬ü̬dä maad Vil; lume satass nõndagu koti otsast; vat si̬i̬ om oben, ilusa otsa (ilus ees- ja tagakeha) Krk; meil vanami̬i̬ss kah, kõ̭ik ni̬i̬ usse ja kõ̭ik om otsast otsani temä oma tü̬ü̬ Puh; tõesest otsast `olli aab `valla, aava veere olliva nigu moka ireveli, tõene ots nakass `aiglaselt `kinni kasuma Nõo; ahju suu ette `panti - - erä puu, üte otsa `panti parde `pääle, tõse otsa `panti tala `pääle Ote; vü̬ü̬ `päälmine ots tsusati päält `alla, tõnõ ots jäi alt üless Kan; munal om vaib ots ja tümp ots Har; külä otsahn oĺl suuŕ pido Rõu; edimäne, mis pät́si külest lõigati, oĺl leevä ots Vas b. (tagumikust, allkehast) pojal `küöti tagumine `otsa palavast VNg; `eigä siis `naistel `püksi jalas õld, `naistel õli alumine õts `paljas puha Lüg; Mis sääl muud, `karsis sabad üles ja tegi tagumise `õtsa `kirjust Jõh; lühine jökk oli üle ning alumine ots oli päris paljas Ans; `laoti ikka kakskümmend viis otsa `sisse (peksmisest) Khk; alt otsast‿o ikka paljas Muh; Pane ots maha (istu) Emm; mina küll ei suand seda alasega `särki `kanda, sie oleks `õerund tagumise otsa ää JJn; temal on alumene ots ammaste vahel (ropendab) Pil; Temä sai kakssada `u̬u̬pi ja päräst oleva tagumine ots olnud nagu suur must pada Vil
2. a. tipmine osa ottas nena `otsast `kinni VNg; `naaskli õts tehä teräväst Lüg; Sie ei `jaksagi `sõnniku `piale `tõstada, `angu `otsaga nattuke `sorgib; Pane `rohkemb jahu, mitte `ninda `kühvli `otsaga IisR; `konkso `otsad `tarvis `olla nisukaised kui `neula `otsad, siis `kaapi paremmast maad Vai; ajab keele otsa ammaste vahelt `välja Ans; nööl ka nii vahe otsaga, läheb sörme `sisse Khk; sirbi otsad tagusid `lossi `vastu kivisid Kär; Nina ots keheleb, tittesi on kuulda Pöi; igal sõrmel‿o oma ots, kui sörmkinnas oo Muh; Panin vilja ahju otsale `kuivama Rei; `mõises olid enni suured saŕvilised jäärid, otsad kasusid `silma Mär; põlve ots oo üsna `katki Tõs; sukka ahendatse, kui tehasse suka `otsa kokku Aud; löi künnasnuki otsa ää Ris; toemeta nii et peä märg, mödä ninä `otsa jooseb vesi maha; keele otsa peäl on, aga `meele ei tule Juu; otsast `tehti [kuhi] teravam Amb; siŕp kukkus otsaga mua `sisse Sim; ei taha [saapaid] enne ära visata kua, kui `otsest päris ära laguneb Lai; põlve otsa lei ärä, juśt selle teräve nukakse päält Krk; püśt nõna om nigu `rõiva varn, ots üless; sirutad käe laḱka, siss sõrme otsast sõrme otsani om üits kuvve jala süĺd Ran; mul om serände `väike väedsekihu, terävä otsaga nigu nõgel; iluss poig, et `tüt́rigu kastava vai näpu otsaga ta ärä Nõo; `itskme vedämise ru̬u̬ṕ `olli nigu ahju ru̬u̬ṕ, aga täl oĺl terräv ots Ote; ta käü varbastõ `otsõ pääl Krl; Perästpoolõ `naati noolõ viglulõ ravvast `otsõ `pandma Rõu; sattõ tuu lat́s sial `maaha aho otsa päält Se; `kinda lõpõt ots - - hiĺläkeisi lätt `ahtabast ni `ahtabast Lut b. juhtpositsioon `seitse`kümmend `aastat oli‿s [isa] ise peremes siin, kui `meie vast `saima oma kätte `otsa VNg; Nõnda kut otsa oma käde sai, nõnda lõi teised `välja Pöi; ots olli iki esä kähen seni `saandigi Krk
3. eseme lühem või väiksema pindalaga külg isamehe kohos on `istuda `laua `õtsas Lüg; need olid siukst vanad `muistist asemed, suurde `körgete `otsadega Pha; Pane pesu toa (maja) `otsa `kuivama, toa `otsas `seisis ikka kardas Rei; istuvad laua `otste peal Mar; minu isa maja otsas, seal oli suur `nüöridega kiige Kad; lapse tekkidele eegeldasin pit́sid `otsadesse Plt; Ku˽`sü̬ü̬mä `naati, nõstõti liha perremehe ette lavva `otsa Rõu
4. algus või eesosa olen käind `korra - - `otsaga juba `Mahtras; `terve üö `istund [paadiga] siel pae pääl `kinni, `enne kui siis `uomigu `otsass akkand vesi `jälle `tousema Kuu; panin `kanga `õtsa üles, ehk saan `toksitust tõse ikke Lüg; `Käskis mul `otsa `ümber `kierada ja kodu tagasi `menna IisR; need (hommikul püütud kalad) oli ikke `kella `kuuest juo `otsaga küläs Vai; peab sügise otsast ära `söötma sööda `kaapsud Jäm; Teeme niid laulu otsa `lahti Kaa; tea, kus ma‿i·lma `ääres poiss juba otsaga oo Krj; päe või kaks `joodi otsast maha, räägiti, kudas asi akkab menema ja Rid; akkab otst `peale karima `jälle Mar; tegi jutu otsa `lahti Mär; omigu vara oo koedo ots `välles Mih; omiku akka `rapsima, otsast `pihta HMd; nied sireli `põesa redud - - lähvad aga ikke `ühte lugu suuremast, viimast otsaga tia kus Amb; ma `katsusin teda kua kudagi otsa `piale (järjele) aidata VMr; vesi aina sinas, ei meie `tohtind akata üle minema, `kierasime otsa `ringi Kad; siin on mitu Alekõrret - - need nimed on `kasvand, kes ta `õtsa tiab Trm; eks ta `rääkis seda ikki, võt́tis sialt otsa ülesse kus ta sai SJn; Ku linu juba `rohkemp är suiut sai, siss akati otsast lekku vedäme Hls; si̬i̬ om otsast saandigi `seante ollu; joba lei ao otsa vähä nättävel Krk; sa makad, aga külälise om joba otsaga ussaian Nõo; nu̬u̬ `essünüvä laaluga ärä, siss alostanuva `vastsõst ja nakanu otsast `pääle Võn; tu vits, minga hobõsõ kehä kińniʔ köüdet, tuu `kaśvi `taivahõ otsaga Se
5. a. lõpp(osa) oli ka viletsaid [hobuseid] küll, kes ei last `rautada, mõni oli vana `otseni ull Hlj; tieb ikke ka, aga ei saa `õtsani `miski `tehtust; tuba on `õtsani inimesi täis Lüg; `Teie ei tahagi oma `riidudelle `otsa teha IisR; kui kurn `lahti, mis siis änam, siis ölle ots kää Jaa; `Meite `noores `põlves [oli] `sõuke raĺl, missel pole `otsa olnd Pöi; `viimpses `otses `võt́sime panni `juure, `praatsime liha [heinamaal] Vig; tegime eena `tööle otsa `peale Juu; kardulepanemisel `vaatavad - - et ikke vana kuu `otsas saaks maha JJn; kõva väŕv, sie `väĺja ei lähe, on kuni `viimse otsani Kad; tiä, kas tä nägi enese iä `õtsa, et ärä suri Kod; teene küĺg niidad otsani ära ja siis `jälle teene küĺg Pal; `küündle om otsani är palanu Krk; tü̬ü̬ `sisse vai upu ärä - - `otsa tal ei ole Hel; viimätsen otsan nakati lina `rohkemb maha tegemä, et sai raha noist Ran; jutub mitu `tunni, ei tulegi tol jutul `otsa Nõo; Imä arm om otsaldaʔ Urv; inemõni om otsani viha täüs Krl; sälävalu oĺl ka nii, et `otsa pääl es olõʔ Plv; siss sai rahha pojanaaśõlõ, nii et `otsagi es olõʔ; `mitmõt `päivä satass `vihma, ka tulõ no ilma ots Se b. surm, hukk, elu lõpp tegi `luomale `õtsa `piale Lüg; Tigeda kukkele saab täna küll ots `tehtud IisR; jo `moolgid elu ots lisidel on Ans; rügame ja rüŋŋime `peale niikaua, kut `viimne ots kätte tuleb Muh; vanaste see inimene, kes ise otsa teind, `viidud kerigu aja taha Emm; tal oo ots käe Mar; eks ma ole `aige olnd, ots akab `peale tulema Vig; kis esimene üle [uue silla] sõedab, see leiab õnnetuma otsa Mih; mees `leidis seal otsa Vän; isi teeväd omale otsa `peäle Juu; temal on jo ots ligi JMd; kui ta ka nüid tulevase talve viel elab läbi, aga kevade vetelagu aal on ike ots käe Kad; jään väĺla `piale, suren `lumme ja ots Plt; si̬i̬ ot́s ullukoera `viisi `otsa, tükiss kigel pu̬u̬l muudku Krk; võõrass vanainime `olli, aga ta pedäss ja sü̬ü̬t tedä ammak otsani Nõo; temä nigu aemaśs ette oma `otsa TMr; timä om esi˽tennü `hindäle otsa Urv; määne elo, sääne ots Vas; `naakõ ar `sü̬ü̬mä, `valgõ jo otsani väläh Se c. (suurt hulka, rohkust rõhutavates väljendites) Kus sen `riemu ots, olemme omitegi kodu `rannas Kuu; kus sene `loksomise õts - - sie `vanker õli nda ku mere pääl Lüg; Kus selle mure ots, mis nende laste kasvatamisega sii oli Kaa; Emane kaśs püüab rottisi küll, aga kus nende poegade ots Pöi; kus selle töö ots, mis sii `tehtud saab Mär; kus selle tie ots, mis mul `käia JMd; kus‿sis selle sut́su ots - - viis miest tormutavad `kambris, igal oma piibunośu `ambus Sim; üks oo tark ja tõene targem, kos selle kisa ja jutu õts Kod; kus selle aea ots, mis `sinna kulus Lai; `mõtle, kus selle kahju ots Krk
6. a. väike osa millestki, jupp mul on leib läbi puha, nüüd on `viimane õts näppus Lüg; `küinla ots pöleb sääl laua pεεl Khk; isane inimene paneb mõrra otsa (mõrratükikese) `sisse ka Pöi; neil oli - - kaigastest küök, teistel oli ikke nihuksed laua`otstest `lüödud (väliköögist) KuuK; sie on üks noti ots Amb; vein `kanga õtsad `aita Kod; süte pańn `oĺli [peergudel] all, kus söe otsad `pääle `kuksid Vil; pane [ketrusmasin] üte oorige `ju̬u̬skme, sõss tule vähep `otse Krk; `tüt́rigulõ `üĺti, et sü̬ü̬˽sa levä ots, sõ̭ss saat külä `otsa mehele Vas b. väike olend Mis `söuke lapse ots sii peaks `pεεle `täńkima selle va suure `kervega Kaa; Ma oli alles pisike poisi ots; Mis kala püüdja sõuke sitt on, viieteisme aastane lapse ots Pöi; Näile poiskõsõ otsõlõ om kibõid vitsu vaia Rõu c. vana, vilets olend vana obose ots Ris; mi̬i̬s on vigane, üks mehe õts Kod; kui üle kaheksateist`kümne `aasta `leeri läksid, olidki vana ots Lai
7. a. otsmik, laup see oli siit kurgu alt sedasi `kinni olnd, siit sedasi `ümber otsa (teat peakattest) Jäm; `kurdus otsaga Ans; `Kõrge otsaga mehed `olla targad mehed; Vahest lööb `sõuke külm igi `otsa (otsa ette) Pöi; tääl oo kohe vaeba (vaeva) igi otsa peäl Mar; tegime `juused `pat́si [nii]- - et tä üsnä siia otsa `kohta ei jäen mette Aud; kukkusin otsaga `vastu kiva, keik krobuskil Ris; körsud otsa ees Juu; rät́ik on otsa pial `liiga, rät́ik kohe silmini Amb; otsa ies oli suur aŕm Sim; kos lei muhu õtsa ette, suur muhk õtsa eden Kod; ots oli kõvasti ära kriimustud Plt; sellel om lahe paĺlas ots Hls; laik otsage [hobune], ku nõna päält `valge Krk; mõni om madala otsaga Ran; pää piäp ülevän `oidma, muidu veri pressib otsa `sisse Nõo; venelese kumardõsive nii `maani, et otsa `pańdi maa ligi San; igi om otsal Krl b. (kergemeelsest või äkilisest inimesest) `ninda `kerge `otsaga, ei `oska midagi teha Hlj; Inimene äi tohi nii ühe otsaga `olla, peab ikka püsut kannadust ka olema Emm; Ah see on üks va nobede `otstega (tasakaalutu) inimene, äi tema `peale tea mitte `loota Rei; `kerge otsaga mees, põle `kindlad meelt Mär; linna kekat́s on teine, ega ta üks täie otsaga mies ei ole VJg
8. teekond, reis isa oli `nuorena - - `laevue pääl ja tegi pikki `otsi Kuu; Siit obosega `käidi `Rakveres, üks õts ühe`päivä tiekond Lüg; siin käis siiss - - `peipsiläisi ka [kala ostmas], nie `toivad siguri ja sibula - - `tahtoned juo `tühjä `otsi tehä Vai; prii ots Ris
9. a. laeva kinnitusköis tahivad `tulla minu alukse `piale ja `viskasin säld ühe `otsa ja nii kova tuul oli, nämad ei saand seda `otsa kätte Hlj; Veerand tunni pärast teemi otsa lahti (alustame sõitu) Emm; Mehed `plesväd tekkis `otsõ Khn b. (lõngast) kuus`kümmend `õtsa on juo `paasmas, kolmkümend `õtsa läb siis pääldpoold ja kolmkümend alt; kui `kaŋŋast `niide `panna, `tõine võttab `vasta säält `niisidest läbi, `tõine `annab `õtsi Lüg; kolm `õtsa `kõrraga, siis on `kolme `kõrdane lõng; sie on kolm `õtsa pii vahel, siis tuleb `paksemb `kaŋŋass Jõh; puol`villast ikke kudut ühe `otsaga IisR
10. teenistus, töö(võimalus) Seikest εεd otsa pole iga pää leida üht Kaa; sai ühe ea otsa `peale, sellel oli `õnne Mar; elu aeg olen seda metsatüöd teind, no mõned pisikesed otsad [mujal] VJg; Tal on ia õts kää, õlgu mies ja pidagu `kinni Trm; si̬i̬ om ää otsa kätte saanu - - `kindla palgaline Hel
11. ei ole otsa ega aru ~ aru ega otsa; ei ole otsa ega äärt (veert) ~ äärt ega otsa 1. ei ole piiri, lõppu Juttu järele täma rikkusel ei ole `otsa ega äert IisR; tööl pole `otsa ega aru pεεl Jäm; `naĺjadel pole vahest `otsa ega äärt Vll; Täna ta lätib seda lund maha, pole `otsa ega aru Pöi; Kui ta pöörastama akkas, äi siis pole otsa ega äärd Rei; Sellel pole enam `otsa ega aru, kus laseb nagu `tatra`veski Mar; kõik mis mõttesse tuleb, aab suust `väĺla, põle sial `otsa ega aru Nis; põle enam `otsa ega aru, kui `võetakse nii paelu Juu; põle neil sõdadel kua `otsa ega äärt VMr; ei ole aru ega `otsa pääl sel tü̬ü̬l Hel; ilm `mässäss armõtudõ, ei olõ `otsa ei arru; siss es olõ enämb naĺlal `otsa ega vi̬i̬rt Har; niipaĺlo oĺl jo pahanduist, õt `otsa es vi̬i̬rt inäp olõʔ Se 2. ei ole mitte mingit selgust kui `räägib `ninda siit ja sääld, siis täma juttul ei õle äärd ega `õtsa Lüg; `Möllab küll, aga ei ole sel aru ega `otsa, tia isegi, keda tieb IisR; `rääkis söögivahe `otsa, aga põlnd `otsa ega aru Tor; üks asi `seia, teine `sinna, et ei ole `otsa ega aru KuuK; muĺab `pialegi, põle sel jutul aru ega `otsa Lai; jäme ots võim, juhtimine Majas on jäme ots `keskmise poja käes IisR; Sääl peres oo jäme ots naise kää Kaa; Aaras varsti jäme otsa oma käde Emm; Vana perenaisel jähi ikka jäme ots kätte Han; Jäme ots on alles kauvelt parunite käe Vil; kahe otsaga kahekeelne, silmakirjalik sie inimine on kahe `õtsaga, ku täma `ninda `selja taga `räägib Lüg; Kahe `otsaga inimesest `oia kohe `iemale IisR; Kahe otsaga inimene - - `enni räägib `asja `ühte `moodi, sii samas `paikas `jälle teist `moodi Rei; Kahe otsaga - - kes `ühte räägib ja teist ti̬i̬b, tend `uskuda ei saa Hää; kahe õtsaga on tämä - - `ütleb: ma ti̬i̬n nii ja `ommen `jälle nii Kod; si̬i̬ va kate otsage, kate keelege Krk; kahe otsaga vorst kahekeelne inimene Kahe `otsaga `vorstist saa `millaski aru, mis täma tahab IisR; mõni mees ka on sihuke kahe otsaga voŕst, räägib ühest aśjast `mitmed `moodi Plt; ken edesi tagasi juttu aave, si̬i̬ om kate otsage voŕst Hls; Vilgõss vai kate otsaga voŕst Rõu; otsa kätte saama, otsa peale ~ otsale saama selgusele jõudma, taipama hakkama Siis vast `saaned `laevamihed `otsa `pääle, kus asuvad Kuu; kui `keski `tõine `rääkis `mulle salaja `varguse luost, siis sain sääl `õtsa kätte Lüg; `Raske oli `otsa `piale `saada, mis ta säel ehitab IisR; nüüd vast sain `otsa käde, mineperäst olen nisukaine `aige Vai; Niid ma aka ka püsut otsa pεεle saama, kudas see öieti sääl oli Kaa; nüid ma sain otsa kätte Kei; niikaua `nuukis, kui sai otsa `piale Kad; ta sai otsa kätte ja akas kohe tegema, teeńe ei saanud `otsa kätte Ksi; `juurdle ja `juurdle, aga otsale ei saa Lai; kuri siĺm `vaatas neid `põrssaid, `saadi otsale, et see käis - - sel on kuri silm Plt; ma ole mõtelnu küll, aga periss otsa `pääle ei ole saanu Hel; ai niisama käo`jaani, es `saagi `õiget `otsa kätte Ran; Niä˽sõimaśsivaʔ iks `t́suhkna, `t́suhkna õ̭nne, es `saaki maʔ otsa pääle, mis tu̬u̬ `t́suhkna om Urv; ots otsaga välja tulema, ots otsaga kokku saama ~ tulema millegagi välja tulema, läbi saama Üks igavene läbi`laskeja on, ei `mõista `ilmaski ots `otsaga kokku `tulla IisR; Inimene peab oskama sedati elada, et ikka ots otsaga kogu saab; Me saime seeaasta levaga kenasti ots otsaga kogu Kaa; Piab ikke `vuatama, et ots otsaga kokku tuleb Amb; katsu ikke ots otsaga kokku tulla VMr; mea ole iki ninda `oiden, et ots otsage `vällä tule Krk; `enne eläsivä inimese vaest `viisi, na‿s tule kudagi ots otsaga kokku Nõo; edimene `aastege tulli ma ots otsagõ kokku San; mul sai kangass `koetuss, tuĺl ots otsaga kokku, is tulõ˽koed `puuduss, is jää üle kah Har; ühe otsaga ühtejärge Millal seda `aega sii on, peab `pεεle rügama ööd kui päevad öhe otsaga Kaa; Sügise lasi [tuulik] vahest ööd kut päevad öhe otsaga; Kui äkist `jooma akkas, siis jõi kas või mütu nädalt öhe otsaga Pöi; olli üte otsage seidse `aastet `aiga imeten [lapsi] Krk
pakitama paki|tama Jäm Khk Vll Pöi Muh hajusalt L, HJn Koe VMr Kad VJg TaPõ Plt KJn Trv TLä Ote, -tamma Kan Plv, -dama Emm; pakkitama Hlj RId(-mma Lüg), pagitama Kuu VNg Vai/-mma/
1. valutama, tuikama Sorm pagit kogu `onnetuma üö Kuu; küll `vihmase `ilmaga vanad `kondid pakkitavad `kangest Hlj; jalg akkas pakkitama, kolm `päivä õlin asemel sälikälli maas Lüg; kaik `ambad on miul pagitaned Vai; rinnad pakitavad köhaga Khk; Külje sees on `aige, `kangesti pakidab Emm; paese pakitab, akkab `kat́ki `lööma Mar; kui mure oo, siss südä pakitab Tõs; ullud `ambad, muudku pakitavad HJn; paise ka, kui akkab `juoksma, küll pakitab VMr; jalad pakitavad, ei või enäm `kińni pidädä KJn; Käe om külmäga kangess tõmmanu, nüid lämmän nakava pakitama Nõo; pakitass küüdse `ümbre Kan
2. millestki tulvil, pakatamas olema; sellest tulenevalt väljapääsu otsima `vatsa on `ninda täis, et pagita VNg; `naine võrutas nüüd `lapse `vällä, päält sedä `rinnad ajasivvad täis ja pakkitasivad Lüg; Ma lähen korra `õue, akkab nõnda pakitama (kusehädast) Pöi; kui ma istu, sis veri akab pakitama Vig; rinnad pakitavad, laps one kodo; vesi pakitab, kos ta ti̬i̬ `kińni one - - ku ti̬i̬ `lahti suab, lähäb Kod; põis täis, pakitas - - kusnd ää püksid Ksi; ma ei saa `öösse magada, mul töö pakitab südame peal Lai; lehm `u̬u̬tab `lüpsmest, udar pakitab KJn; see asi pakitab mul eńge‿päl Trv; es ti̬i̬ `väĺlägi, aga `endäl süä võis pakitada sehen Ran
3. kibelema, kiirustama, kiire olema egä sie tüö nüüd pakkita Lüg; küll pakitas naa keele pealt et, tohi `reaki mette Muh; ega siin tööd pakitamas põle Var; inimene pakitab kodo minemä, ei õle `aega Kod; mes sä nii pakitad tolle minekiga Ran; mis sul sääl ni pakitass, et `aigu ei olõʔ Plv
parem parem IisR Vll, g -a Jõe Khk Pha Emm Rei L Ha Jä TaPõ VlPõ; parem|b Pst, g -a R ViK Iis Trm Trv T hajusalt V, -ba Trv, -be Hls Hel; parõmb (-ŕ-) g -a V, -õ San Krl; pare|p San, g -pe Hls Krk(-be); paŕeb Se Lei/-r-/, paŕõb Vas, g -a
1. adj komp <
hea (ka kõige-superlatiivi osana) Paremb puol muna kui tühi kuor Kuu;
parema ei tiä ma kedägi Lüg;
pappi ottas omale ikke paremad [
liha]
tügüd Vai;
paremad teidele ka (
öeld hüvastijätul)
Rei;
eks nüid tehässe paremid `vankresi Mar;
kehva `ootab `ammo paremad `aega Kul;
paremat `saia oli ka küpsetud, änamasti oli rosinatega sai Mih;
ta `tahtis ikke paremid `aśju Aud;
parem oles, kui ta ära lähab Saa;
umbrohi on nii suur, et lämmatab parema viĺja ää HJn;
tal on nüid paremad `riided seĺlas JMd;
mina ei `oska paremad `rääkida Pee;
ei mina pidand neist kedagi paremast, ühed `armsad olivad keik VMr;
paremb vana parra all kui nuare piitsa all vns VJg;
parem paha lõng ku üvä pakal;
manna suppi `loetasse paremass tõesess Kod;
alati käib `vingus, parem ei `märka `ollagi Pal;
lähäd paremad `tahtma, saad alvema KJn;
oodame paremit `ilmu Trv;
sääl `olli paĺlu parembid `asje Hls;
et nende elu parepess saa Krk;
paremb om üte siĺmäga emä ku kate siĺmäga esä Ran;
pane `onte paremba `rõiva `säĺgä, ku sa parembade `paika lähät;
ega minagi kõ̭ge paremb ei ole Nõo;
`tervuss `olli joba paremb Ote;
elu lätt iks paŕõmbõ poolõ San;
Inemise oĺli˽vanast ka iks `rõõmsaʔ, es mõista˽paŕõmbat `tahtaʔ Kan;
paremb om suutäüs soolast ku maotäüs magõhõt Har;
sõ̭ss saivaʔ inemise joba parembat `kõrda umma ello säädä, aga muud́o oĺl viletsüss Plv;
ah́oh keededü˽`kapstaʔ saava˽kõ̭gõ paŕõbaʔ Vas;
pähnä mett kitetäss kõ̭õ̭ paŕõmbast Räp;
küla laib pareb is ku ama laib Lei || tervem ühe üö oli siel kodu - - `haigetand - - siis sai `jälle paremaks Kuu;
pidin paremas `saama, aga läheb ullemas Ris;
laśk pitsitädä `rindu alt, siss läits parembass Ran 2. adj ant vasak; paremal pool asuv `raaga`seili ülimene paremb kasa VNg; ja kohe tuli räginal üks parema poold [metsast] Emm; se kuńts oli et, `enni turgati [vastsündinut riietades] parem käsi `sesse, et siis tuleb parema käe mees Rid; seeme oli peksu sees - - pahem `käega `oiti sedä `peksu ja parem `käega vissati seemet Tõs; mõni `leikas omal parema kõrva kohalt ja teine `leikas omal pahema kõrva otsast (lammaste märgistamisest) Kei; tühi maja paremat kätt VJg; võta parema kätte sirp Kod; tee `keerab mäe alt paremalle Plt; võta kot́t parembasse kätte Trv; paremb käsi olna mehe käsi ja kora käsi olna naese käsi Ran || ant pahem (kangast) `kangal õli ikka üks pu̬u̬l parem ja tõine pahem, parem pu̬u̬l õli pial ja pahem pu̬u̬l all Trm
3. subst (söögist) sääl õli `kõike iad ja paremat Lüg; ti̬i̬ kodupoolist iki, ääd ja parepet Krk; ma lää joose, kost saa ka mõne suutävve parembat Ran; ku midägi `olli seräst parembat, siss ma susassi tälle ka Nõo
4. adv a. pigem minul siin ei `passi, ma paremb lähän `sinna Lüg;
võtab aga jahvatada peal, seisä parem vakka Mar;
lähen parem kojo Ris;
aa parem oma suka augud `kinni Koe;
kui mõni kade inimene vassa tuleb, parem ärä minegi luadale Kod;
mine maka paremb, ärä nii paĺlu `keträ Nõo b. paremini `kaige paremb läks punasesse `verku kala Kuu;
möni määletab parem kui teine Vll;
Luhut puud pölevad parem Rei;
kergita ein kerevile, siis ta kuivab parem ää Han;
mis tema paremgi tohib `minna HMd;
Siis (
jõulude ajal)
sai parem `süia, liha sai, `saia sai Kei Vrd parema
paulutama `paulutama Kuu VNg Lüg, -mma VNg Vai paelutama `vergu `paulutamine, `enne `miedada ärä ja siis `pauludeda; `vergu `paulutamisega kulus üö `otsa Kuu; `pauludan `paslid VNg; `pauluta `virsud `vällä Lüg; akka `paulutamma miu - - `korvi Vai
peale `peale, `piale, `piäle hajusalt R, SaId Muh L K I, `pääle R(`päälä Lüg Jõh) Khk Krj Pha Emm Rei Hää Saa Pal Äks Kõp Vil M T hajusalt V, pääle Krk hajusalt T, V(pääleʔ), `pεεle, `peele SaLä Kär Kaa Hi, `peäle Mär Vig Tõs Juu
I.
postp 1. millestki või kellestki ülespoole, kõrgemale, millegi pealispinnale; midagi katma, varjama võtta minu ka obose `pääle Lüg;
`lüörikad tulevad maa `pääle `üöse Jõh;
pani `sildi `ukse `pääle Vai;
ronis ahju‿pele Khk;
Ma pani püti pingi pεεle Kaa;
Ihu `peale lõid suured mustad villid Pöi;
kas‿ne (
heinad)
`mahtuvad veel sauna `peale Muh;
keige `enne `aeda sarikad üles, siis `panta latid sarikate pääle Emm;
esto pengi `peale Kul;
ehmatas roosi kää `peale Mär;
silla `peale `väätasse `ruusi Kse;
pani pea pad́ja `peale Rap;
`istusime aida trepi `peale Jür;
üks `veerev kivi `olla tesele jala `peale kukkund Tür;
taelaga pannakse tuld piibu `piale Koe;
võta labida `piale ja vii `väĺla VMr;
lapsed lükkisid pihlaka marjad lõnga `piale Iis;
lu̬u̬k - - paenotatse ja `pantse obese `piäle Kod;
aeda `räästaalune oli oma kolm `jalga ees‿pol, et vihm ukse `pääle ei käi Äks;
meeste`rahval käesid kirjud kurted palidu `piäle;
pange perse paku `piäle (
istuge)
KJn;
sadulde `pääle `oĺli kiik [
mustrid]
suurelt `sissi `lastud Vil;
säŕk (
pikk-kuub)
`aeti `talve kasuka `pääle Trv;
võti korvi turja `pääle Ran;
piimä `pääle `oĺli saestanu ku̬u̬rd Nõo;
siss `pańti kõ̭ik vorstid sinna - - `malku‿päle [
jahtuma]
TMr;
`jurssu tõmmassit leevä `pääle pagsembalt ku võid Ote;
sild tetäss kraavi pääle, kost üle mindäss Urv;
papinõ katuss om tett maja pääle Har;
`väikeisi `kunnõ ma võta `piokõsõ pääle Rõu;
pää pääle sattõgi, muhk om pääh ku piirak Vas || (kehaasendist:) laps `pandi seĺla `piale, siis akati `vihtuma HMd;
am `eitanu küle‿päle Lei;
vaśk vai vars, timä jovva‿i· vi̬i̬l jala pääle tuldaʔ Lut 2. a. osutab kohale, kuhu keegi või miski läheb vms `õsteti `ärgi `vapriku `pääle Lüg; lund `korjus joe `pääle `ninda `paljo Vai; nad läksid raba `peele Khk; Üks paat́ jεi `siia `mördade `peale Krj; pitka tee `piale inimene vötab levakoti `seltsi Vll; Mere `peale ta ää kadus Pöi; Sõnnik veeti põllu peale Vig; puät jäi rahu `piäle `kinni Var; tuli `siia vanemate `aude `piale Tõs; lubab `Tartus oma `kortne `pääle viia Saa; kui küla `piale läks, siss pani vaśk`nööpidega pintsaku `seĺga Kos; lähme `poukari `piale täna Ann; kui sie tuli ukse `piale ja kedagi `uostest `riakis, siis kohe oli kedagi viga (kaetajast) Koe; läks laia ilma `piale Trm; mine taha `kopli `piäle karjaga Kod; pane obene ette ja vii `tütred ka pidu `pääle Vil; õvve `pääle olli suur tiik kaevetu Trv; `kõnsime seenigu `sinna lagendigu `pääle; ma saadi ta jõe `vi̬i̬rde, sääld siss läits laeva `pääle Puh; ku maa om pehme vi̬i̬l ja orass `väike, siss ei tohi `laske orasse `pääle `lambit; kiivitäjä `olli küll su̬u̬ lind, aga pesä ta su̬u̬ `pääle es ti̬i̬ Nõo; läämi˽kirmaśki pääleʔ Urv; kasak `veie paaveskõid kätte, kel `kuhtu pääle tullaʔ oĺl Har; sa `lääde läbi mõtsa `vällä suurõti̬i̬ pääle Rõu; kesä pääle `veeti sitt, sinnä˽tet́ti rüǵä; lät́s matusõ pääle Vas; timä kõõ raha vii ilma‿päle Lut b. teat kaugusele, vahemaa taha `kolmesaja mietri `piale vai sedasi, siis ta (hüljes) akkas juo `tunnustama su Jõe; toru pill õli `kolme `virsta `pääle `vaiki `ilmaga ja `alle tuult `kuulla Jõh; võimata on temast (võilillest) `lahti `saada, tuul viib teda kilu`mietrite `piale VJg; nisuke mets, et `kümne sammu `piale teist inimest ei näind Ksi
3. a. osutab ametile, tööle, tegevusele isa siis sai `Mohnisse majaka `pääle Kuu; saab `suurema `ammeti (kõrgema koha) `pääle Lüg; kes pee `aerude `peele läheb Mus; läks `lihtsa töö `peale Muh; pidi ikke tänab‿sügise kroonu `peale minema, aga kodu `paerga Mär; nuor öpetaja sai nüüd koguduse `piale Ris; mies jäi `esteks kooli `piale edasi Kos; tulin `siia Müńdi `veśki `piale Pai; `ratsa väe `piale `võeti `rohkem pika `koibadega [mehi] Sim; miu esäl olli viiś `vendä, aga kikk `säädsive `endid talude‿pääle Trv; siss lätsi ma `Karksi teliskivi löövi `pääle poisiss Krk; temä läits `vaśkide `pääle Kilele; ma‿ss ole vi̬i̬l `mõisa moonami̬i̬ss ollu, siss lätsi `mõisa karja‿pääle Nõo; tedä om `säetu `mitma ameti `pääle, aga ta‿i piä Rõn; minnu saadõti kah lahingu pääle minemä Har; `hopman lät́s siss õdagu rehe mano vahi pääle Räp b. osutab tegevuse eesmärgile või iseloomule nagu vähe unestad, nii kõhe `lähväd `pilla `pääle (loomad paha peale) Lüg; Läks nina `püsti toreda elu `piale IisR; kena jutt on marras jutt, saame `marda jutu `pääle Pha; Tegi `eesele ise löpu `peale Pöi; see oli nii `raske mool `tõsta, ma elu `peale käristasin Mär; kohad läksid ostu `piale Ris; võtad elo `piäle vai tapa `piäle Kod; metsävaht oĺli lähnd `metsä, koeraga jahi `pääle Vil; mia anni vellenaesele söödä `pääle lehmä; sääl es ole nali enämb, sääl `olli joba elu ja surma `pääle `võitluss Nõo; ta om jo `ju̬u̬mise pääle löönüʔ Har; sada ajastaga tagasi lät́s kat́s jahimi̬i̬st `mõtsa kahru jahi pääle Vas; naa˽kat́s ut́ikut tulõvaʔ elo pääle jättäʔ Räp; härgvasigakõnõ jätetäss su̬u̬ pääle (suguloomaks) Lut c. osutab seisundile, millesse jõutakse nee asjad on üsna korra‿pele `saadud Khk; kui ma käima järje `peale saa, siis ma löndi ka ikke Vll; siis jähi lageda `peale, maja põles ää Muh; mia avita endä latse kõrra `pääle, mia neid `jäńni ei jätä Nõo; esä lät́s tu̬u̬ suurõ pahandusõgaʔ uĺli meele pääle Vas
4. osutab sellele, millest tingituna või ajendatuna, mille pärast midagi toimub `vahtind, et `irmus nägü on ige küll ja virutand sen `pääle siis `peili puruks Kuu; `peksä sai kõvast, `selle `pääle surigi; `tühja juttu `pääle mend `kaklema Lüg; Kui `rannast `tuodi `värsket `silku, olid `aisu `piale kõik `luomad jaul IisR; mie sene `pääle `erkasin üles Vai; ma vihastasi `söukse jutu `pεεle Khk; Suure `otsimise `peale ikka `leidis öles Pöi; tea, mis `peale tä nii suurelene oo Mar; tuliänd läind kõrsu `unkast `sisse, kõŕts akand selle `piale põlema Kul; üks lehm akkas `ambuma, selle `ambumise `piale ma läksi Kse; Kõik panid selle jutu `piäle laginal `naerma Khn; selle `peale teda söödetas, et ta kuri oleks Amb; laste jutu `piale läksin `vuatama VMr; tuleb elina `peale `välja Trm; läksivad kolme kopiku `pääle `riidlema Äks; saab nähä, mis ta selle `pääle kostab Vil; selle suure `otśmise `pääle es saa mite `ühte Trv; kuidass ma nüid `sinna saa `seantse käsu `pääle Krk; tolle jutu `pääle tõsta täl mokk üless, `süĺgä suhu Ran; susi lasnu tolle `rü̬ü̬kmise `pääle voonakese `valla Nõo; si̬i̬ jäi keeletust selle irmu `pääle TMr; temä olli ka nii nigu närvilisess jäänu tolle `murre `pääle Rõn; ma eräsi kellä eline pääleʔ üless Krl; latsõl oĺl hää mi̬i̬l kaputõidõ pääle Har; tu̬u̬ kolina pääle ma heräsi Rõu
5. osutab hulgale või üksusele, kelle või mille kohta midagi on ei ole külas `lehmi, kaks kolm `lehma on kogu küla `pääle Jõe; [isa on] `targemb viel kui mei kaheges̀te kahe `pääle kogu Kuu; `viie mehe `pääle `saimme ühe `tuobi `piima `palgaks Hlj; kaheksa pere `pääle oli ikke sie üks saun ja üks kaev oli küla `pääle VNg; kahe mehe `pääle üks nüri `kirvetükk õli Lüg; mis sest tilgast ulga `pεεle saab Khk; kolme mehe `peele oli üks paet Mus; Lehmale `pandi `kandmise `järge ikka kolm püu täit jahu jooma `peale Pöi; Nied kalad tulad `meite kahe `piäle ää jagada Khn; Neid [sorusid] lähäb neli tükki toobi `piale Tor; kahe mehe `piale `võt́sid puud maha HMd; ta `lüpsis `kümme `liitre `ümber, aga siis jät́tis neĺla `liitre `piale JJn; mina `tõmmasin `pilpad, oli viis pilbast toĺli `piale (tollipaksusest puust sai viis pilbast) VMr; karjus `võetasse mitme `piäle, mina õlin kolme pereme `piäle Kod; `rohkem `kaivagi ei ole, ku kat́s `kaivu külä pääle Võn; üt́s hopõn um külä pääle, kõ̭iḱ `tahtva˽`kündäʔ Rõu; üte viha võt́it `perre `pääle, `tu̬u̬ga paŕgeva˽kõ̭iḱ läbi Räp; tuolõ jo mass viis hõpõ `ruublit kuu pääle Lut
6. a. osutab objektile, kuhu on suunatud mingi tegevus või mõju Midä tämä `parsa `toiste `pääle Kuu; ku ta `enne varastand on, siis ikke tämä `pääle `mõella (kahtlustatakse teda); `valgus akkab `silmide `pääle Lüg; `kaibeti alande üks`toise `pääle Vai; pole `armu εga alastust teise `pεεle; nuga on rikkund, kui tä ep akka puu `pεεle Khk; Ihus juba ammu selle [maja] peale ammast Pöi; rasvane liha akkas südame `peale; äe olg sa nii kahekeelne mitte, et sa paegal teiste `peale `tühje jutta teed Muh; Ta sai moo `pεεle nii tigeks Emm; ma olen `eese venna `peale kuri LNg; vanaeit naa `uhke oma `tütre `peale Kse; Ärg jõllitan kua inimeste `piale Han; mu `piale oo ussi sõnu `luetud Tõs; ärge nurisege öhöteese `peale Juu; kõblasin `kapsad ää, akkas õlade `piale JJn; mina ei ole kellegi `piale kaevand Ann; kellegi `piäle ei õle mul luadata; si̬i̬ one armuline `vaesse `piäle Kod; vikat́ ei akka roho `piäle KJn; ta om kade tõse `pääle Trv; temä ai süü miu `pääle Krk; nakass `mõistuse `pääle Hel; kui sul ää aig, siss `mõtle miu `pääle kah; kui paĺlu `viina ju̬u̬d, siss nakab `süäme `pääle Ran; ta‿s `mõtlegi vi̬i̬l ärä koolda, mõtel iks elu `pääle Nõo; pess ki̬i̬lt tõsõ pääle ja kõnõlass hüppä juttu Har; kink pääle oĺl kaibat, nu̬u̬˽tapõti kõ̭iḱ `maahha Vas; mino `pääle kihotõdi `kurja Räp; mul häbü `vasta timmä, et maʔ timä pääle peti; pangu‿ui· `äḱli päävä pääle (päikese kätte), `lahki kuioss Se; kõik hagõva soe pääle Lut b. kallale koer äśsitakse looma `peale Vll; meil on ikke `koera old, kes on looma `piale läind JJn; ta on nisuke `vaikne ja tasane luom, ega ta kellegi `piale lähä VMr; võtatas koerad `võera inimese `piäle KJn
7. osutab sellele, mille järel või millega ühenduses midagi toimub tüö tüö `piale, `esteks oli ikke truom `selgas Hlj; võtta `süömä `pääle ka üks naps Lüg; Üks lein `leina `päälä - - sene vähäsä ajaga juba kolm `leina Jõh; Suvel tuleb üks tüö `teise `piale IisR; lased `luusse `leiba sööma `pεεle Khk; Ma sai sauna peele natikse külma Kaa; Üks vihma oog tuleb teise `peale, äi täna `tehta `väljas midagi; Ea oli, kui `õhta sööma `peale sai `peekri tääve `toari ää `juua Pöi; jütt tuleb jütu `pääle Emm; nael naela `peale tõid [tubakat] Mar; `Talbusõ rahvas `lanksid põõsastõ `alla süemä `piäle `pitkä Khn; Ku - - tühja kõhu `pääle käu kukkumist kuuled, siiś `öeldaks, et kägu petab su ära Hää; neil on pidu pidu `piale HMd; sai `süödud ja siis süöma `piale magatud viel HJn; mageda toidu `piale ma lakkusin `juua Ann; tuleb uog uo `piale [vihma] VMr; võtama `liiku selle vaeva `piäle Kod; õnnetus tuleb õnnetuse `piäle KJn; piĺl tule pikä ilu `pääle Trv; sedä (viina) ei saa söögi pääle rüübäte Krk; selle rohu `pääle käsi lääb nigu `keŕgess ja ennemb es jõvva tedä `tõsta Ran; vihmatse suve `pääle iki om `kange küĺmä talve Puh; südä `kõrbusi tolle `ju̬u̬mise `pääle, siss `tahtse aput; poja `pääle lääp lehmäl utar `paistuma Nõo; vihma pääle om näet kastõ suuŕ San; ikk tulõ ilu pääle, piĺl piḱä naaru pääle vns Krl; sü̬ü̬ḱ `kõlbass söögi pääle, lü̬ü̬ḱ ei `kõlba löögi pääle Har; `täämbä `väega helgetäss, si̬i̬ `helke `pääle saa `vihma Vas
8. millegi suhtes oskuslik, valmis, hakkamas nied siad maa`ilma `maiad akkide `pääle Jõe; oli kohe sene `pääle `petsialist - - `arstis `luomi ja VNg; rebäne on `kange `kassi lihä `pääle Lüg; Sie on `mihkel iga `asja `piale, iga tüö `piale IisR; pole vilund ösumise `pεεle Jäm; Meite poiss oo üks tüdimata inimeselaps lugemise peele Kaa; Linnud on liblikate `peale `maiad Pöi; rehenduse `piale ma oli tark Tõs; pahanduse `peale `vaĺmis Tor; Ega ta õppimise `piale põle nii tohmuke `ühtigi Kei; mul käib isu piibu `piale VJg; üvä ańd kõege aśja `piäle Kod; poiste `piale oli ta (vanatüdruk) veel imulik Plt; ta om kirjatü̬ü̬ `pääle tark Hel; jõi `viina nigu vett, täl `olli alati janu ta `pääle; miu esäl es ole aia `pääle `andi, miu esäl `olli mehitse `pääle `andi Nõo; oma kärmäss `tütruke tallitamise `pääle, aga ta‿i mõesta iluste kõnelda Rõn; ta om `väega himmukas pidu pääle Har; maʔ oĺli jo `väega vali kõ̭gõ aśa pääle; ta um `koerusõ pääle mi̬i̬ss Plv; `varblastõ pääle oĺl tu̬u̬ t́sirkhaugaśs `väega virk Vas; kusi`kuklasõʔ oma `väegaʔ mi̬i̬ `pääle Räp; mul olõ õi taa söögi pääle määnestki himmo Se
9. suunas, poole siit `läksime `otse `Aksi `saare `piale Jõe; hakkand siis `sinne tule `pääle menemä Kuu; igas `saares olid omad tuled - - eks siis pidid `tiadma, misukese tule`torni `pääle sa tahad `menna VNg; panid tikku üles, `läksid [külvates] sene tikku `pääle Lüg; Akka menema `silmalt kohe `selle `valge `korsna `piale IisR; Ait jähi tuule `peale (allatuult), see [põles maha] Pöi; loomad `joosvad mu `peale Muh; `keera vassak kää `poole, siis parema `peale Kul; siis me läksime `Sarnalt otse üle mere `Tahku `piale `väĺla Aud; tie `kierab `veśki `piale JJn; mine säält üle mäe otsekohe kase varigu `pääle Krk; `itskme toḱk `olli `püsti, siss lätsid toki mant tõese toki `pääle Ran; lase `õkva nöörilt `Peedu `pääle Nõo; ku˽ma tuulõ pääle (vastutuult) lähä, siss pand `hingamise kińniʔ Har; seo um `käütäv ti̬i̬, lätt Võro pääle Rõu; ku `jõuti ärä Imä`jõele - - sõ̭ss `laśti paĺgiʔ üte`viisi tulõma `Tarto `pääle Räp
10. osutab ajale, mille jooksul midagi toimub või millele toimumine jääb `talve `piale sai `püietud `palju `ülgei Jõe; sädimme siis sen tulemise `ninda üö `pääle Kuu; `päivä `pääle läheb maa ligasest Lüg; egä `kaiki tüöd saa edespidise `pääle jättä Vai; Katsu siis ikka koju, et sa‿b jää püme `peale Pöi; vahest läheb ilja `piale udu ära HMd; kolme nädala `piale tegin puole `mietert kangast JJn; vaname kõht oli selle aa `piale tühjaks muidugi kua läind Koe; Sellepärast püiti aegsast saana ahi ära kütta, et öö piale ei jäe Trm; iĺjaku `piäle jäeb lina `kisku Kod; kevade on lodu pial vesi, iĺjem suve `piale kaob vähemale Lai; ei saanud sel kõrral `tehtud - - jäi teese kõrra `pääle Äks; päevä `pääle tõstab tuuld Ran; veri `üibub aja‿päle, vesi ei `üibu ilmanegi Nõo; ma pia `aiksast mineme, muidu jää pimme pääle San; ku ao pääle `mõisallõ es saa es, sõ̭ss oĺl teedä, et nahk oĺl kuum Urv; kedräśs talvõ pääle mitu `punda linno arʔ Vas; kat́s `punda jõuś päävä pääle rabata Räp
11. a. osutab sellele, mille alusel, millele tuginedes midagi toimub siis olid nie `püüksed meres `luotuse `pääle Hlj; Vana usu `piale `läksin teda vana `kortli `otsima IisR; kala `püüdämine, sie on `onne `pääle Vai; ma töi oma önne `pεεle selle sae Khk; ma kae iki `lu̬u̬tuse pääle Krk; ega mehel talu es ole, mi̬i̬s `tuĺli naese `pääle; kas toda `uuri kätte `saadi - - aga kohuss `tuĺli tolle uuri `pääle Nõo b. osutab tingimusele, mille põhjal midagi toimub Vanasti sai poemehe kääst ikka rehnuki peele (järelmaksuga) toiduasju veetud Kaa; Kautsjoni peale olid mehed vangist koa - - lahti Pöi; `andis `eese koha pooleterä `peale Mar; `kaupmed `ańtsid võla `piale koa HMd; pat́sima `liitri viina `piäle Kod; om löönu käe - - toobi viina `pääle Hel
12. a. viitab sellele, millele või kellele midagi kulub või kulutatakse kahe purje `piäle lähäb kuuskümmet `arssinad [kangast] Kod; ei pane ta raha rõevaste `pääle; mes te niipaĺlu joode, pange tu̬u̬ raha paremb muu asja `pääle Nõo; kolm `nahka läit́s `väikese `kaska pääle Kan; tu̬u̬ kulut́ uma palga kõ̭gõ `tütrikõ pääle äräʔ Har; Vanast lät́s naad́õ sukkõ pääleʔ ka˽paĺlo `langa Rõu b. jaoks, tarbeks takuse `piale oli ta `liiga arv, sie kot́i suga JJn; ahvenas on `praadimise `peale kõige `kallim kala Trm; [lapse rõiva] piap avarep tegeme, kasu pääle Krk; vana kõlvatu oone - - saab tule puiess, muu asja `pääle ei `kõlba Ran; lehm olli ärä tapetu - - pulma `pääle (pulmadeks) Puh; kaĺev `olli kalliss rõõvass, mõnel `olli palitide `pääle ostetu; kes siss `peie `pääle (matusteks) õlle tegemädä jät́t Nõo; sai `ku̬u̬daʔ (koguda) vanadusõ `päivi `pääle Har
13. osutab määrale, hulgale kuu lähäb nüüd `viimase `vierandi `pääle; sügise saan `seitse`kümmend täis, akkan juo kaheksa`kümme `pääle Lüg; Sulane kaubeldi - - ikka `aasta peale Pöi; kolme`kümne `aasta `peale `pańdi [maja vanus] Mär; suviline oli suve `piale palgatud - - kas kuue kuu `piale või Lai; ma `rentsi sel kotuse viie `aaste `pääle Krk; mõni sulane tei kaoba suve `pääle - - `talve `olli prii Nõo; tu̬u̬ om kuu `pääle `leṕnö Räp; kua jätetäss talvõ‿päle, tu̬u̬ um talvõ tõbrass Lut
14. osutab sellele, kellele on miski ülesandeks, kohustuseks vms tämä `kauples oma `pääle tüö Lüg; ma vöta selle `maksmise oma `peele Khk; ma ise pole mette `mõisa `päivi oma `piale `ühtid võtnd Pöi; ikka `küntsid siis, kui - - oma `peale `võtsid Kse; tema oli leskmies, tema pani oma poja nime `piale selle koha JJn; võt́t oma‿päle süi TMr
15. osutab sellele, millele minnakse üle või on üle mindud `tuhka`päiväl oli liha `otsass - - siis läks kaluje `pääle se toit üle Kuu; `viimisel ajal `läksivad `verkude `piale üle Hlj
16. osutab seisukohale, mõttele, mis kellelgi on Misse `peale sa `mõtlesid Pöi; kas jääb siis selle `peale, et `oome tulete Mär; kudass sa onde tullit serätse mõtte `pääle Nõo; siss jäi tu̬u̬ `pääle, et kahru˽seivä pää arʔ Se
17. osutab sellele, mille või kelle kohta midagi öeldakse `protsess, sie käib enamaste `selle `pääle, kui üks `nuomitus on Lüg; koue ilma `pεεle [öeldakse:] müristab nönda‿t säädust pole Jäm; see oli siis köige alvem nimetus selle koha `piale, Tondiauk Vll; lokitei kana, `aiglase (aeglase inimese) `pääle üteldess Hel; ploud üldäss `essünü inemise pääle Lut
18. (muud juhud) Pani Kihnu `peale (kihnu keelde) `ümber Jäm; Ma pea tillehvoni `pääle (pean helistama) minema Rei; poisikesed panid kottu joosu `piale (jooksid koju) HMd; annaʔ politsei pääle üless (teavita politseid) Rõu
19. (piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites) Vahi, et `sulle parajal ajal politsei `kaela `piale ei tule IisR; Olid poisile naha peale annund Pöi; Pole suu pεεle kukkund Emm; Sai nina `pääle Hää; meid pannakse ühe lükke `piale, kõik, kes üle kaheksa`kümne vanad on Kei; võtab madjaka kätte, annab solle kere `peäle Juu; sai nüid otsa `piale Ksi; sa oled pää `pääle sadanu Trv; ega minagi es ole suu `pääle sadanu Ran; ku midägi seräst `asja om, siss `viskab mulle nõ̭na `pääle; ma teesi küll, aga mitte ei tule keele `pääle tu̬u̬ sõna; ütte `viisi ihub tõese `pääle ammast Nõo; siss jäi kate mõtte `pääle (kahevahele) tu asi Kam; `kitle pääle tarviss `anda Rõn; ma silmä pääle und es saaʔ Rõu
20. millestki alates Poisikesest `piale jäi teine `lömperist; Akkas `kaasas `kondama juba `kutsikast `piale IisR; `ampsest ajast `pεεle Ans; Lapsest `peale kohe `loodud töö inimene Pöi; `lambud akati jo `mihklipäst `peale `tapma Mar; valo akkas `jalgadest `peale Kul
II.
prep 1. üle, rohkem kui ne pajo võsud õlid `pääle `kuuvve jala `pitkäd;
ta on `pääle `viie`kümme juba Lüg;
luo rehal on `piale kahe`kümne `pulga Jõh;
Nisuvakk kaalub peele kolme puuda Kaa;
tä `peale `aasta seal olnd juba Mar;
seal oo vist `peale kolme veeriku odre Mär;
mees oo jo `piale kahe`kümne `aasta surn Tõs;
`piale kolme`kümne `lamma oli sui Aud;
`piale kaheksa`kümne rebase olen last maha omas elus JõeK;
oli `piale viiekümmet `aastat [
vana]
JJn;
tema `maksis valla taĺlitajale ikke `piale saa˛a rubla Kad;
si on iki täistüdruk, kes `piale kahe`kümne `aasta vana on Ksi;
mõnele `kangale läks `piäle kahe`kümne `pasma KJn;
`pääle neĺlä puuda olli jahu Krk;
vi̬i̬ loimun suur ain - - ain pääle `põĺvi Ran;
`pääle kate`kümne ma olli küll, ku me siiä selle tare teeḿe Nõo;
sinnä˽saa pääle saa `aaśta joʔ Plv 2. kellelegi või millelegi lisaks vana`allil (hülgel) on üle kahesaja kilu - - `rasva `seljäs ja liha `piale `selle Jõe; Iest ora, `keskelt kerä, pihutäüs `pirgu `pääle `kauba = harakas Kuu; ma `keträsi ühü talbe nelikümmend `vihti `lõngu, talitus oli `peäle selle Vig; `piale peki on taigliha Kad; `pääle sinu ei ole mitte ütte, kes avitab Nõo; neli tuhat rubla ja kraam, mis mul oĺl, seo oĺl vi̬i̬l pääle kauba San
3. välja arvatud Peale lakkumise pole see mees midagi teind Pöi; Vasikõl visati kõ̭iḱ sisekund är˽pääle massa ja˽täü Rõu
4. pärast (ajaliselt) Kuu `aiga `pääle `tetrie kuherdamist tuleb peris keväjäne sue Kuu; `lombikesed ja vesi õjad on `pääle `vihma `õuves Lüg; tegima `müöblid ja - - `kõike, mis õli `tarvis, `kõike tegima `päälä `mõisatüöd Jõh; Peele paastumaarjabed veib juba löukest ootma akata Kaa; `pääle löunat akatakse `jälle `tööse Pha; `Peale lapse ta jähi `sõukseks viletsaks Pöi; nahklaṕp lennab `õhta `peale päeva `looja Muh; `sündis neli kuud `peale isa `surma Kul; `peale jõulut Tõnis läin siss isi Var; `Piäle `aigust mia mäletä enäm kedägid Khn; `piale jõulu `peeti `puĺmi PJg; `peale nuttu laps nuuksub Tor; Ti̬i̬b oma tükid läbi ja `pääle selle on inimene `jälle Hää; `alla `leerimest on plika, `peale `leerimest on tüdruk Kei; tema pani `piale pääva `luoja kardulest `võtma HJn; oraksed aĺlendavad `piale `vihma JMd; mina olin - - `loomadega väĺjas, kui enam ei old karjast, `peale `mihkli`pääva Kad; `piale matuste löönud ukse `lahti nagu `plaksti Pal; `piale `rehtesid `ańti kurgu loputist Äks; aand juttu `piale `jutluse temaga Ksi; ikke lähäb tükk `aega `piale teiste ~ `teisi Lai; mis me `piäle `lõune ette võtame KJn; si̬i̬ suvel ollive küll `pääle `jaani iluse kuuma ja kuiva ilma Hel; mõni `ütleb, et `pääle söögi piab inimene sada `sammu `kõńma Puh; `pääle `künmise `äestädäss Nõo; `kapsta ommavõ ka nüüd `arku löönüve - - pääle `vihma San; `pääle leivä teo nõstõdi vańn `külmä Rõu; ma tei `vihto nätäĺ `pääle jaani`päivä Räp; `pääle tu̬u̬ tuĺl vanami̬i̬ss Lut
III.
adv 1. a. pealepoole, kõrgemale; pealispinnale, katma, katteks `kosti`pulgaga `lüüa vits `noule `peale Jõe;
kattukse sarikad jo `pääle `pandud Hlj;
ajab `pääle `jälle oboselle `kuorma Lüg;
Sain rie `nurga `piale IisR;
pane podile kaans `pääle, siis lähäb `kiirest `kiemä Vai;
saa‿p `oska obusele `looka `pεεle `panna Khk;
poisigesed tegavad käbast `laevasi ja panavad `paprist purjud `peele Mus;
se repp on nörk, `sönna `pεεle ei tohi mette `astuda Kaa;
tεma jähi laŋŋetõppe, sinised villid aade `peale Muh;
pane `katla kaan `pεεle Emm;
murispuud, kos `pεεle sarigad pannakse Phl;
`tõmmasid paadile `purjud `peale Rid;
kui see va neia pruuk oli, siis posiseti `aigele kohale `peale Mär;
ennimalt ei olnd si `selda, nüid tegid sella `peäle Vig;
Pane nüid `riiskad `peale, mud́u soe lähäb `väĺla Han;
agu `alla, kivid `piäle, et `liivä `jõese ei ajas Tõs;
Aa `tuõrilõ uus vjõts `piäle Khn;
paned võid lebale `peale Aud;
jää on koriste jäänu, ei või obust `pääle `aia Saa;
Mehed `tõśtsid `lautas [
sõnnikut]
`piale Kei;
kui seenad ülevel on, siis pannakse sarikad `peäle Juu;
`viimaks lõid punased plekid `piale ja mädatipud `otsa (
rõugetest)
KuuK;
Linad `lauti vette ja nótid `piale, kivid veel not́tide `piale Amb;
riistale piab vitsa `piale panema, laguneb ää Ann;
akkasin jala ies tulema, pärast - - teśte isa võt́tis mu `piale VMr;
mis sa tast nii pilgeni panid, nüid ei lähä kuaś `piale Sim;
panen vett `piäle, siis `juuksed seesäväd;
vi̬i̬l`meistriga `kistasse laadad, neiss `lüätse katus `piäle Kod;
`kapsad `alla, siis liha ja tangud `pääle Pal;
`kampson käis särgile `piale Lai;
ahi on küdend, pane kriska `peale Plt;
kirjad `oĺlid `piäle `aetud KJn;
mitu-setu `ku̬u̬rmad savi vidasime `pääle Vil;
tuult ei ole, `purje ei ole `pääle pant Hls;
keväjelt ja sügüselt `aeti ülijaḱk `pääle Krk;
länikule pannid `kandme `pääle, siss said tannikse Hel;
kate eluga maja, tõene kõrd `pääle tettu Ran;
kui jää murenep, siss ei tohi `pääle `minnä Puh;
käblikul om kummitu pesä, `pääle om `samle `pantu;
sul jala küĺmetävä, kata teḱk `jalgule `pääle Nõo;
kaalpuu - - ku na lühikese om, siss tuuĺ aap pangist vi̬i̬ `pääle kah Ote;
jõõlõ oĺl `ü̬ü̬ga õigeʔ paksu härmä `pääle tõmmanuʔ Kan;
kui sainaʔ `valmi om, siss pandass paariʔ pääleʔ Krl;
rońg `piatuss egan jaaman, alasi saat pääle, kost jaamast tahat Har;
maa um jämme vihmaga˽koorigu pääle `võtnuʔ Rõu;
päiv madalast paist, paist `õkva˽pääle;
leh́tadraga˽käänd maal ilostõ tõõsõ poolõ pääle Vas;
paksõl mõrrol ummõndass vitsaʔ `pääle Se || kellelegi otsa `sõitis ühele obusega `peale Mär;
ärä ajagu `pääle, kae ette Plv b. võitjaks, valitsema Mina jäin `piale sõrm`kougus IisR;
minu sõna peab ikka `peale `jääma Muh;
minu `õigus jäi `piale VJg;
ütelgu, mes tä tahab, miu sõna jääb ike `pääle Nõo 2. kinnitab mingi füsioloogilise protsessi, psüühilise seisundi tekkimist `poissil tuld `jälle siis `kange janu `pääle Kuu; uni tuleb `pääle, viab `kulmud `raskest Lüg; nutt tuleb `piale kohe, ei ole mitte kedagi IisR; `lange `aigus - - äkkiste `ihmiselle `tullo `pääle Vai; üsna irm tuleb `pεεle Khk; mul akkas uni `pεεle toppima Kär; tukk tuleb `peale Muh; mool akkas laŋŋe `aigus `peale tulema Rei; aas `tääle ühnä ermo `peale Mar; tuleb ale meel `peale Kul; neil käevad rambid `peale Vän; kirbud ammustasid ja uni ei tuld `peale Kei; Mul tuli mitu `korda paha meel `piale Amb; mul käevad aegutesed `piale JMd; langetõbi, siis inime kukub maha, kui tal sie uog `piale tuleb VMr; ikk tule periss `pääle selle valuge; siul om - - nõnda kahju, et tulep `miulgi kahju `pääle Krk; süd́ä pööriskleb, tükib osse `pääle Ran; `tuĺli vahel serände jõvvetuss `pääle, et `viska `õkva vikat maha ja istu Nõo; meil tüḱk naar `pääle TMr; ku köhä om, siss tule läpätuss `pääle, eng jää `kinni Ote; süä om nii vallu täüś, et `õkva ikk tüḱiss pääleʔ Urv; tsõdsõl tuĺl sääne `haiguss pääle, et jäi jaluldaʔ Rõu
3. osutab rünnaku, kallaletungi, surve vms suunatust; osutab kellelegi või millelegi suunduvale mõjuavaldusele (osutab ühtlasi tegevuse intensiivsusele) Härg kippu `pääle `silmäd `pöürüllä Kuu; `allikad `pressivad `pääle, vesine maa Lüg; Liha nii `räidind, et `ammas `piale ei akka IisR; nuiaga minnasse obuste `pääle, mette inimeste `pääle; see oo ää `maandund, ader ep aka ka `pääle Khk; Ma pole teedand, et teite jääras peele tuleb Kaa; jõud akkab `peale küll Muh; Väsisi εε, äga ma ikka muljusi ise pεεle (kiiresti käimisest) Emm; taha nugagi `peale akata, kus siis `ammad akkavad Mar; kui vikat ia oli, akkas `piale, siis oli `niitmene paelu `kergem kui loo `võtmene Tõs; akkas neid taga `aama ja läks `piale Kad; kõhe tungib `piale `irmsast selle aśjaga MMg; ära reśsi `maoga `pääle (lehmale) Vil; om küll kuradi lońdu, ei lää lehmäl `pääle Krk; na tungive `sinna `pääle kõvaste, midägi `vaateme Hel; meie lätsime ommuku `pääle, õdagu tagasime ärä (rünnakust) Ran; serätsele võtata peni `pääle Nõo; ku es saa ajalt `pessä toda rükä, ku tõug `pääle `litse kõvaste, siss `panti küll kuhiligu kah Ote; sügise pane mina ka ommile `pääle, et `riśtku laits ärä Rõn; muide`rahva puĺl om `hirmsa kuri, tuĺl mullõ pääle Har; `väele es suńnita pääle, et sa piät niipaĺlo tegemä Plv; `naḱsime pääle minemä, siss lät́sivä pakku Räp || (ägedast, järsust ütlemisest) Põrutas kohe `piale: kohe tuli `ahju Amb; sinä koer kärätäd vi̬i̬l emäle `piäle Kod
4. osutab mingi aja, olukorra, sündmuse saabumisele; rõhutab millegi algusmomenti ei `joudand `päiva `valges `sinne, `õhta pime tuli `pääle VNg; riidaline äär `algab `kaugelt `peele Khk; Niid tuleb jälle see püme aeg peele Kaa; öö tuleb ju `peale Pöi; see `algas juba neĺländämäl `aastal `peäle Vig; maa`mõõtmine jääb pooleli, suur sõda tuleb `peale Mih; vihm tuli nii `järsku `piale, et ei suand pesugi ää korjata JMd; `kangest akand `pikne `piale, nemad läind `sinna ulu `alla; ajame `kanga ülesse - - paneme `niide ja `suasse - - siis akkabki kudumine `piale JJn; ühel korraga akasid mõlemil (pruudi ja peigmehe) pu̬u̬l [pulmad] `piäle KJn; omme on tü̬ü̬päe, rüki`lõikus tuleb `pääle Vil; einätü̬ü̬ olli vi̬i̬l käsil, ku rüki `pääle tulli Hel; märdi `aigu iki nakass ku̬u̬l `pääle Ran; abivägi jõvvab `perrä, siss nakame `tü̬ü̬ga `pääle; `aastit om `paĺlu, `aasta litsuva `pääle; vaja `kartuld võtta, küĺm tuleb `pääle Nõo; sõ̭ss tuĺl tü̬ü̬h `käümine ja `mõisa `orjus jälle˽`pääle ja Plv; `kümnes ajastaig tuĺl `pääle Vas; Õtak tuĺl pääle, haud oĺl `kaivmadaʔ Räp
5. kellelegi kohustusena kanda, taluda; kellegi suhtes kehtivaks isale `pandi nii suur rent `piale Hlj; kes `vapriku all `suitsetas, `sellele `pandi trahv `piale VNg; ja mis `neile kõik `peale (süüks) `pańdi Aud; Tal [on] `pääle `pantud väga pailu [tööd] Hää; `orjus oli see, mis `piale `pańdi Lai; are·st oĺli kohale `pääle `pantud Vil; noele (naistele) pandass noid `süide `pääle, et üits om kurjemb kui tõene Ran; ni̬i̬ surusiva selle aia tälle `pääle, ega ta esi es taha Rõn
6. lisaks, juurde; rohkem `kaua sie varakene ikke `vasta piab, kui uut `pääle ei saa Lüg; Isegi juba täis, ei enamb oleks `tohtind `piale võtta IisR; [Ta] oo seeaasta kövasti peele vettand (kaalu tõusust) Kaa; inimesed kasuvad `pεεle, üks põli teisele Pöi; uhame aga vett `peäle, siss tä (kali) seesäb eä mahe Vig; juba kahessakümmend ühüssa täis ja kuuś kuud ju `peale Kir; `mustlised ikki `ütlesid: peremees, pane `pääle kah Saa; nüid tuleb viel tordi ind `piale JJn; ua ja `erne supile `pańdi `tangu `piale Tür; [esimene laps] ei `saandki‿vel kahe `aastasest, siis tuli `jälle teine `piale VJg; kallasin `piima paĺlu `piale, et pudru sai nõrk Pal; vanajagu rahvast `surrid ärä, noored kasusid `pääle Vil; ma vahedi obese ärä, sai viiskümmend `ru̬u̬ni `pääle; neli küünart ja üits `kortel `pääle Krk; üteldi küll et, alambit lastass `valla ja targembit tuleb `pääle (kooliõpetajatest) Ran; mõne es tahava rasvaga keedetu supile `piimä `pääle, et suṕp saap kate `maoline Nõo; liha, ku sa krammi ärä võtat, t‿om kadunu, piimägä om tõne asi, toda tulep `pääle, lehm tahab `nüssä Ote; temä olli saanu ka joba [viina], ja muku uput `pääle Rõn; panõ viiś kopikat pääle vi̬i̬ĺ, siss ma anna selle raamadu Har; viiśtõiśskümme piimä `lehmä oĺl, peenikene kari oĺl pääle Vas; tulõ mu mano, ma˽panõ `palka pääle Se
7. toidule, joogile lisana otsa kui mina õleksin lõukuer, siis `süöksin `mõisa `luomad puha `nahka, `saksad suupalast viel `pääle Lüg; Sa sööd kuivalt - - võta omiti natse piima `piale Han; õlut oli `peale rüübata Aud; viinaklaaś `enne `alla ja liha ja kardulest `piale Kei; meeste kurgud on ikke nii pisikesed, et peab röebet `peale olema Juu; teed `juues ei lähe jänu äe, võta `külma vett `piale Ann; õlut oli ikke pühade `aegu `juua `piale Tür; püśsi`rohtu `võeti `sisse jah - - vett `piale ja‿s läks `alla VMr; [söögiks oli] vahel koorega `kartulid ja kiissad - - ja apu piim `piale Lai; mia `mõtli, et si̬i̬ om vanatońt, nüid ta sü̬ü̬b rattild aena ärä ja siss sü̬ü̬b miu `pääle Nõo; mugu˽`hauksi `leibä ja˽`serpsi `ru̬u̬ga pääleʔ Rõu
8. külge särgi [tegi] ema juba `valmis, `käisid pole [veel] `pεεle `aetud Jäm; Öumpuud aavad juba öitsenupud peele Kaa; [rukkil] loob pea `peale juba Vll; mul oli konks `seinas, `sinna oli ia rät́ikud `piale `panna Kei; edimäld `aeti `amme `käistele köŕtlang `sisse - - ja `panti `värdli `pääle Nõo
9. osutab olukorrale, kus kedagi märgatakse ootamatult `Juhtusin `piale, kui nied `piened `mampslid puid varastasivad IisR; tõene johub `pääle, lähäb `kaibab ja `ommegi asi ull Nõo
10. osutab ringiliikumise lõpetatusele või kogu ala läbi käimisele Arule oo niid rink peele tehtud, aga oosid pole mette leida olnd Kaa; aap küläle kõrra `pääle, siss tuleb kodu, om kõtt tühi (isasest kassist) Nõo
11. pealegi (nõustudes); muudkui `uitas `pääle ja kamandas, ei old tüömest `ühta VNg; `olgu `pääle, võtta siis Lüg; tie `pääle `louneni tüöd Vai; vana lakub `pεεle `körtsis Ans; maga sa `pεεle, ma lähe sööda sia ära Kär; Olga niid pεεle, kudas sa pole seda näind Kaa; laps nutab ja ekib `peale, äi jää vagusi Krj; Ma liha `peale, sa tule siis `järge Pöi; Mi‿sa pääle laterdad Rei; mine `peale, ma jεεn `välja `ootama Phl; va poisid libistavad `peale tüdrikude `ümber Mar; kirjutage aga veel peale edassi, `aega oo Mär; tee aga `peale `ühte `järge Kse; jooseb `piäle `sinnä `tänna Tõs; käperdab `peale, `tehtud saa kedagi PJg; las nad isi‿päle kakelda isi`keskis, mis se mede asi on Saa; kasta ja torsuta neid `lillesi `peale HMd; mine aga `peäle, kui sa tahad Juu; `laisklevad aga `piale Amb; jooseb `peale `siia-`sinna Tür; Mõni mies konutab kõrsis `piale Sim; Kitse talus siad `ulkusivad `pääle Pal; kiub ja põeb `piäle oma jalaga KJn; kolm `päevä sadas, pihutass `pääle Trv; las ta jääp `pääle `mulle vanaduse `päiviss, si̬i̬ teḱk Puh; `tüt́rigukõnõ `erklõss pääleʔ Urv; mi‿sa alasi paugutat pääle taat kangast, tii muut kah Har; olõ õiʔ `hambit, sõ̭s pokõrdass pääle Vas; `sõitlõsõʔ pääle hobõsõgaʔ, lasõ õiʔ puhadakiʔ Se
12. (muud juhud) `Luikesi oli meres nii pailu, et mina‿s saa `öhti lugu `peale Pöi; Meri talub juba pεεle (merejää juba kannab) Emm; Ma pane ikka prillid `pääle, iga ma muidu näe Rei; `aigele tuleb õpetaja `piäle tuada (kohale kutsuda) Kod; Mesilinnu tahive ärä mińnä, me `laśsem vett, siss jäive `piale (paigale) Hls; es ole `lu̬u̬ta, et ta `pääle jäi (et ta elama jäi) Krk; mullõ tuńnist kuuś inemist pääle, kohe ma siss vi̬i̬l `päśsi; Koikkülä pu̬u̬l om mõ̭ni kotuss talusist nii lakõ, et ütte maia ei olõ sõda pääle (alles) jättünüʔ Har; hiir hopõn edimält sääne must, pääle (pärast) lätt är hiirust Lut
13. (ühendverbides) hammas hakkab peale saab jagu, tuleb toime (hrl eitusega) Sie `ristikivi on `ninda `raske, et kahe `veike `jõuga mehe `ammas `selle `piale ei akka; Sie on kaval pettis ja suli, `selle `piale ei akka `kellegi `ammas IisR; Mehed käisid `mõisaga kohut, siś `kohtu ammas akkas `pääle [mõisale] Hää; lõppu peale tegema 1. surmama `pussuga siis oli teht loppu `pääle `selle `hallile (hülgele) Kuu; see (koer) oli `kange `murdama - - `tehti löpp `peele Mus 2. ära lõpetama enamb meil ei ole midagi `rääkida, eks mei siis `tiema loppu `pääle VNg; peale ajama manguma; visalt veenma Poiss ajab `kõikse aeg `piale kui uni, muudku `osta aga tämale IisR; Nii `kangest ajas `pεεle, et ma `viimaks `vötsi Jäm; ajab `peale - - kui `mustlane Mär; `aeti ikke `piale, et riagi ja riagi Kad; `õkva une `viisi aab `pääle, anna `viina ja anna `viina Nõo; timä ai pääle, et tu̬u̬˽tälle seebi kivvi Vas; peale hakkama 1. algama; alustama muud ei `jääned ku `paĺjad `raamid `verkudelle - - [et] kust piad `pääle akkama parandama Jõe; akkasimma `pouku pesema, vara `ommigu kohe akkasimma `pääle VNg; `oska εnam `kuskilt otsast `pεεle akkada Khk 2. tegema, ette võtma `Sõukse loomaga pole koa midagi `peale akata, kes ise ennast ää imeb (lehmast) Pöi; nende õnnetumatega põld küll `miśkid `piale akata VMr; nüid ei mõessa `kostki `piäle akada Kod; mis ma `pääle akka tage Krk; ilmatu suur talu, nüid olna ärä `laotedu kõ̭ik, nüid ei ole sääl midägi `pääle nakata Nõo 3. mõjuma, mõju, toimet avaldama `pannasse `suola [riidevärvile], et siis akkab üväst `pääle Lüg; suitsetati nendega `pöldusi - - teise inimese kuri silm ep aka `pεεle [siis] Jäm; peale käima 1. manguma; visalt veenma tuleb, siss käib ku `mustlane `pääle, iks anna ja anna Nõo; kõ̭ik käesivä `pääle, et - - ega sa esi ka enämb nu̬u̬ŕ ei ole ja nii sai mina mihele Rõn; ta käi ike `pääle, taht, et ma temä nõu `järgi pia tegeme Hel; üt́s poiss oĺl, tu̬u̬ käve ku hull pääle, et tulõ˽mullõ naasõss Rõu; ma - - nakka pääle `käümä, [et] massa mullõ arʔ Se 2. survet avaldama perele käisin kõvaste `piale (nõudsin töö tegemist), ei soand siss `keegi `armu Kos
pikke2 jooksul Suve pikke sai `palju `reisusi `Suomess `käüdüd; vahest `lasti `Länspä `otsass `vergud mere, aga üö pikke vois `johtuda, et vei sield `Mohni tagand läbi Kuu Vrd pikkun
pikk|särk (mõlemad osised võivad käänduda) a. pikk-kuub siin muu värvilist pikkä `säŕki es olõʔ, iks must oĺl Kan; `valgõʔ pikä särgiʔ oĺli musta `hü̬ü̬ga hü̬ü̬ `kotsõlt kińniʔ köüdetü Har; vanast oĺl mehel maani˽piḱksäŕk säläh Vas b. pikk linane särk pitkad särgid `tullid `poole sääre`marja, kiri üö `olli peal, siis `köidi `särkide vääl Muh
pikuke(ne) pikuk|e VNg/-kk-/ Pha Kul JJn Koe Plt KJn Nõo, g -se Var; pitku|ke Khk Kaa Vll, g -se Kod; pikuke|ne Noa HMd Amb Tür VMr Sim Iis Pal Äks, pikkuke|ne R, pitkuke|ne Muh(-kei|ne) Kod, g -se; pikukõnõ Plv Vas
1. (osutab lühidusele või väiksusele) a. (ruumiliselt, kogult) nii pikkukesed `paela`otsad ja siis `selle `külge `naine piab `oskama kived `panna (kalavõrgust) Jõe; need `palgi `kelgod õlid nda pikkukesed Lüg; nii pikkukesed `poisid õlid, võib`õlla `aastat `kümme Jõh; nõnna pitkukesed kobarad oo `valgel lepal Muh; soolikas nii pikuke Kul; tõi ühe nii pikukese leiva Amb; pikuke see küla siis on nüüd JJn; rauks, üks nii pikukene varss oli taga Tür; ükskord oli odra nii - - pikukene VMr; nii pikukene poesikene jäi pimedast Pal; juśs on ümmargune ein - - üks nii pikuke mis ta kasvab Plt b. (ajaliselt) no pikkuke sie üö oli [jaanipäeval] VNg; Sui pole öö `kuigid pitkuke Kaa; Pikuke si̬i̬ päe siis `talve on KJn
2. pikkune ta um sõrmõ pikukõnõ Plv Vrd pikukane
pilkane `pilka|ne Nõo Kam, g -se Kuu Lüg IisR Vai Khk Vll Pöi Muh Rid Mär Kse Tor Saa Ris Kei JMd JJn Koe VMr VJg I Plt KJn Trv(-tse) Puh; `pilkanõ Khn ilma valguseta, kottpime `pilkane pime üö, maad ega `taevast `kuskild puold ei nää Kuu; `katsume kodo `saada, `enne ku `pilkane pimedus tuleb Lüg; kados `pilkase pimeduse Vai; koes sa lehed nii `pilkase ilmaga Khk; `pilkane püme, äi nää kätt sohe `panna Vll; nii täis `pilkane pime `õues Mär; `pilkane pimedus kat́tis maad Kse; `pilkase pimedaga on `raske käia, mitte jala ette ka ei näe Saa; mets oli `pilkane pime Kei; kell seitse `õhtal, sie on jo `pilkane pimedus JJn; kuhu sa lähed selle `pilkase pimedaga Iis; `õhta lääb `pilkasess pimedäss Kod; `pilkast pimedad on kõige `rohkem sügise Lai; Nii pilkane pimme, aga sina oled endä kah kotust väĺlä tirinu Nõo Vrd pilkine, pilkne1
pilvene pilve|ne Pha Rid Mar Mär Kir Mih Tõs Hää Kod Plt Nõo/g -tse/, `pilve|ne Lüg Rid Ris Juu Amb Koe, g -se pilvine udujane ja `pilvene `ilma Lüg; `seerab `vihma, pilvene sii [taeva] alune Pha; siis ta oli pilvene koo omingu Rid; eks nää, kaua ta neid pilvesi `ilmu peab veel Mär; päe ei ole mette laar, on pilvene Mih; Pilveste `ilmadega on ea `taimi istutada Hää; tänä nii `pilvene elm, eä `niitä Juu; `pilvene üö oli jah Amb; kavva pidäb pilvesid `iĺmi; vahel one `selgem, vahel jälle pilvesem Kod; lase ust `valla, ega nüid kihulase `sisse ei tule, pilvetsega Nõo
pime pime g -da, -dä R/-jä Kuu/ Muh L K I Trv Ran; n, g pime S Trv, pimme Saa M T(g pimedä) Plv Räp, `pimme Vai Hls hajusalt T(g pimedä), püme Sa, pümme V (Võru murdes teistes käänetes ja komparatiivis ka püme-)
1. valgusetu või valgusvaene Egä `ninda pime viel ole, et lusigaga `silmä `turkad Kuu; sie on viel `pimmemb ku `männe üö Vai; Täna oo söhuke püme pää Kaa; pikkamidi läks pimeks, pikkamidi läks `valgeks Mus; Sügise ta lihab juba pümes `lauta Pöi; nii pimeks läheb, nagu olaks üsna `õhta olavad Muh; nii pime ja piline, küll ta `varsti sadama akab Käi; pime ilmaga äi nää midagi tehja Rei; pimedas `keldres oo leha `aśtad Kul; Sügüse pimedä `aaga ette ramp mere piäl `sõita Khn; `meitel see `kastan teeb tua pimedasse PJg; oli nõnna pime, ei näind `sõrmegi suhu `pista Kei; ma ei mäleta enam, kas ta oli pimedik või päris pime JJn; jätan su pimedasse tuppa VJg; pimedän nukan õli, ei suand kätte Kod; kõege `enne olema rehetuba pime olnud, vanal aal ei olema akent olnud Pal; nii pime on, et `torka või siĺm piast `väĺja Lai; mõni ü̬ü̬ on pimedäm, mõni `valgem KJn; pimedas `lautas lüpsan lehmad ka ära Vil; kui pimesse läits, `võeti tuli ülesse Trv; kõnni pimmet `mõtsa `mü̬ü̬da - - ti̬i̬d ega `meastigi Krk; `pernańe kai, kudass ta lastel jalust ärä pimedäde nukka sai Ran; ega `pimme es ole, jõolu `aigu `oĺli lume`valge Puh; kuuse mõts läits nii pimedäss ku kot́i ots Nõo; peni ka ei aogu pimmel ü̬ü̬l Kam; ku pimmess läits, siss näidäti lina`kakjile õle`lońtega tuld Ote; tarõ om pümme nigu kot́t, ei näe maʔ medägi tetäʔ Har; midä pümehep ü̬ü̬, toda valusamba˽täheʔ Rõu; kõ̭iḱ tet́ti pümehhess, teḱi˽`pańti akõndõ ette Vas; las lätt pümehhebäst, siss võta tulõ üless Se || piltl meie majas põle `piima, meie maja oo piima poolest üsna pime Mär; naesel õlid küll suured rinnad, aga pimedäd, ei õllud `piimä Kod
2. pimedus; valguseta aeg egä pimejäl siis `piitsa ole, mes sest `kardad Kuu; pimedast pimedani sai tüöl `olla VNg; valge `naurab pimeda tüöd, pimedas `tehtud tüöd Lüg; nahk`iired, nied `lendäd `üöse `pimmes Vai; kassi silmad pölevad pime sihes Khk; Meni inimene kardab pümed, äga siis püme kallale‿p tule Kaa; Tohi mitte `öhta püme `alla jäeja, tule kenast koju Pöi; ma‿p taha pimedas `olla mitte Muh; εε loe pimes, teed silmad `aigeks Käi; Mis ta sest pimest kardab, ega pimel pole `silmi peas Rei; oli seal `õhta pimedani Mär; pime käe jo Tõs; Pimedäs iä valõtlõda, `kiegi‿mte näe njagu Khn; pime tuleb `enne kätte, ku töö `vaĺmis saab Vän; Naśte tü̬ü̬päe, jumal, `tõmma öhest pimedast `teise Hää; `Õhta koa, vana pime juba, kui ükskord koeo said Kei; `päike läheb `looja, aga - - ega kuhe pime ei tule Ann; `lambad `jooksid `metsa, kus mina änam pimedas `kińni `võt́sin Kad; kuhu sa lähäd selle pimedaga Iis; `tõmbab (töötab) tõne pimedast pimedani Trm; ku lu̬u̬g on kuiv, `võetasse `lu̬u̬gu pimedäni Kod; suures pimedäs tuli, oli juba suur pime Lai; egä temäl ei ole tuld vaea ei kedägi, kuedass temä pimedäs ni̬i̬d kirjäd nägi tehä, sedä‿i tia KJn; ta pimmest pimmeni `rühmäss mõtsan Krk; nigu ta läits, nii katte pimmete ärä Puh; joba pimedän lätsit tühü ja õdagu pimedäni Nõo; ma pia `aiksast mineme, muidu jää pimme pääle San; ta‿m haĺlass rõõvass, taad ei näe pümmega kotaʔ Har; kana taha ai˽pümehhet, kana näe ei˽kohegi `ü̬ü̬se minnäʔ Vas; Kae no latsõkõnõ, jäägu‿i joht pümme kätte Se
3. a. nägemisvõimetu (inimene) memm oli pime, ei nähnd `ästi Jõe; `sündind pimeda en õle mina nähnd Lüg; mei küläs küll pimedi ei ole Vai; silmad `akvad pimeks `jääma Ans; püme kεis `kerjamas Khk; tüiuśs nöelub loomad ää, siis `jäätud pimeks Mus; köik vörgu linad ta pimest (pimedana) `ketras Vll; üks vana pool pimedad mees oln Muh; mes tei pimed narrite Käi; kui ma jεε üsna pimeks, see keige `herpsam asi Phl; sii, jumal tänatud, põle pimedid inimesi Mar; Pime kana leiab kua tera Han; Mia jäe järjest pimedämäks Khn; Nii pime, et teine siĺm ei näe teist Hää; jäi pimedaks Kei; pimeda elu on `raske küll; kiriku juures istub iga pühapää kaks pimedad JMd; `antud pime obune ja paar `ärgi kasutata Pal; kes päris pime, see ei näe sugugi, kes vähägi nägi, see oli pool pime Plt; sul om nagu pimmel kanal õńn Trv; pimedäss `jäämine `tulli ka nii äkki Ran; miu veli ois kepi otst - - `olli nigu juht tol pimedäl Nõo; rikkass `saie küll, aga pimedäss `jäie Võn; es ole esä pimme, es ole emä pimme, aga mina ole `pimme; neid pimedit kah siin mitu tükki Ote; saʔ olõt õks pümehep ku maʔ olõ Har; ku pümme lätt pümehhele ti̬i̬d juhatama, sõ̭ss satasõ mõlõmba `hauda Rõu; `tütrel oĺli˽silmä˽ku pooli˽pääh, a no om pümme Vas; põrmadust nõgla näḱk arʔ, olõ õi˽pümme Se; pimedast peast pimesi, mõtlematult, huupi; ise nägemata pimedäst pääst luges raha ja `suuremb jagu ikke `tundas Lüg; Ise `aśja ei `tunne, mis sa pimedast piast akkad `ostama IisR; Naisevetmine oo seike asi, äi seda‿p vei mette pümest peest teha Kaa; Pümest peast tuli ää `teise perese Pöi; Sii nii tuttav tee, ma käi sii üsna pimest peast Rei; ma `juhtusi pimedäst piäst `sinna Tõs; pimedast piast teeb käsitööd Hää; pimedast piast läks mehele Koe; ma võin `sinna kas või pimedast piast `minna VMr; `kapla ti̬i̬ ma pimedäst pääst, ega kablategemise jaoss `silmi vaja ei ole Nõo; ma lövvä tu̬u̬ kotusõ pümmest `päästkiʔ üless Rõu; kiä är˽harinõss, tu̬u̬ eläss pümmest pääst kah Vas b. (ajutisest mittenägemisest) Nii `valged tuled olid, et löid kohe silmad pümeks Pöi; ei või otseti `olla, silmad lähvad pimedase Aud; Sahkerdest ei või `uskuda ega, valetab, petab, tahab teśtel siĺmad pimedaks teha piltl Hää; ku mesiläne `nõklab ja `siĺmä aap `paistuse, siss ti̬i̬b pimedäss Ran; nigu sa iket, siss olet `pimme; igi jooseb nii, et silmist ti̬i̬b pimedäss Nõo; tu̬u̬ suurõ `ikmisega jäi nigu pümehess Rõu c. (sõgelasest) püme kärmes, veel kibemad, kut arilik kärmes on Pha; pimedad `kärpsed - - need ammostavad `kangeste Mar; Kis seda tiab, et need parmud pimedad on, aga sedasi `üitasse Mih; ühüd oo pimedad, teesed oo päris parmud Tõs; pimedaid `kärpseid ja `parmusi kallal, olen lehma - - `lauta pand JJn d. piltl (võisilmata pudrust) `putru one pime, voi `auku ei olegi VNg; täna `õhta oo nii pime pudru, pane võid `silma Mär; pudru on pime Koe; puter pime, ku võid `silmä ei pane Kod; putr om pümme, `pantkõ pudrulõ siĺm `sisse Har e. piltl (muud juhud) Kerves läks nõnda piigi `sisse, et pümeks kohe (nüriks); [Katuse] malgad on alles pümed (pole veel auke sees) Pöi; võrgu siĺmad on pimedad (mudased) Aud; pime `kartul (ilma eota), ei kasva Hää
4. piltl a. mitte märkav, tegelikkuse suhtes taipamatu meeleead `antasse neh, tehässe rahaga `jälle pimedaks Mar; usk teeb ju inimese pimedase Tõs b. rumal, harimatu, mahajäänud Mis sitta ta õppind, niisama pime ku kes tahes; Isa-ema `persse taga kodu eland, jäend pimedast igas `asjas IisR; Pime kui pörsas kotis - - nii juhm Käi; Nii pime ja tume, et midagi pähe ei jää Hää c. pöörane, arutu see pime `uhkus, mis nende `perses on Khk d. arusaamatu, kahtlane Keik see väŕk ning olemine oo nii püme Kaa; si̬i̬ asi om koguniste pime, mina sest aru ei saa Hel
5. (midagi rõhutavalt:) väga, hirmus, tohutu jöu sööt on püme kallis Khk; Täna ma ole otse püme aige; Teeb ikka nii püme kange ölle et; Elab niid siit nii püme kaugel; Kaarma kergu toŕn oo ju nii püme körge; Oli vanasti ka üks püme rikas mees; Otse püme vana inimene, ju see juba sadant käde katsub Kaa; va˛est on neid (sääski) nii, et ära mette `välla tulegid, pime parv aa su `ümmer kohe Phl; Kottu `pańdi [karjasele] pime käärkanikas `kaasa; Õlle kannud oli vahest pime toredad, tulise rauaga olid kõiksugu roosid `piale põletud Kei; meil seal `kerstus üks pime ulk neid va `lehta Ris; mi̬i̬s olli pimme laisk Krk; [puud] ei tahava pimedä äste palada, ei oleva ka äste kuivad Ran; ta om pimme laǵa ja pimme suur San
6. (kerge kirumissõnana) `raiskab igä sügise `kaurad `vällä, kel tädä pimedä viel `kahju on (karust) Lüg; `Poisid, pimedad, `ühtelugu kisuvad `jusku `nuored kukked IisR; tä pime tirind `eese nii `kinni, et `lahti tät ei saa Mar; küll ta pime oli `joonud Mär; Mis sa, pime, sis täna na iĺlas jäid oma tulemisega PJg; küll neil pimedatel `mieles `seisis Ris; nää, ta (uss) pime tuli `õue Amb; külm ka ja nüid sa, pime, oled tie pial muas JJn; mis taga pimedaga ikke teha VMr; tema, pime, ei `kuula sõna enamb sugugi VJg; küll jalg, pime, ärä pidäb, õlgu sukk `meskene tahetes Kod; Mis sa, pime, joosed `ringi, pea laiali `otses SJn; pimmese lääve katik ku üit́s login (munad keedes); ma lassi pudelest kaits puńn suutäüt, pimme läits pähä Krk; käis pime esätsil jälle ärä, nüid om nigu krojo jälle (kassist) Puh; roti pimme `olli pesä tennu sinna mehipuu `sisse Nõo; mütä pimedä `õkva ku künnävä maa läbi Ote; mes sä, `pimme, sangutat nii paĺlu Rõn; oh sa pümme patanõ, lät́s liĺli`aida sitalõ Har
7. (hüüatustes) oh sa pime küll, pelotasid mu oma tükkidega Lüg; `Tohhoo pime, kuhu sa `täidad IisR; oh sa pime, küll oo mädand Mär; toho pime, ega ma siis `silku ei saa ju `süia [vooris] Aud; assa pime, kui ta `laśkis `viĺtidega üle kuolimaja, nõnna et kõik imestasid Jür; no `tohho pimedaid, mis te arus nüüd on VMr; oh sa pime, neil on nii toredad ebemed `kaelas SJn; ohhoo pimme, sa ei mõesta kümmet kah lugede Hel; oh sa pimmet küll, nii ilusa pedäjä seene nigu puped rian; küll om peenike, oi sa pime Ran; toho pimmet seh, esi pruut inimene ja paneb `endäle serätse räbälä `säĺgä Nõo; ai sa pimme, kui ilusa ilma Ote; oh `ullu pimme, sul om ulga `latsi, siss sa taht vanadõ kodu minnä San
8. tume, must ikke värvitakse verk ära, siis ta on pime, kala ei nää Jõe; Nii pimejäd `pilved on tänä `taevas; Sai siis `uetud `lambild klaas ärä, siis oli tuli pime, aga öli kulus ka vähemb Kuu; süöd one pimedad, ei nie `ehku VNg; seda ma ole ka näind - - et `päike läks pimeks (päikesevarjutusest) Kär; Läheb meri silmapiiril mustaks pümeks kut öö, siis tuleb kohe tuult `tormi Pöi; `silme ees läks pimedaks Rid; kuu on pime, ei `näitä `valged KJn; ku˽kuu päävä kotsale tulõ, siss lätt päiv pümehess Har; pümme piĺv tuĺl üless Vas; `pümmeʔ põllõʔ, nu̬u̬ʔ naka‿i `vällä nägümä [pildil] Se; särän pümme pruun kleit Lei; pümme must lihm - - paĺĺo um `sääńtsit pümehhit `lihmi Lut || mul põle pimedat kopikut ka `taskus Hää; laśk uma maja `kongruśsi minnäʔ, ta ei˽saaʔ ütte pümehet kopikät säält henele Har
plärisema plärise|ma R Jäm Emm Rei Mär Kse Tor Ris Hag Koe VJg IPõ Plt Puh, -mma Vai Plv, -mä Kuu Kod Nõo, -me San
1. plärinat tegema `Tuule`veśki, sie plärises `terve üö, ei last magada IisR; plekk`riistad plärisevad Vai; okk pläriseb, kui poel suure ouguga Jäm; Üks vigat pläriseb naakut vana pann Emm; kui validaste müristab, siss `aknaruudud plärisevad Tor; vanger pläriseb Iis; `taldrigu plärisiva, kui na maha satteva Puh; mütä kärd - - tu̬u̬ `oĺli `pilpist tettu ja käis `ümbre - - plärisi nigu lina`aamise massin Nõo; kannõl plärisess, vaja `naata `timmä Plv
2. plärama, lobisema ta oli ia `leuamies, et `oskas pläriseda `ästi Jõe; Ia on pläriseda, õles enesest ka midagi tegijat õld Jõh; Kes pläriseb `irmsasti, siis see on va latatara Jäm; mes sa plärised ometi Rei; ää plärise `tühja Mär; ta on `kange plärisema, ta suu kui `tatra`veśki alati käib VJg; nigu `lõhkine pada pläriseb, see on tühi jutt Lai; plärises siin ulga `aega Plt
põhine1 pohi|ne g -se Jõe Kuu; g põhise Hlj, pöhitse Kaa põhjakaar `läksivad `lauakiriku ja tuul `kieras pohisesse, ei `saaned kodu; läks `vasta pohist `Elsingi `pääle Jõe; `Tammistu küläs olid elumajad ehidettud `lounalt pohiselle, vähä oli neid, mes olid ialt `lännele; kui `paati puhastetti ja midägi `väljä `luobiti, siis igä visati `pohise `puole Kuu; tuul on põhisest; põhise puol tuas lubasin ühe üö magada Hlj; Sula`tüüsi toherdati pöhitse poolt küĺlest `veetud `aknaigiga Kaa
põhja|naba 1. põhjapoolus põhjanaba on `kaugel jäämeres, sial on üks üö `ühtelugu Lüg; põhja poolt tuleb `külmä, siäl oo põhjanaba Tõs; läks põhjanavale Iis; põhjanaba, iä ei sulama siält mägide piält ärä Kod; vanast is saa medägi tetä, noʔ linnätass õ̭ks lennukiga põhjanabalõ kah Har
2. Põhjanael pöhanaba, üks täht `eetase olad Khk; põ̭h́anaba om `õkva põ̭h́a pu̬u̬l Se
põrmand põrmand g -u Kad Iis Kod MMg SJn Vil eL(-o Võn Vas Räp); `permand g -u Kuu Hlj VNg(-a); n, g `permand|u VNg, -o Vai põrand Kogu üö `tantsiti, `ninda et `permand `aeva porus Kuu; `meie pere`naine ei ole `siivus, tämä ei pese `permanda VNg; älä süli nii `pallo `permando `pääle Vai; kukkus põrmandulle Iis; tare põrmand tahab `pühki Kod; rehetoa põrmandul magati [rehepeksu ajal] SJn; mia jäti kah `tääḿbe tua põrmandu `mõskmade Hel; jõolu`pu̬u̬lba õdagu, ku joba pühä nakass, `tu̬u̬di pikäd õled `sisse, `panti põrmandule Ran; mannerg läits üle käte maha ja piim lopst kõ̭ik laḱka üle köögi põrmandu Puh; poesi, igädse koera, raputanu nuusstubakut põrmandule, `tüt́rigu `tańdseva ja keerutiva `endile saba `alla tolle; täl südä `oĺli nii täis, et väherd vai põrmandu pääl Nõo; siss ku [rehepeksul] `kangest uni `pääle tükkis - - lät́sin ahju kõrvale, eidässin põrmandullõ magama TMr; naśterahvass `istnu `keldren tooli pääl ja kudanu sukka, must peni kõtutanu põrmandul sääl `jalgu i̬i̬n Võn; rüärabamise jaoss olliva serätse pengi tettu, tõse otsa all olliva jala ja tõne ots oĺl siss põrmandu pääl Ote; sanna põrmandut kutsut́i sanna tõra San; latsõʔ ungõrdasõ põrmandu pääl Urv; laulupidu põrmand (lava) om korõmb pant, konh `lauĺja `saisvaʔ Har; liha sannah suidsutõdi, sõ̭ss `kaeti, et rasõv põrmandulõ ei joosõʔ, anomiid `pańti alaʔ Plv; lätt jo `tassakõidse üle põrmando Räp Vrd parmand, põrmat
päeva- 1. päeva- `kohta ega maad midägi ei old, `mutku `katsu oma `päivä`tüögä `endäst ja oma peret `toita Kuu; `enne õli `päiväkaup, `päivä`tõisust `päivä`luojani; `kolm `päivätekkigi õlen `iegeldänd, `pitsi `päivätekkid Lüg; `päivä`palgaline `tüötab `päivä`viisi Vai; vallamajas on päävapalk, tunnismeestele `antakse kut `kohtu kutsudaste Jäm; päävatee oli kakskümmend viis `vörsta, oli `soldatil `keia Kär; Rugirehi pidi päävaakuks ikka maha rabatud olema; Sui oo pää pitk, siis jövab päävapidusel ulga tööd ää teha Kaa; päävasüda on, kui `päike köige `körgemas on Pha; ma pidasi enesel päävaraamatu Pöi; see oo mu tänane päevapalk Muh; Kassi käpajäljed on päävateki pääl, kass läind `märgade käpastega asemele Rei; päevä`töölene keib teise `juures tööl, ühö päevä oo ühös, teise päevä teises kohes Mar; kaks suvet olin `karjas, pärast siss köisin taludes päävätöös Vig; `mõises `peeti pääväraamatud, kui paelu `keegi tööd tegi, `pandi raamatusse üles Tõs; `einsat́s sai `riidele vahele `pandud, päevatekile `pańdi Aud; oli `raske töö teinekord, noh siis sai ia päävapalga ka Nis; päävatüö on `tehtud HJn; nied olid päävamieste kohad, tegid kaks `pääva `mõisa JMd; suvel päävasüdamel ta lähäb ikke suojaks, tegin [võid] `õhta iĺja või ommiku vara JJn; rukki`leiku aeg matitäis rukkid, sie oli päävapalk `tüölesel Kad; mõisa ligidal tiigi `kaldad ja tie kraavid - - nied siis naised `niitsid pääva`viisi Rak; Kes õlid kõvemad einalised, nende päevapalk õli kua kallim Trm; pääväruamat õli, ku̬u̬r`meister pani pääväd üles Kod; üks lepib selle päevapalgaga, teeńe ei lepi Pal; kui kedagi `ootasid - - siis põld `kella, [lihtsam oli kohtuda] ju päävasüdames Lai; päävatekk eegeldud - - `siuksed suured lapid ja nupud pial Pil; egäs siäl kedägi päeväaru põlnd, et mitu `päevä just pulm `oĺli KJn; kaitskümmend kopika `oĺli naesterahvil päeväpalk, meestel kolmkümmend vai kolmkümmend viis Ran; meil olli mitu päiväpalgalist Puh; vanast olliva ü̬ü̬`päitse ja olliva päevä`päitse kah, päevä`päitsil olliva suuravva, ü̬ü̬`päitsil es ole Nõo; Päevätü̬ü̬ oĺli ja koguni saena süllä i̬i̬st masseti palk Rõn; tu̬u̬ om pääväraamat, kohe kõiḱ `sisse pandass, kis tel tüühn om olluʔ Har; maśsi iks inemisele pääväpalga, sõ̭ss sai tü̬ü̬ kõrraliselt tettüśs Plv; pääväkaŕuśs kua jo um võet́ pääväst katõst kolmõst, olõ‿i kõõ suvõ pääle Lut
2. päikese- `Päivä`kellu `tehti neh `metsä `kannu `otsa ka vahest - - `pandi sen `kannu `toisesse `servässe puupulk `püstü Kuu; `ninda vara `tuisimma, et `päiväkuma õli `vaide `välläs Lüg; `päivä`paistene `ilma, kuu`paistene üö Vai; Ma‿p nää präägus mitte midagid, päävavalu (päikesevalgus) vöttas mu silmanägemise ära Jäm; päävakiired keivad üle `taeva Khk; Pole pääva`paistelist `ilma `ühtigid Mus; Lähme tuba päävavarju Kaa; koer lihab ikka pääva`paistele magama Vll; kui pääva`paistlik on, siis saab tunnipakuga `aega [vaadata] Pöi; Jo pääva`valges paistab, kuidas värv `pääle akkas Rei; uśsid oo pääva`paistel mätta `otses; päävaplekid (pleekinud kohad) peal `riidel Mär; pää akkab `looja minema, kumab veel seal, metsa peal päävakuma Kse; Vahest ilusa pääva`paistelise ilmaga oo õhk puhas ja laar; pääva`pistest ta oo ära surnd Tor; päeva`paistel sojutan ennast Hää; [kui] päävakera `tõusis, ole talli ukse ies juba Kei; päävakell oli kiriku väravas, konks oli kesk`paikes; kui loom jääb päävä kätte magama, sis löövad päävä`pisted pähä Juu; päävavarjutamine, pool `pääva paistab, soab läbi kloasi voadatud, päike on päris pime Kos; kaared lüöme `lahti, kui päävapaeste tuleb Amb; läks nisuke tulejoru `müöda päevaalust edasi, `üöldi, et tońt nüid lähäb Kad; piält pääväluajakud one `siäski ku sitta Kod; pääva`paistel on kõege parem `villu kuivatata Pal; kui põuane ilm, siis suvi on kuiv ja palav, pääva`paistene Lai; tuppa ei paśta [mitte] üht päävakiirt Plt; pääväratas tuleb piĺve alt `väĺlä KJn; päevä`paśtse ilmage om ää olla väĺlän Hls; mõnel talul olli päeväkell, sedä sai nätä `seĺge päeväge; ao ja päevä`tõusmise vahet ütelts kait́s `tunni olevet; mine päevä`varju, `villu, et päe `pääle ei paistu Krk; päeväkiire annave joba `äste lämmit; lääb lumi vihma`saoge, tuleb põvvane suvi, sulab ta päevä`paistege, saab vihmane suvi Hel; suvel `oĺli tu päevätõseng väegä ilus `vahti, taevass veret Ran; es ole enämb `ammu päiväpaistet nännü Puh; siin om ää varjuline `istu, om tuulevari ja om päevävari Nõo; kui jo agu nakap, nakap päevä`valgust `näitämä Kam; ku pääväalunõ pilven, siss `tõotõss `vihma San; Tuuĺ om päävänõsõngust (idakaarest) Urv; ma˽`kaie `taiva pääle, et pääväjoonõ˽tuĺli jo üless; pini kah lämmistäss hennest päävä`paistõn Har; `herne`külbmine oĺl inne päävänõsõngut, ku kuud es `päivä es olõ Vas; tuńnipakk oĺl pääväkell, tu̬u̬ oĺl `pantu varrass `pistü ja oĺl arvõstõdu tsõõri `pääle tuńni käägüʔ, tu̬u̬ vari näädäśs `aigu Räp; vaja minnä päävä`varjo Se
pääsuke pääsu|ke Vig Var HMd Nis Hag JõeK Pai Pee Rak Pil Kõp San/-sü-/, g -kese Mär Aud Hää Kei HJn JJn Ann Tür VMr IisK Trm MMg Ksi Plt Nõo TMr, -kse Vll Rid Mar Mär Pä Kos Ann Äks Ksi VlPõ M(-u|k Krk) Kam Ote San; `pääsuke Jõe, g -se Jõh; pääsoke LNg Kul, g -se Ris; peasu|ke g -kese Juu/peä-/ HaId Amb Koe VJg, -kse Rap; piasu|ke g -kese JMd Kad Sim Iis Trm, -kse Juu; `piaske g -se Kod/`piä-/ MMg; pääsuke|ne Pal(peä-) T(pääso- Võn), `pääsuke|ne hajusalt R(`päe- IisR), pεεsuge|ne Khk/pää-/ Emm Phl, piäsuke|ne Kod MMg, peasuke|ne Koe Lai(pia-), g -se; pääsukõ|nõ San Krl/-kõ|ni/, pääsokõ|nõ (-ś-) Kan VId, g -sõ; pääsüke|ne Kan Krl Urv Rõu, pääsike|ne Har, g -se väike laululind `lõuke tuob `lõuna `suoja, `pääsuke tuob `päeva `suoja, `üöbik tuob üö `suoja Jõe; esimesi `pääsukesi kevade `üölla ikke koha`katsujad VNg; kui maad `müöda `lennäb `pääsukene, siis on `pitkäne sadu Lüg; `Päesukese isa `uolitseb oma `puegade iest `nõndasama kui emagi IisR; pääsuksi on sii koa nähja Vll; Pεεsugene teeb oma pösa katuserεεsta alla ja loudile sarika vahele Emm; pääsuksed - - oo küll `tähtsad lennud Rid; pääsukeste pojad oo juba üsna suured Mär; pääsuke laalab: `ostsin orjad, `ostsin orjad, läksin põllale `künma, saha väädid läksid `katki karr `kääksti Tõs; pääsuksed on inimeste linnud, teevad igal pu̬u̬l pesad Hää; kaśs juba pääsukest kätte ei saa Saa; peasuke laalab: siidikera, niidikera, vidisin villad, kudusin karvad, tegin ämmale kapetad, ämm `viskas `ahju pirr Rap; kui pääsuke madalalt lennab, tuleb `vihma HJn; peasukesed teevad pesad lehma`lauta Amb; piasukese pojad jo väĺlas JMd; pääsukesed ja kuldnokad lähvad kõige ennem ära VMr; ku piasukesed `lendavad õue pial, tuleb `vihma Sim; piäsukene ti̬i̬b poriss pesä; kaalaalused valendavad, kui `piäskesed issuvad truadi õtsan Kod; pääsukesed vahel aa pial ja aa`teibas `laulsid nõnnagu käras Ksi; kui `loomi `oĺli, `oĺlid pääsuksed siin SJn; kaśs iilib pääsuksit Trv; tuleve pääsukse enne jüri`päevä, tuleb ää `aasta, ei tule, tuleb alb `aasta Hel; mia `vahtsi, ku pääsukese ärä lätsivä Ran; pääsuke tuleb, om noki vahel, mes täl om püvvetu, `poigel om noki ammuli, oodava pesä veere pääl Nõo; pääsuke laolap, `varblase tsirdsuva Kam; kaśs hiiĺ pääsükeist Kan; pääsikene tulõ kõ̭kkõ perämine Har; pääsokõstõl ommaʔ hannaʔ `lahki Plv; [tal] om kolm last, ilosa ja˽`puhta nigu pääśokõsõʔ Vas; kaśs ar `seie pääśokõsõ, `jäie puja `vaesest (orvuks) Se Vrd päästal, päästlane, päästlik, päästline, päästuke, pääsune, pääsus, pääsükäne
pööri|päev pööri- hajusalt S L, Juu Trm Lai Plt KJn M TLä Ote Har Plv, püöri- Ris JMd Koe Iis, `püöri- hajusalt R, püeri- Khn JJn, püäri- Kod, pöörü- San Krl astronoomilise aastaaja alguspäev (põhisõna võib lühenenud olla) `püöripäe tuleb, siis päe on löhike, üö on pikk Jõe; neli `kõrda `aastas on `püöripäiv, sügisene `püöripäiv, `talvine `püöripäiv, suvine `püöripäiv, kevädine `püöripäiv Lüg; sügisene pööribe oo nädal `enne `mihklibed Khk; Enne suist pööripäed said ikka kaapsu `taimed katsutud maha istuta, pärast istutud `taimed äi kasvatan änam `peasi `sisse; Kes pööripäe `sündis - - sellel oli elus suur varandus, ta sai irmus rikkaks Krj; Pööripäeval voadeti tuult, kus tuul pööripäe oli ja puhus, seal ta oli siis teise pööripäevani Pöi; pööri`päivi oo neli tükki, enne `mihklibet, enne jaanibet, enne jõulut, enne juribet Muh; pööripääbä aeal aeg akkab `muutma Mar; pööripääval `pöörab ilm teises Kse; Püeripäe oli `saonõ jõlm, nüüd saab `terve sui Khn; kevadese pööripäeva järel läksid päevad ruttu pikemas Saa; kui kevade püöripääval sajab, siis tuleb vihmane sui JMd; egäl püäripääväl vahitasse tuult, kos pu̬u̬lt tuul Kod; tuul oli pööripäeva ajal põhjas, suvi on küĺm Plt; ku pööripäe `mü̬ü̬dä lää, siss akkass päe orja `pu̬u̬l `oidme (lühemaks minema) Krk; jaanipäevän visatana edimäne külm kivi vette, siss om pööripäiv läbi Ran; vanast üteldi, et ku pääle pööripävä `kapstit istutad, et kapst ei käänä pääd, aga ta‿m `paĺlald tühi kuńst Nõo; pöörüpäiv om, kui päiv `ümbre `pü̬ü̬rse San; meil om kat́s pööri`päivä ajast-ajan, edemine om siss, ku päiv nakass pikembäss minemä, tõnõ om siss, ku päiv nakass lühembäss minemä Har
pöörlema `pöörlema Jäm Khk Vll Muh Mar Tõs/-mä/, da-inf pöörelda Mär Kse Tor Trm; `püörlema Kuu/-mä/ JMd Koe VJg Iis, da-inf püörelda Ris; `pü̬ü̬rlemä KJn, da-inf pööreldä Trv TLä; `pü̬ü̬rlem(e) Hls Krk; `pü̬ü̬rdlem(m)ä, da-inf pööreldäʔ Har VId
1. a. keerlema, pöördeid tegema; vähkrema `pöörlesi poole öini asemel, und es tule mette `silma Khk; `pestud emis läheb jälle porise `pöörlema (halbade kommete kordumisest) Vll; siga `pöörles pori sees Mar; silmad `pöörlevad pääs Kse; `aige inime `pöörleb `voodis Tor; `püörles kogu üö oma asemel JMd; siga `pü̬ü̬rless pori sehen Krk; mitte süvvä es taha, sü̬ü̬k pöörel suun, a kaalast `alla es lähä Ran; mõ̭nel om sääräne `haiguss, siĺmä˽pään nigu `pü̬ü̬rdleseʔ Har b. keerutama, muutlik, heitlik olema ilm - - `pü̬ü̬rdless ütsilde ja tõisildõ Rõu; `väega om tuulinõ ja `pü̬ü̬rdless Vas || piltl `pü̬ü̬rleb oma juttudegä KJn
2. pööritama `süäme pääl `pü̬ü̬rlep Trv; süä `väega `pü̬ü̬rdless siseh, ossõʔ tükke `pääle Plv
reis2 reis g reisi S Mar(reiso) Kse Han Tõs Hää Ris(reiso) Juu JMd VJg Trm Lai Plt KJn Vil eL(n -ś), `reisi Jõe VNg(n `reisi) IisR Vai, reisu Khk Kaa Vll Pöi Mär Var Tõs Tor HMd Juu Kos Koe Iis Trm, `reisu Kuu Lüg, reesi Khn Kod MMg KJn Ran Nõo käik, sõit; retk, rännak `suure `paadiga `mendi‿s `sinne `ülge`jäässe ja nii `seitse`kümmend ület oli siis `saadud kohe ühe `reisuga Kuu; sel one pali `reisusi ies VNg; tämä `lähtö `reisi `pääle Vai; ta ikka iga `aasta käis ühe vöi kaks `reisi siit ikka üle Abrukas Ans; tuli reisu peelt tagasi Khk; mul läks reisuks `linna Kaa; ma käisi pitka reisi pial Vll; Kus ikka alles moa on, jõnks üles, teine `alla, kärts kivi `otsa, öle põõsaste - - öhe reisiga rattad laial Pöi; `Paides `köidi enne kala kaubal, kahessa `päeva `olli reis Muh; kut `reisi `minti, `panti einad [koti] `sisse Emm; vöite mütu `reisi (korda) `käia Rei; see tulnd jo reiso pealt, tea kus tä siis keis Mar; tegin ühü reisu, läksin suurest külast läbi Mär; see oo paegal reisu piäl Tõs; mia käösi kua ühe reesi korra `ljõnnas ää, räemetegä Khn; ta on reiso pial `väĺlas Ris; reis oli üks üö ja kaks `pääva HMd; üle-eela olin reisi peal JMd; läks pika reisule Iis; si̬i̬ reis‿o käädud Kod; ma tahan linna `reisi ette võtta KJn; Reisi jaoss om puha `valmis säet Hls; mul om piḱk reiś ehen, pikk ti̬i̬ kävvä nüid Krk; ma tulli reesi pääld Ran; nüit ta säeb ja valmistab, nigu ei tää kohe reesi pääle lähäss Nõo; Temä reisi om iks väga pikä Rõn; pääle `pärtlüs`päivi lättävä `päästläse reisi pääle Har; piḱk reiś i̬i̬h Plv; mul oĺl tu̬u̬ reiś mitu ü̬ü̬d `päivä kõ̭gõ meeleh Vas
remuma remuma Lüg(remo-) Jõh IisR mürama, hullama; käratsema `Lapsed removad, ajavad tua kõik pahembitte; `Nindä remosivad, et `pengid `onvad külite Lüg; Pidulised remusivad `terve üö Jõh
roitima `roitima, (ma) roidin JõeK, `roidin Kuu
1. roitma, kolama Paha kass ja kuer `roitivad kaik kohad läbi; Midäs tämä nüd pidäs `roitima kogu `onsa üö Kuu; roidib `ringi, ulgub JõeK
2. varastama; saaki otsima `Paadi`laudu ei mend `keski `sääline mies `roitima; Muudku `lähte aga `lauale `süüä `roitima (kassist) Kuu
rõõgama `rõõgama Pöi Vig Tõs Aud Hää, da-inf rõõgata Muh Mär; `rõ̭õ̭gama Vas Se, da-inf rõõgataʔ Plv/-mma/; `röögama Khk Kaa Vll Jaa, `rüögämä Kuu korisema, rögisema; korisedes, raskesti hingama Kogu `onnetuma üö `rüögäs köhidä Kuu; kui see `ingamine nii vaivaline on, et `röögama vötab; köhib ning `röögab Khk; Tolmused einad panevad looma `röögama Kaa; lehm `röögas nii `kangest, tea, mis tal `sönna `kurku läind on Jaa; Köhib nii valjust, et ösna `röögab Pöi; rinnad `rõõgavad, kui inimesel kurk `aige oo Muh; nii viletsaks jäänd, ing `kinni ja rinnad `rõõgavad teesel Mär; rinnust `rõõgab, rõginad või seokst Tõs; Sellel on madalad rinnad, `raskesti `ingab, `rõõgab Hää; tal umma˽rinna˽`haigõʔ, ta `rõ̭õ̭gass Plv; tõbine rõõgaśs rinnust, `jõudu olõ õi hingadaʔ Se Vrd rõõhkama
räiskima `räiski|ma Jõh IisR, -mä Lüg Vai kärkima, räuskama, sõnelema ei õle vaja `räiskidä; `tõine inimene `räisib `tõisega, ei `õska ilust `rääkidä Lüg; Akkas `purjas `piaga alati `räiskima; `Kuerad üö läbi `räiskisid (klähvisid) Jõh; `Räiskis mis kõri `andas IisR; mida sie `räiskid `lapsiga Vai
rögisema rögise|ma Jõe VNg Lüg IisR Jäm Khk Vll Muh Käi Kir Aud Saa Ris Juu Kad Ksi Plt, -mä Kuu Kod KJn Puh Nõo, -me Hls Krk San; (nad) rögisäse Urv röginat kuuldavale tooma Kus sa `ninda oled `külmitänd, et kogu aja `aeva rögised Kuu; `kopsus rögiseb midagi VNg; `Külmetas enese ära, nüüd võttab rögiseda üö `otsa IisR; rinnust rögises nii `kangest, ta kopsud on `aiged Khk; siga rögiseb `peale, see põle `terve mitte Muh; sandid rinnad rögisevad sehest Aud; vasik on `aige, rögiseb `aidus, tuleb `sooja `piima anda, siss kaob rögisemine ära Saa; `aiged rögisevad, kellel rinnad jäävad `kinni Juu; `painjad - - obuse pial käind, obune akand rögisema Kad; si̬i̬ rögiseb `üste`puhku, juba nuaress suat́ köhib ja rögiseb Kod; rinna`aige inime rögiseb KJn; körisess ja rögisess, `vaese `rindege Krk; ta rögisi rinnust, kui ta engäss Puh; temä om ärä küĺmetänu `endä, nüid rögiseb rinnun Nõo; `Taivanõ aig, noorõ inemise˽rögisäse ütte `puhku, vanast oĺl iks hoobiss tõnõ lugu Urv || rogisema oli rögisev `jooksja, kätt kipudas - - vasekiht peab seda `aigust `välja `kiskuma Käi